1
00:00:18,810 --> 00:00:20,604
Ich nehme das. Danke.
2
00:00:25,567 --> 00:00:26,568
Verzeihung.
3
00:00:28,820 --> 00:00:29,821
Entschuldigung.
4
00:00:31,448 --> 00:00:32,448
Verzeihung.
5
00:00:50,342 --> 00:00:51,927
Mutter, warum schleichst du so herum?
6
00:00:51,927 --> 00:00:53,971
Es geht gleich los,
und er ist noch nicht hier.
7
00:00:54,596 --> 00:00:56,849
Nan, Lord Richard ist nicht hier.
8
00:00:56,849 --> 00:00:58,225
Ist gut. Geh jetzt nach unten.
9
00:00:58,225 --> 00:00:59,810
Was daran sollte bitte gut sein?
10
00:00:59,810 --> 00:01:02,729
- Ist Conchita angezogen?
- Ja, natürlich. Geh einfach hinunter.
11
00:01:09,152 --> 00:01:11,572
Ich wollte nie die Hauptperson sein.
12
00:01:12,406 --> 00:01:13,657
Ich hab Jinny, meine Schwester,
13
00:01:13,657 --> 00:01:15,409
- und meine Freunde...
- Er wird kommen.
14
00:01:15,409 --> 00:01:17,244
...immer gerne um all das kämpfen lassen.
15
00:01:17,244 --> 00:01:18,620
Ich weiß, dass er kommen wird.
16
00:01:21,748 --> 00:01:22,833
Mädchen wird beigebracht,
17
00:01:22,833 --> 00:01:25,127
dass eine Geschichte,
die keine Liebesgeschichte ist,
18
00:01:26,170 --> 00:01:27,254
eine Tragödie ist.
19
00:01:29,381 --> 00:01:31,466
- Ich hatte kein Interesse daran...
- Wenn nicht?
20
00:01:31,466 --> 00:01:33,552
...mit einem von beiden zu tun zu haben.
21
00:01:35,470 --> 00:01:38,682
Alle wussten, dass die Geschichte meiner
Freundin eine Liebesgeschichte war.
22
00:01:39,391 --> 00:01:42,519
Auf eine stürmische Romanze mit
einem gut aussehenden englischen Lord
23
00:01:42,519 --> 00:01:45,147
sollte eine große
gesellschaftliche Hochzeit folgen,
24
00:01:46,231 --> 00:01:47,608
damit jeder,
25
00:01:47,608 --> 00:01:50,944
der noch nicht neidisch auf Conchita war,
es bald sein würde.
26
00:01:52,571 --> 00:01:56,283
Aber niemand ist eifersüchtig auf eine
Braut, deren Bräutigam nicht erscheint.
27
00:01:57,618 --> 00:01:58,619
Irgendetwas Neues?
28
00:01:59,786 --> 00:02:03,624
- Nein, nichts. Und unten?
- Die Gäste haben noch keine Ahnung.
29
00:02:03,624 --> 00:02:05,584
- Conchie, er wird kommen.
- Heute sollte...
30
00:02:05,584 --> 00:02:08,503
der schönste Tag sein...
Und die ganze Welt ist hier.
31
00:02:08,503 --> 00:02:12,007
Ich hasse ihn. Du kannst dir nicht
vorstellen, wie sehr ich ihn hasse.
32
00:02:12,007 --> 00:02:13,091
Nein.
33
00:02:15,219 --> 00:02:17,596
Natürlich liebe ich ihn.
Ich weiß, dass ich ihn liebe.
34
00:02:17,596 --> 00:02:19,640
Ich... Ich hätte es wissen müssen.
35
00:02:19,640 --> 00:02:21,975
Letzte Nacht war er
mit seinen Gedanken ganz woanders.
36
00:02:21,975 --> 00:02:23,602
Richard denkt die ganze Zeit
37
00:02:23,602 --> 00:02:26,021
- nur an dich.
- Oh, Nan.
38
00:02:29,608 --> 00:02:30,943
Ich hätte es ihm sagen sollen.
39
00:02:31,902 --> 00:02:35,364
Aber ich möchte nicht,
dass er mich heiratet, weil er es muss,
40
00:02:35,364 --> 00:02:37,491
er soll mich heiraten,
weil er mich verehrt.
41
00:02:37,491 --> 00:02:38,825
Ja.
42
00:02:38,825 --> 00:02:40,160
Ich bin ruiniert.
43
00:02:52,130 --> 00:02:53,382
Wo ist er?
44
00:02:54,591 --> 00:02:56,802
- Die meisten Gäste sind hier.
- Er wird kommen.
45
00:02:58,554 --> 00:03:00,639
Was, wenn wir anfangen,
dir das Kleid anzuziehen?
46
00:03:00,639 --> 00:03:03,016
- Er wird jeden Moment hier sein.
- Nein. Ich weiß nicht.
47
00:03:12,067 --> 00:03:13,777
- Was machen wir?
- Ich hole ihn zurück.
48
00:03:13,777 --> 00:03:15,445
Nan, bist du verrückt.
49
00:03:16,321 --> 00:03:18,073
Was machst du da?
50
00:03:18,866 --> 00:03:21,159
Halt! Was hast du vor?
51
00:03:21,159 --> 00:03:23,954
- Nein, Nan, du bist verrückt.
- Ich hole ihn.
52
00:03:24,746 --> 00:03:27,082
- Mein Gott.
- Was macht sie da?
53
00:03:27,082 --> 00:03:28,584
Das Mädchen!
54
00:03:42,097 --> 00:03:44,141
Ich bin nicht auf der Flucht, keine Angst.
55
00:03:44,141 --> 00:03:45,976
- Nein!
- Das tut mir leid.
56
00:03:47,561 --> 00:03:49,021
Sind Sie sicher, dass Sie...
57
00:03:50,439 --> 00:03:53,567
- Ich hab ihn!
- Gut! Sehr gut, Nan!
58
00:03:53,567 --> 00:03:55,527
Nan, du siehst furchtbar aus.
59
00:03:55,527 --> 00:03:57,446
So was hört man doch gern.
60
00:03:57,446 --> 00:03:59,114
Komm jetzt zur Hochzeit!
61
00:03:59,114 --> 00:04:01,116
- Ja, meine Hochzeit.
- Ja, eine Hochzeit,
62
00:04:01,116 --> 00:04:04,286
- über die niemand gerne spricht.
- Komm rein und mach dich sauber.
63
00:04:04,286 --> 00:04:06,079
- Für die Hochzeit.
- Ganz genau.
64
00:04:06,079 --> 00:04:07,915
Dafür kann man nicht sauber genug sein.
65
00:04:07,915 --> 00:04:09,666
- Ja.
- Was für ein Aufstand.
66
00:04:09,666 --> 00:04:10,918
Wollen Sie heiraten?
67
00:04:11,793 --> 00:04:13,545
Nein, ich wollte nicht... Das war kein...
68
00:04:13,545 --> 00:04:15,422
Das war kein Antrag.
69
00:04:15,422 --> 00:04:20,928
- Komm, ich brauche dich. Es wird Zeit.
- Hör auf, einen Aufstand zu machen.
70
00:04:21,512 --> 00:04:22,679
Tja, so sind Mütter halt.
71
00:04:22,679 --> 00:04:24,890
Das ist meine Gouvernante,
Miss Testvalley.
72
00:04:24,890 --> 00:04:27,309
- Jetzt kommt bitte rein.
- Ja.
73
00:04:27,309 --> 00:04:28,936
Ich muss wirklich gehen.
74
00:04:31,813 --> 00:04:34,942
Nan, sieh nur! Er ist da.
Es ist Dicks Kutsche.
75
00:04:35,526 --> 00:04:37,069
Natürlich ist er hier!
76
00:04:37,069 --> 00:04:39,238
- Komm schon. Ich muss mich anziehen.
- Er ist da!
77
00:04:39,238 --> 00:04:40,614
Ich werde heiraten!
78
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
Nan.
79
00:04:47,120 --> 00:04:49,206
Hör gut zu.
80
00:04:49,206 --> 00:04:51,917
Ich tat die ganze Nacht kein Auge zu.
Du musst das Conchita geben.
81
00:04:51,917 --> 00:04:55,462
Nein. Ich glaube auch nicht,
dass du willst, dass sie es bekommt.
82
00:04:55,462 --> 00:04:57,130
Das hat Conchita nicht verdient.
83
00:04:57,130 --> 00:04:59,550
Natürlich nicht.
Es ist wegen meiner Eltern.
84
00:04:59,550 --> 00:05:01,385
Sag nicht Eltern.
85
00:05:01,885 --> 00:05:03,929
Sie werden natürlich auch nicht kommen.
86
00:05:03,929 --> 00:05:05,639
In den besten Zeiten mach ich nur Ärger.
87
00:05:05,639 --> 00:05:07,516
War denn der Sommer nicht die beste Zeit?
88
00:05:07,516 --> 00:05:08,642
- Mit Conchita?
- Ja.
89
00:05:09,142 --> 00:05:11,979
Das war die beste Zeit.
Aber wie wird es in England?
90
00:05:11,979 --> 00:05:13,564
Wie passt sie da rein?
91
00:05:15,065 --> 00:05:17,067
Conchita wird Aufmerksamkeit erregen.
92
00:05:17,067 --> 00:05:18,235
Sie ist wie die Sonne.
93
00:05:18,944 --> 00:05:20,654
- Heute ist es...
- Nur eine Show.
94
00:05:20,654 --> 00:05:22,614
Conchitas Vater liebt dich,
weil du ein Lord bist
95
00:05:22,614 --> 00:05:25,158
und ganz New York sieht,
was für ein mächtiger Mann er ist.
96
00:05:25,158 --> 00:05:26,785
Doch Conchita verehrt dich.
97
00:05:27,536 --> 00:05:28,537
Donnerwetter.
98
00:05:29,162 --> 00:05:32,374
Ja. Und deine Eltern wollen, dass du?
99
00:05:32,374 --> 00:05:35,961
Ich weiß es nicht. Sie möchten wohl,
dass ich wieder zur Vernunft komme.
100
00:05:35,961 --> 00:05:38,088
- Oh, Nan, sie ist mein Ein und Alles.
- Ja.
101
00:05:38,088 --> 00:05:40,674
- Ich bin verrückt nach ihr.
- Ja! Du und Conchita.
102
00:05:40,674 --> 00:05:43,760
Ihr sollt euer Leben leben
und nicht nur vernünftig sein.
103
00:05:49,141 --> 00:05:51,143
Wo gehst du hin?
104
00:05:51,143 --> 00:05:55,522
Ins Haus. Um meine wundervolle...
105
00:05:58,317 --> 00:05:59,610
wunderschöne Frau zu heiraten!
106
00:05:59,610 --> 00:06:00,861
Nan,
107
00:06:02,571 --> 00:06:05,032
sag Conchita, dass ich sie verehre.
108
00:06:05,032 --> 00:06:06,366
Das weiß sie doch, du Idiot.
109
00:06:06,366 --> 00:06:09,786
Kutscher, Vordereingang, bitte.
Ich werde heiraten.
110
00:06:17,711 --> 00:06:22,257
Du bist das Schönste,
was ich je gesehen habe.
111
00:06:22,257 --> 00:06:23,800
Abgesehen von Jinny.
112
00:06:24,718 --> 00:06:25,719
Und Lizzy.
113
00:06:25,719 --> 00:06:26,803
Und den Pudeln.
114
00:06:26,803 --> 00:06:29,890
Nun, dann seit ihr meine Top fünf.
115
00:06:29,890 --> 00:06:32,100
- Top fünf?
- Nein, Top sechs.
116
00:06:41,610 --> 00:06:44,446
Dir ist es natürlich nicht wichtig,
bewundert zu werden.
117
00:06:44,446 --> 00:06:46,657
Ich benötige keinen Mann,
der mich bewundert.
118
00:06:46,657 --> 00:06:48,534
Ich kann mich selbst bewundern,
nicht wahr?
119
00:06:48,534 --> 00:06:51,537
Du bist kompliziert. Wir sind kompliziert.
120
00:06:53,997 --> 00:06:58,377
- Also gut. Ich wähle...
- Conchita, du siehst so schön aus.
121
00:06:58,377 --> 00:06:59,878
Du siehst umwerfend aus.
122
00:06:59,878 --> 00:07:02,464
Mädchen! Auf eine neue Welt.
123
00:07:02,464 --> 00:07:05,384
Hochzeiten, Männer, Partys.
124
00:07:05,384 --> 00:07:07,177
Nicht unbedingt in dieser Reihenfolge.
125
00:07:07,177 --> 00:07:09,346
- Was steht an Eins?
- Was an Eins steht?
126
00:07:09,346 --> 00:07:12,516
Ist doch klar. Wir stehen an Nummer Eins.
127
00:07:12,516 --> 00:07:13,934
- Immer.
- Ja, genau.
128
00:07:13,934 --> 00:07:15,894
Schwören wir darauf
mit Blut oder Champagner?
129
00:07:15,894 --> 00:07:18,146
- Champagner!
- Natürlich!
130
00:08:34,806 --> 00:08:36,433
NACH DEM ROMAN VON
EDITH WHARTON
131
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
Viel Glück.
132
00:09:06,588 --> 00:09:08,841
Du wirst mich
in England nicht vergessen, oder?
133
00:09:09,633 --> 00:09:11,009
Wer sind Sie doch gleich?
134
00:09:44,209 --> 00:09:45,460
Wow.
135
00:09:54,887 --> 00:09:57,347
- Lass uns feiern.
- Ja, lass uns feiern.
136
00:10:05,022 --> 00:10:08,358
Ich werde diese Strumpfbänder ausziehen.
Die sind so kratzig.
137
00:10:09,067 --> 00:10:10,527
Ladys.
138
00:10:54,112 --> 00:10:55,531
Entschuldigung.
139
00:11:02,079 --> 00:11:03,163
Komm dorthin.
140
00:11:15,634 --> 00:11:17,094
- Entschuldigung.
- Entschuldigung.
141
00:11:17,761 --> 00:11:19,304
Auf Treppen stoße ich immer auf Leute.
142
00:11:19,304 --> 00:11:22,057
Ja. Es ist halt gefährlich,
auf ihnen rumzutanzen.
143
00:11:22,057 --> 00:11:26,019
Vollkommen richtig. Und eigentlich
laufe ich die Treppen auch runter.
144
00:11:26,019 --> 00:11:29,398
Vielleicht ein kleiner Sprung,
wenn mich unten etwas Besonderes erwartet.
145
00:11:35,070 --> 00:11:37,573
Es tut mir wirklich leid,
aber ich muss los.
146
00:11:37,573 --> 00:11:40,993
- Wohin gehen Sie?
- Nach Hause. Meine Mutter ist todkrank.
147
00:11:42,703 --> 00:11:45,122
Ich kann nicht glauben,
dass ich das laut ausspreche.
148
00:11:45,122 --> 00:11:47,207
Und vielleicht sind die Ärzte auch...
149
00:11:49,501 --> 00:11:51,044
Die Ärzte irren sich immer wieder.
150
00:11:53,797 --> 00:11:56,383
Nun denn. Ich bekam vor heute Abend
kein Boot,
151
00:11:56,383 --> 00:11:58,427
egal wie sehr ich bettelte.
Ich muss wirklich...
152
00:11:58,427 --> 00:12:01,305
Ihre Mutter wird sich sehr freuen,
Sie zu sehen.
153
00:12:04,641 --> 00:12:05,976
Wenn Sie nur mitkommen könnten.
154
00:12:08,187 --> 00:12:10,480
Das tat ich. Von drinnen nach hier.
155
00:12:12,399 --> 00:12:13,609
Unsere erste Reise.
156
00:12:14,943 --> 00:12:17,654
Übrigens, ich bin Nan. Nan St. George.
157
00:12:18,947 --> 00:12:21,283
Dann auf Wiedersehen, Nan St. George.
158
00:12:33,212 --> 00:12:36,256
Wir haben es geschafft. Wir gehören dazu.
159
00:12:36,965 --> 00:12:41,094
- Und es hat nur fünf Jahre gedauert.
- Ja, genau. Fünf kurze Jahre.
160
00:12:46,683 --> 00:12:50,479
Wer hätte das gedacht, meine Liebe?
Damals, als wir noch Nachbarn
161
00:12:50,479 --> 00:12:51,647
in Saratoga waren.
162
00:12:51,647 --> 00:12:53,982
Dass Sie beide uns hierher folgen würden.
163
00:12:56,068 --> 00:12:57,069
Dieses alberne Lachen.
164
00:12:57,069 --> 00:12:59,780
Mein Schatz, du bist jetzt hier.
165
00:13:01,782 --> 00:13:02,783
Genieße es.
166
00:13:05,577 --> 00:13:06,578
Meine Damen.
167
00:13:07,996 --> 00:13:10,541
Von hier hat man wirklich
einen guten Überblick, nicht wahr?
168
00:13:11,625 --> 00:13:12,876
Schau. Es ist Mrs. Paramore.
169
00:13:13,585 --> 00:13:15,128
Sie ist hier. Schau mal, ihr Kleid.
170
00:13:15,128 --> 00:13:16,505
Oh, Mrs. Paramore.
171
00:13:17,047 --> 00:13:18,465
Wir hatten gehofft, Sie bezüglich
172
00:13:18,465 --> 00:13:21,134
der Einladungen
für den Gesellschaftsball anzutreffen.
173
00:13:22,928 --> 00:13:25,305
Ich bin Mrs. St. George, Mrs. Paramore.
174
00:13:26,431 --> 00:13:28,767
Und das ist meine Jinny.
Eine der Brautjungfern.
175
00:13:28,767 --> 00:13:32,688
- Und meine Lizzy.
- Oh ja. St. George.
176
00:13:32,688 --> 00:13:36,066
- Die Familie aus Saratoga.
- Wir wohnen jetzt in der Stadt.
177
00:13:36,066 --> 00:13:40,070
- Mein Mann hat an der Börse gut verdient.
- Gut für ihn. Gut für Sie alle.
178
00:13:40,571 --> 00:13:41,905
Mrs. Closson,
179
00:13:41,905 --> 00:13:45,200
- die Canapees sind ausgezeichnet.
- Danke.
180
00:13:45,200 --> 00:13:46,743
Tut mir leid, Mutter, soll ich...
181
00:13:46,743 --> 00:13:49,872
- Nein. Es ist alles in Ordnung.
- Mrs. St. George,
182
00:13:50,789 --> 00:13:54,042
ich fürchte, Sie können in dieser Saison
an keinem New Yorker Ball teilnehmen.
183
00:13:54,543 --> 00:13:56,587
- Ich sehe keinen Grund, wieso...
- Meine Mutter...
184
00:13:56,587 --> 00:13:59,173
- Lady Brightlingsea.
- Ja, natürlich.
185
00:14:00,007 --> 00:14:04,511
Ja, meine Mutter insistiert darauf,
dass ich Sie und Ihre Töchter,
186
00:14:04,511 --> 00:14:06,805
Conchitas Brautjungfern,
nach London einlade.
187
00:14:08,682 --> 00:14:09,725
London?
188
00:14:11,560 --> 00:14:14,897
London, London? England?
189
00:14:14,897 --> 00:14:18,066
- Etwa alle Brautjungfern?
- Man sagt, Mrs. Paramore,
190
00:14:18,066 --> 00:14:22,529
dass New York für vornehme Mädchen
zu begrenzt geworden ist.
191
00:14:22,529 --> 00:14:26,491
- Sehr begrenzt, da stimme ich zu.
- Ja, das sehe ich auch so.
192
00:14:26,491 --> 00:14:28,118
Und es eilt sogar...
193
00:14:28,118 --> 00:14:29,494
Denn die Saison fängt an.
194
00:14:30,078 --> 00:14:32,206
Und Jinny und die anderen sollen doch
195
00:14:32,206 --> 00:14:35,709
auf dem Debütantinnenball
vorgestellt werden können.
196
00:14:35,709 --> 00:14:37,044
Der Königin.
197
00:14:40,339 --> 00:14:41,465
Die Königin.
198
00:14:42,090 --> 00:14:45,719
Nun, das ist sehr freundlich
von Lady Brightlingsea.
199
00:14:47,137 --> 00:14:48,222
Und Mrs. Paramore.
200
00:14:48,972 --> 00:14:52,935
Wenn Jinny in der nächsten Saison
zurückkehrt, falls sie zurückkehrt,
201
00:14:53,769 --> 00:14:57,272
kann man sie vielleicht überreden,
Ihren Ball zu besuchen.
202
00:15:14,623 --> 00:15:16,792
Miss Testvalley, kennen Sie Lord Richard?
203
00:15:18,877 --> 00:15:20,879
Nun, Annabel, wie Sie bald sehen werden,
204
00:15:21,421 --> 00:15:24,299
ist England ein sehr kleines Land.
205
00:15:54,580 --> 00:15:57,124
Lady Hopeleigh schrieb mir und bat mich,
dich daran zu erinnern...
206
00:15:57,124 --> 00:15:59,501
Lady Hopeleigh braucht mich
an nichts zu erinnern.
207
00:16:00,085 --> 00:16:03,172
Jean Hopeleigh gibt ihr Debüt
diese Woche auf dem Ball der Königin.
208
00:16:03,172 --> 00:16:05,382
Du weißt, dass ihre Zukunft
in deinen Händen liegt.
209
00:16:05,382 --> 00:16:07,509
Mutter, Jean Hopeleigh sollte wissen,
210
00:16:07,509 --> 00:16:10,304
dass ich keine heirate,
die nur meinem Titel will.
211
00:16:10,846 --> 00:16:15,350
Sie hat klare Haut, Theodor,
offene Augen, gerade Schultern.
212
00:16:15,350 --> 00:16:17,269
Und sie ist auch noch gebildet.
213
00:16:18,145 --> 00:16:19,479
Solche Anlässe sind für mich...
214
00:16:19,479 --> 00:16:22,441
Du würdest dich gerne durch
einen mechanischen Duke of Tintagel
215
00:16:22,441 --> 00:16:23,525
ersetzen lassen.
216
00:16:25,485 --> 00:16:26,904
Das Anstarren kann ich ertragen.
217
00:16:27,571 --> 00:16:29,198
Aber all der Tratsch und der Unsinn...
218
00:16:29,198 --> 00:16:33,160
Sieh sie dir an, Theodore. Für mich.
219
00:16:33,827 --> 00:16:36,580
Eine kultivierte junge Dame.
Eine, die weiß, wie man sich benimmt.
220
00:16:42,586 --> 00:16:44,713
Komm wieder rein! Nan!
221
00:16:45,339 --> 00:16:46,965
Seht, ein englischer Baum!
222
00:16:46,965 --> 00:16:48,634
Eine englische Hecke!
223
00:16:48,634 --> 00:16:50,844
Ein englisches Schaf
auf einer englischen Weide!
224
00:16:50,844 --> 00:16:53,138
Sehr erfreut, Schaf.
225
00:16:55,474 --> 00:16:56,725
Nan, bitte.
226
00:16:57,392 --> 00:16:59,561
Jinny, dein Haar wird ganz unordentlich.
227
00:17:04,816 --> 00:17:06,902
Welche Frisur
wird Jinny heute wohl tragen?
228
00:17:07,361 --> 00:17:08,362
Ihre eigene?
229
00:17:08,362 --> 00:17:12,532
Natürlich. Aber ein Lord sieht sofort,
dass dein Haar mehr glänzt als ihres.
230
00:17:12,532 --> 00:17:16,078
Ich sage nur, dass dein Teint
im Vergleich zu Lizzys blendend aussieht.
231
00:17:16,078 --> 00:17:17,829
Lizzy ist meine beste Freundin, Mutter.
232
00:17:17,829 --> 00:17:20,832
Es wird ein herzlicher Empfang
durch Lord und Lady "Brightlingsey".
233
00:17:20,832 --> 00:17:22,209
Es heißt "Brittlesey".
234
00:17:22,209 --> 00:17:23,961
Wie oft soll ich es noch sagen, Mutter?
235
00:17:23,961 --> 00:17:26,003
"Brittlesey." So sprichst man es aus.
236
00:17:26,003 --> 00:17:28,298
Ich kann es mir einfach nicht merken.
237
00:17:28,298 --> 00:17:31,176
Lord Richards Eltern
sind sicher sehr charmant.
238
00:17:32,219 --> 00:17:33,846
Ist doch so, Miss Testvalley, oder?
239
00:17:33,846 --> 00:17:35,013
Charmant?
240
00:17:36,014 --> 00:17:37,933
Ja. Ja.
241
00:17:39,977 --> 00:17:41,061
Auf ihre Art.
242
00:17:41,061 --> 00:17:44,064
Es ist ein ungehobelter,
plappernder Haufen.
243
00:17:44,064 --> 00:17:46,692
Nur Virginia und Elizabeth,
die Ältesten, sind Debütantinnen.
244
00:17:46,692 --> 00:17:49,194
Dennoch bestehen sie darauf,
mit dem Mob zu kommen.
245
00:17:49,903 --> 00:17:52,197
James, du weißt doch genau,
als Zweitgeborener
246
00:17:52,197 --> 00:17:54,741
musst du entweder
ein Vermögen machen oder heiraten.
247
00:17:55,242 --> 00:17:58,996
Sie sind alle neureich, ja.
Und sie sind bestimmt furchtbar.
248
00:17:58,996 --> 00:18:01,874
Aber wenn uns
New Yorks Ausschussware sanieren kann,
249
00:18:01,874 --> 00:18:03,917
dann müssen wir sie wohl ertragen.
250
00:18:04,585 --> 00:18:06,170
Immerhin werden wir schuldenfrei.
251
00:18:06,170 --> 00:18:08,380
Ich komme also auf den Heiratsmarkt?
252
00:18:10,048 --> 00:18:11,258
Habe ich eine Wahl?
253
00:18:11,967 --> 00:18:14,636
Natürlich. Es gibt zwei von ihnen.
254
00:18:24,062 --> 00:18:25,939
Wird er ohne mich zurecht kommen, Nan?
255
00:18:27,900 --> 00:18:30,986
Vater? Natürlich nicht.
256
00:18:31,904 --> 00:18:33,655
Aber du bist größer ohne ihn.
257
00:18:36,909 --> 00:18:39,411
Ich hoffe,
Jinny und du werdet immer groß sein.
258
00:18:39,995 --> 00:18:41,914
Wir? Oh, wir sind Giganten.
259
00:18:41,914 --> 00:18:43,999
Sieh sie dir an,
sie ist ein Wolkenkratzer.
260
00:18:45,709 --> 00:18:47,461
- Mabel!
- Ich kann dich sehen!
261
00:18:47,461 --> 00:18:49,463
Und wir können alle zusammen groß sein.
262
00:18:55,302 --> 00:18:58,722
Wann Conchita wohl platzen wird?
Ich meine, vor Glück.
263
00:19:23,747 --> 00:19:24,790
Mädels!
264
00:19:25,958 --> 00:19:27,251
Mädels, hallo!
265
00:19:28,252 --> 00:19:29,253
Mädels!
266
00:19:29,837 --> 00:19:30,838
Conchie!
267
00:19:30,838 --> 00:19:34,216
- Nan!
- Schau dich an.
268
00:19:34,216 --> 00:19:35,926
Du bist einfach perfekt.
269
00:19:36,635 --> 00:19:38,053
Ach, du meine Güte.
270
00:19:38,053 --> 00:19:39,179
Mädels, Mädels, Mädels.
271
00:19:43,433 --> 00:19:46,854
Sie sind nie still.
Keine Einzige von ihnen.
272
00:19:47,437 --> 00:19:50,482
Das sind so rüpelhafte Leute.
273
00:19:50,482 --> 00:19:53,777
Pass nur auf,
sie kommen in deine Richtung.
274
00:19:54,361 --> 00:19:56,530
Bald wird es in England
keine Familie mehr geben,
275
00:19:56,530 --> 00:19:58,740
die nicht amerikanisches Gift
in ihren Adern hat.
276
00:19:58,740 --> 00:20:01,535
Aber ohne sie
können wir uns kein Gift leisten.
277
00:20:02,411 --> 00:20:03,704
Oder Adern.
278
00:20:05,873 --> 00:20:06,874
Schaufensterbummel?
279
00:20:09,293 --> 00:20:10,836
Ein zufälliger Passant.
280
00:20:14,047 --> 00:20:15,757
Sind sie alle so reich wie Conchita?
281
00:20:16,508 --> 00:20:18,969
Einer der Väter
ist in der amerikanischen Armee.
282
00:20:18,969 --> 00:20:21,054
Es gibt keine amerikanische Armee.
283
00:20:21,680 --> 00:20:22,764
Sie nennen ihn "Colonel".
284
00:20:23,682 --> 00:20:27,394
In den Vereinigten Staaten
heißt jeder Zahnarzt "Colonel".
285
00:20:32,649 --> 00:20:34,359
Mädels, ihr könnt euch nicht vorstellen,
286
00:20:34,359 --> 00:20:36,320
was es heißt, schwanger zu tanzen.
287
00:20:36,320 --> 00:20:38,780
Lasst uns reingehen.
Ich will euch das Haus zeigen.
288
00:20:38,780 --> 00:20:41,992
Glauben Sie, dass uns das Tanzen
während der Schwangerschaft geschadet hat?
289
00:20:41,992 --> 00:20:43,869
Ich habe das gut überstanden.
290
00:20:45,579 --> 00:20:49,791
Wie wunderbar, dass Conchita schon
so weit in ihrer Schwangerschaft ist.
291
00:20:49,791 --> 00:20:51,460
Sie blüht geradezu auf.
292
00:20:52,461 --> 00:20:55,005
Und das nur wenige Monate
nach ihrer Hochzeit.
293
00:20:58,300 --> 00:21:01,553
Natürlich tun sie so, als sei das Treffen
bei der Queen der Beginn der Saison,
294
00:21:01,553 --> 00:21:03,597
aber das ist nur der Vorgeschmack.
295
00:21:03,597 --> 00:21:06,850
Der eigentliche Spaß beginnt erst danach,
mit dem Ball.
296
00:21:07,726 --> 00:21:09,937
Ich hoffe, ihr habt eure Garderobe
für morgen dabei.
297
00:21:09,937 --> 00:21:13,690
Jedes Mädchen in London
fiebert dem Debütantinnenball entgegen.
298
00:21:13,690 --> 00:21:16,693
Sie warteten ihr ganzes Leben darauf,
einen echten Herzog zu sehen,
299
00:21:16,693 --> 00:21:18,904
die Treppe hinunterzugehen,
und einen Ehemann zu finden.
300
00:21:18,904 --> 00:21:22,282
Sie sind so stolz darauf, wie alt die
Dinge hier sind, dass sie ganz vergessen,
301
00:21:22,282 --> 00:21:23,951
dass bei uns bereits Heizkörper
302
00:21:23,951 --> 00:21:25,661
und elektrisches Licht existieren.
303
00:21:26,828 --> 00:21:29,498
Conchie? Geht es dir gut?
304
00:21:31,500 --> 00:21:36,213
Ich bin hier umzingelt von Schlangen.
Da wirst du leicht gebissen.
305
00:21:53,480 --> 00:21:56,275
Ob die anderen auch
die Schmetterlinge im Bauch fühlen?
306
00:21:57,234 --> 00:22:00,946
Wissen Sie, unsere Männer haben ihr Geld
nur im Handel verdient.
307
00:22:02,197 --> 00:22:04,366
Unsere Schmetterlinge zählen also nicht.
308
00:22:04,366 --> 00:22:05,993
Dass wir es wagen, dazuzugehören.
309
00:22:07,703 --> 00:22:10,122
Fünf Jahre vor verschlossenen Türen.
310
00:22:11,248 --> 00:22:14,710
Aber letztendlich ist es uns gelungen,
durch eine der Türen zu gehen.
311
00:22:21,550 --> 00:22:25,345
Gewöhnt euch an einen Ozean der Stille
und schwimmt darin, so gut es geht.
312
00:22:25,345 --> 00:22:26,889
Ich bin noch nicht ertrunken.
313
00:22:53,832 --> 00:22:55,083
Und wie ist die Suppe?
314
00:22:58,045 --> 00:23:01,507
Sie ist so rot. Und warm.
315
00:23:02,674 --> 00:23:05,177
- Nicht wahr, Mrs. Elmsworth?
- Eine sehr warme Suppe.
316
00:23:05,177 --> 00:23:07,179
Wenn die Engländer etwas erhitzen können,
317
00:23:07,179 --> 00:23:08,472
dann ist es ihre Suppe.
318
00:23:09,973 --> 00:23:13,936
Aber nicht zu warm. Das ist
das Großartige, Lady "Brightlingsey".
319
00:23:13,936 --> 00:23:16,730
- Brightlingsey.
- "Brittlesey". Lady Brightlingsey.
320
00:23:22,903 --> 00:23:24,738
Wir haben Sie in New York vermisst.
321
00:23:25,322 --> 00:23:27,449
Er war viel zu beschäftigt,
um dich zu vermissen.
322
00:23:27,449 --> 00:23:31,537
England birgt so viele Aktivitäten
und Möglichkeiten für Männer.
323
00:23:31,537 --> 00:23:34,790
Und das Schöne für uns Frauen ist,
dass wir zu Hause sitzen
324
00:23:34,790 --> 00:23:37,209
und auf ihre Rückkehr warten können.
325
00:23:37,209 --> 00:23:41,964
Was steht morgen an, Richard?
Reiten, Schießen, Karten?
326
00:23:42,548 --> 00:23:44,341
Nicht alles auf einmal, hoffe ich.
327
00:23:45,092 --> 00:23:46,134
Das klappt doch nicht.
328
00:23:46,802 --> 00:23:47,970
Auf einem Pferd.
329
00:23:53,976 --> 00:23:55,727
Auf einem Pferd.
330
00:23:58,772 --> 00:24:01,525
Eure Bilder sind schön, Lord Seadown.
331
00:24:02,401 --> 00:24:03,944
Magst du sie alle?
332
00:24:08,782 --> 00:24:10,158
Oh, na ja, ich...
333
00:24:11,994 --> 00:24:14,746
Ich finde viele gut.
334
00:24:15,581 --> 00:24:17,416
Die sind bestimmt ein Vermögen wert.
335
00:24:17,416 --> 00:24:19,543
Gut, dass sie noch nicht
verkauft werden mussten.
336
00:24:19,543 --> 00:24:22,462
Richard hat ein Gespür für Dinge,
die Geld einbringen.
337
00:24:26,884 --> 00:24:28,385
Ist das Lady Jane Grey?
338
00:24:29,052 --> 00:24:31,138
- La... Wo?
- Es gibt kaum Porträts von ihr.
339
00:24:31,138 --> 00:24:32,639
Ich dachte, das wäre George Gower.
340
00:24:32,639 --> 00:24:34,474
Aber wenn das Lady Jane Grey ist, dann...
341
00:24:34,474 --> 00:24:37,269
Das wäre zu früh für Gower, nicht wahr?
342
00:24:37,269 --> 00:24:39,605
Ich dachte immer, neun Tage als Königin
343
00:24:39,605 --> 00:24:42,774
wären eine sehr kurze Zeit,
aber das war vor meiner Atlantikreise.
344
00:24:45,861 --> 00:24:46,987
Das war sehr gut.
345
00:24:50,532 --> 00:24:52,743
Was halten Sie von dem Porträt,
Miss St. George?
346
00:24:55,245 --> 00:24:57,623
Ich finde ihre Arme schön.
347
00:25:24,942 --> 00:25:26,818
Ist es wirklich erst 10:30 Uhr?
348
00:25:27,569 --> 00:25:30,447
Ja, hier ticken die Uhren
langsamer als woanders.
349
00:25:31,865 --> 00:25:35,160
Ich sehne mich so nach Gesprächen
und Schönheit.
350
00:25:35,160 --> 00:25:37,788
Seadown hat sich heute
auch nach etwas gesehnt.
351
00:25:39,331 --> 00:25:42,459
Auf dem Ball morgen könntest du versuchen,
nicht so sehr aufzufallen.
352
00:25:42,459 --> 00:25:44,503
Oh ja. Ja, natürlich.
353
00:25:44,503 --> 00:25:47,673
Ich kann Raum für deine fachkundigen
Kunstbeobachtungen lassen.
354
00:25:47,673 --> 00:25:49,466
"Ich finde ihre Arme schön."
355
00:25:49,466 --> 00:25:51,218
Das mache ich doch gerne.
356
00:25:51,969 --> 00:25:52,970
Stopp.
357
00:25:53,887 --> 00:25:56,348
Wie sehen eigentlich deine Finger aus?
Sieh dir das an.
358
00:25:56,348 --> 00:25:59,643
Ich muss euch das Kleid zeigen,
das ich morgen tragen werde.
359
00:26:00,477 --> 00:26:02,437
Ich werde... Stopp.
360
00:26:02,437 --> 00:26:03,689
Ich gehe besser.
361
00:26:03,689 --> 00:26:05,107
Das wird es wert sein.
362
00:26:13,615 --> 00:26:17,911
Kopf hoch, Süße.
Du bist von uns die Hübscheste.
363
00:26:17,911 --> 00:26:20,205
Aber eines Tages
werde ich nicht mehr so hübsch sein.
364
00:26:23,458 --> 00:26:25,544
Was um alles in der Welt
macht ihr da drinnen?
365
00:26:25,544 --> 00:26:27,004
Spaß haben.
366
00:26:29,214 --> 00:26:31,800
- Das hier ist nicht New York.
- Das ist mir klar.
367
00:26:31,800 --> 00:26:33,594
Aber wir möchten trotzdem Menschen sein.
368
00:26:33,594 --> 00:26:36,096
Als Lady Marable
musst du dich angemessen verhalten.
369
00:26:37,097 --> 00:26:41,143
So benimmt sich hier niemand.
Ich habe dich gebeten, dich zu benehmen.
370
00:26:41,143 --> 00:26:43,604
- Du solltest dir einen Hund zulegen.
- Du wolltest herkommen.
371
00:26:43,604 --> 00:26:45,606
Ich wollte dich. Ich liebe dich.
372
00:26:45,606 --> 00:26:47,191
Und ich liebe dich.
373
00:26:47,191 --> 00:26:50,152
Aber der Argwohn
und die Sticheleien von beiden Seiten...
374
00:26:50,777 --> 00:26:51,862
Das ist ein Schlachtfeld.
375
00:26:54,531 --> 00:26:56,158
Ich komme nächste Woche zurück.
376
00:26:56,742 --> 00:26:59,286
Du fährst weg?
Und lässt mich hier so zurück?
377
00:27:00,245 --> 00:27:02,122
Das dauert noch Wochen.
378
00:27:03,707 --> 00:27:05,209
Was ist mit dem Ball?
379
00:27:06,919 --> 00:27:10,088
Tut mir leid. Ich muss hier mal
eine Weile weg.
380
00:27:11,089 --> 00:27:12,424
Ohne dich darf ich nicht gehen.
381
00:27:12,424 --> 00:27:14,801
- Es tut mir leid.
- Ich gehe also nicht. Perfekt.
382
00:27:14,801 --> 00:27:16,803
- Conchie, geht es dir gut?
- Nein.
383
00:27:16,803 --> 00:27:18,222
Ich brauche nicht auf den Ball.
384
00:27:18,222 --> 00:27:21,350
Ignoriert und missachtet
werde ich auch zu Hause.
385
00:27:25,229 --> 00:27:26,605
Sagte ich es nicht?
386
00:27:27,981 --> 00:27:29,483
Sie passt wohl nicht nach England.
387
00:27:29,483 --> 00:27:33,278
- Ich dachte, du wärst verrückt nach ihr?
- Ja, verrückt zu sein, macht großen Spaß.
388
00:27:33,904 --> 00:27:35,906
Natürlich, aber nicht jeden Tag.
389
00:27:35,906 --> 00:27:39,826
Nicht von morgens bis abends.
Nicht wenn meine Eltern zusehen.
390
00:28:02,391 --> 00:28:04,935
Sie ist von uns gegangen.
Du kannst nichts mehr für sie tun.
391
00:28:05,435 --> 00:28:06,728
Das Leben geht weiter.
392
00:28:07,563 --> 00:28:11,984
Morgen ist der Debütantinnenball.
393
00:28:11,984 --> 00:28:13,068
Ja.
394
00:28:15,571 --> 00:28:16,822
Ja, wenn du meinst.
395
00:28:28,375 --> 00:28:33,130
Deine Mutter war die schönste Frau,
die ich je sah.
396
00:28:35,174 --> 00:28:36,592
Sie war unglaublich.
397
00:28:49,271 --> 00:28:51,732
"So tief wie möglich",
sagt Miss Testvalley.
398
00:28:51,732 --> 00:28:53,692
Dann streckt die Königin ihre Hand aus...
399
00:28:53,692 --> 00:28:54,860
Und du leckst sie.
400
00:28:56,153 --> 00:28:58,780
Denkst du, es fällt ihr auf,
wenn eine Locke widerspenstig ist?
401
00:28:58,780 --> 00:29:00,324
Mutter wird es auffallen.
402
00:29:00,324 --> 00:29:03,619
Und immer dran denken:
Kinn hoch, Augen runter.
403
00:29:03,619 --> 00:29:06,038
Sprich mit allen Männern,
aber verwende nur kurze Sätze,
404
00:29:06,038 --> 00:29:07,789
um niemanden zu verwirren.
405
00:29:08,290 --> 00:29:10,667
Schaut her. Ich hab was mitgebracht.
406
00:29:12,085 --> 00:29:15,589
Oh, Jinny! Du wirst London entzücken.
407
00:29:18,091 --> 00:29:20,761
Mädels, versprecht mir,
zu tanzen, bis euch schwindelig wird.
408
00:29:20,761 --> 00:29:21,845
Ich kann in den Schuhen
409
00:29:21,845 --> 00:29:23,096
- kaum laufen.
- Ganz genau.
410
00:29:23,096 --> 00:29:25,682
Tanzt die ganze Nacht. Verstanden?
411
00:29:25,682 --> 00:29:27,476
Komm schon, Nan!
412
00:29:27,476 --> 00:29:28,977
Jinny, du auch.
413
00:29:30,187 --> 00:29:33,315
Kommt schon, es ist jetzt keine Zeit
zum Spielen. Die Kutschen warten.
414
00:29:33,315 --> 00:29:34,691
Jinny, das ist deine Gelegenheit.
415
00:29:34,691 --> 00:29:36,985
Du bekommst nur eine,
also lass uns das ernst nehmen.
416
00:29:37,569 --> 00:29:39,112
- Kommt, kommt, kommt.
- Conchie.
417
00:29:41,740 --> 00:29:43,033
Geht es dir gut?
418
00:29:45,827 --> 00:29:48,205
Ich hab mich nicht in ihn verliebt,
weil er ein Lord ist.
419
00:29:50,415 --> 00:29:52,626
Aber ich will ihn wenigstens als Mann.
420
00:29:53,210 --> 00:29:57,005
Nachdem wir das Schiff betraten, war es,
als ob er sich, je weiter wir vorankamen,
421
00:29:57,005 --> 00:29:58,966
weiter von mir entfernen würde.
422
00:30:01,844 --> 00:30:04,346
Oh Gott, ich bin so froh,
dass du hier bist.
423
00:30:08,225 --> 00:30:09,226
Ich würde gern...
424
00:30:11,728 --> 00:30:13,397
wenn das Baby kommt, wirst du...
425
00:30:13,981 --> 00:30:15,399
Ich werde hier sein.
426
00:30:15,399 --> 00:30:17,276
- Ja.
- Ich werde hier sein. Ganz bestimmt.
427
00:30:17,276 --> 00:30:18,694
- Gott sei Dank.
- Ja.
428
00:30:18,694 --> 00:30:22,155
- Denn es ist ein echtes Baby.
- Ja.
429
00:30:22,155 --> 00:30:23,532
Wie geht das?
430
00:30:26,785 --> 00:30:30,289
Es wird aussehen wie ich.
Das ist wunderbar,
431
00:30:30,289 --> 00:30:32,207
denn genau so wünscht man sich sein Baby.
432
00:30:32,207 --> 00:30:34,376
Aber es wird nicht aussehen wie sie.
433
00:30:36,086 --> 00:30:40,257
Was ist, wenn sie mein Baby
genauso behandeln wie mich?
434
00:30:43,927 --> 00:30:47,556
Ich werde bei dir sein.
Versprochen, ehrlich.
435
00:30:48,473 --> 00:30:50,976
- Wirklich?
- Ja, natürlich.
436
00:30:52,352 --> 00:30:53,604
Oh, Nan.
437
00:31:30,641 --> 00:31:34,186
Die Mädchen gehen die Treppe hinunter,
438
00:31:34,186 --> 00:31:36,396
dann dürfen sich die Männer
eine aussuchen.
439
00:31:37,064 --> 00:31:39,191
Ich wünschte, Conchita wäre hier.
440
00:31:39,191 --> 00:31:40,567
Diese Torte.
441
00:31:41,777 --> 00:31:43,904
Ich würde sie anschauen,
aber ich kann kaum laufen.
442
00:31:51,870 --> 00:31:53,747
Meine Schuhe bringen mich um.
443
00:31:55,874 --> 00:31:57,251
Wo sind sie denn nur?
444
00:32:00,128 --> 00:32:02,840
- Wer ist das?
- Der Ehrengast.
445
00:32:02,840 --> 00:32:04,174
Der Duke of Tintagel.
446
00:32:04,967 --> 00:32:06,385
- Ein Herzog?
- Nein.
447
00:32:06,385 --> 00:32:08,303
Der begehrteste Junggeselle Englands.
448
00:32:14,017 --> 00:32:15,477
Oh, Nan.
449
00:32:27,573 --> 00:32:29,700
Es geht los, Mädchen.
Schaut, wo ihr hingeht.
450
00:32:46,800 --> 00:32:49,928
Seine Mutter soll ihm bereits
eine ausgesucht haben.
451
00:32:49,928 --> 00:32:52,973
Da, sehen Sie? Jean Hopeleigh.
452
00:32:53,515 --> 00:32:55,309
Und der Duke wird sicher auf sie hören.
453
00:33:01,690 --> 00:33:03,150
Ach, da sind sie ja.
454
00:33:09,615 --> 00:33:11,617
Schultern zurück, Jinny. Kopf hoch.
455
00:33:26,006 --> 00:33:27,591
Die Nummer 14.
456
00:33:42,564 --> 00:33:43,941
Nan?
457
00:33:45,067 --> 00:33:47,027
Amerikanerinnen, sagen sie.
458
00:33:47,611 --> 00:33:49,530
Unverblümt also, und vulgär.
459
00:33:49,530 --> 00:33:51,406
Und dennoch die Taschen voller Geld.
460
00:33:51,406 --> 00:33:54,117
Mich interessiert mehr,
was sie zwischen ihren Beinen haben.
461
00:33:55,827 --> 00:33:59,164
Vielleicht sind es nur Frauen, denen
es egal ist, was Sie über sie denken.
462
00:33:59,164 --> 00:34:02,042
Ganz gleich,
ob Sie ein König oder ähnliches sind.
463
00:34:07,965 --> 00:34:09,466
Nan St. George.
464
00:34:14,054 --> 00:34:16,723
Fenster, Ohrring, Treppenaufgang.
465
00:34:17,266 --> 00:34:19,309
Entschuldigung,
ich werfe mit Worten um mich.
466
00:34:19,893 --> 00:34:21,061
Sie!
467
00:34:22,603 --> 00:34:24,438
Und? Reicht es Ihnen?
468
00:34:25,732 --> 00:34:26,942
Sie sind wie Vieh.
469
00:34:27,943 --> 00:34:31,362
Das ist recht hart.
Ich finde sie entzückend.
470
00:34:31,362 --> 00:34:32,531
Ja, sie sind entzückend,
471
00:34:32,531 --> 00:34:34,867
aber es sind auch Menschen,
die lustig und gebildet sind.
472
00:34:41,123 --> 00:34:42,416
Wie geht es Ihrer Mutter?
473
00:34:48,547 --> 00:34:49,547
Das tut mir sehr leid.
474
00:34:53,927 --> 00:34:54,928
Wollen wir?
475
00:34:55,804 --> 00:34:56,847
Aber sehr gerne.
476
00:35:10,777 --> 00:35:11,778
Wollen wir?
477
00:35:38,388 --> 00:35:41,308
Ich weiß nicht, ob ich sie essen
oder mich darin verstecken will.
478
00:35:43,894 --> 00:35:47,064
Na ja, wir könnten vielleicht beides tun.
479
00:35:53,737 --> 00:35:54,738
Vermissen Sie sie?
480
00:35:58,450 --> 00:35:59,701
Es ist mehr als das.
481
00:36:01,995 --> 00:36:03,747
Mütter sind unersetzbar.
482
00:36:05,749 --> 00:36:07,543
Ich vermisse es, wie sie die Welt sah.
483
00:36:09,378 --> 00:36:12,172
Und meinen Vater vermisse ich auch.
484
00:36:13,924 --> 00:36:15,467
Selbst, wenn wir in einem Raum sind.
485
00:36:30,983 --> 00:36:33,151
Was in aller Welt? Was war das?
486
00:36:34,278 --> 00:36:35,988
Tanzt einfach weiter.
487
00:36:42,327 --> 00:36:44,538
Das ist wirklich schlimm, nicht wahr?
488
00:36:44,538 --> 00:36:46,456
Schlimmer geht's nicht.
489
00:37:10,314 --> 00:37:12,399
Anscheinend fällt Ihnen immer was runter.
490
00:37:12,399 --> 00:37:15,360
- Ohrringe, Schuhe...
- Der Ohrring war nicht meine Schuld.
491
00:37:15,360 --> 00:37:17,237
Wenn Sie sich auf einen Stuhl stellen...
492
00:37:17,237 --> 00:37:19,531
Was? Was würden Sie dann tun?
493
00:37:20,866 --> 00:37:23,368
Sie beschützen. Nehme ich an.
494
00:37:24,703 --> 00:37:25,787
In gewisser Weise.
495
00:37:26,997 --> 00:37:28,040
Annabel!
496
00:37:28,040 --> 00:37:30,542
Siehst du?
Sie sollte sich mehr zurückhalten.
497
00:37:33,337 --> 00:37:35,255
Gestern beim Abendessen war es genauso.
498
00:37:35,255 --> 00:37:37,549
Wie soll man auf mich
aufmerksam werden, wenn sie?
499
00:37:37,549 --> 00:37:39,468
Aufpassen,
dass man nicht jetzt aufmerksam wird.
500
00:37:39,468 --> 00:37:42,221
Aber ich strenge mich so an,
und ich würde gerne schlafen,
501
00:37:42,221 --> 00:37:43,514
und dieses Kleid ist so eng.
502
00:37:43,514 --> 00:37:45,724
Nan findet das hier alles
doch sowieso eher albern.
503
00:37:45,724 --> 00:37:48,435
Die Lords und die Titel und so weiter.
504
00:37:48,435 --> 00:37:50,479
Richtig, stimmt.
Wer möchte da schon mitmachen?
505
00:37:50,479 --> 00:37:53,815
Ich will das. Ich finde es schön.
Ich wollte jemanden kennenlernen.
506
00:37:53,815 --> 00:37:56,151
Deswegen sind wir hier hergekommen.
507
00:37:56,151 --> 00:37:58,362
Doch du musst mal wieder alles ruinieren.
508
00:37:58,362 --> 00:38:00,948
Deine Schwester will für dich nur das.
509
00:38:00,948 --> 00:38:02,866
Sie ließ einen Schuh in eine Torte fallen.
510
00:38:03,534 --> 00:38:06,411
Warum stellst du dich immer
auf ihre Seite und verteidigst sie?
511
00:38:06,912 --> 00:38:08,205
Wo ist dein Stolz?
512
00:38:09,248 --> 00:38:10,666
Kannst du mir das sagen?
513
00:38:15,045 --> 00:38:16,713
Das möchtest du wissen?
514
00:38:18,298 --> 00:38:19,424
Mein Stolz ist hier.
515
00:38:20,217 --> 00:38:21,468
Genau hier.
516
00:38:22,719 --> 00:38:26,431
Er ist in Nan und in dir. Meinen Töchtern.
517
00:38:34,356 --> 00:38:35,399
Entschuldigung.
518
00:38:37,359 --> 00:38:39,945
- Du verstehst es nicht, Nan.
- Was?
519
00:38:39,945 --> 00:38:43,031
Es ist wie in New York. Hier hassen
sie uns aus einem anderen Grund.
520
00:38:43,031 --> 00:38:45,534
- Es ist meine Aufgabe, aufzufallen.
- Du wurdest bemerkt.
521
00:38:45,534 --> 00:38:48,161
- Jeder hat gesagt...
- Ich habe kaum Fortschritte gemacht,
522
00:38:48,161 --> 00:38:50,080
während du die Männer faszinierst,
523
00:38:50,080 --> 00:38:52,749
indem du etwas Lustiges oder Kluges sagst.
524
00:38:52,749 --> 00:38:54,626
Bis sie Torte von deinen Fingern lecken.
525
00:38:54,626 --> 00:38:57,754
- Es waren keine Männer, es war ein Mann.
- Das ist nicht witzig.
526
00:38:57,754 --> 00:39:00,549
Das ist alles, wofür ich lebe.
527
00:39:00,549 --> 00:39:03,760
Mutter setzt sich immer für dich ein
und stellt dich an erste Stelle.
528
00:39:03,760 --> 00:39:06,221
Wenn ich etwas gut gemacht habe,
sagt sie: "Nan auch."
529
00:39:06,221 --> 00:39:07,764
Es sollte niemals um dich gehen,
530
00:39:07,764 --> 00:39:10,684
denn du bist nicht ihre richtige Tochter.
531
00:39:12,686 --> 00:39:13,770
Was?
532
00:39:16,940 --> 00:39:18,275
Das hätte ich nicht sagen sollen.
533
00:39:18,275 --> 00:39:20,694
Was hast du gerade gesagt?
534
00:39:20,694 --> 00:39:22,112
- Oh, Nan.
- Was hast du gesagt?
535
00:39:22,112 --> 00:39:23,864
Sie hätten es nicht geheim halten sollen.
536
00:39:23,864 --> 00:39:26,366
Ich war noch ein kleines Kind.
537
00:39:26,366 --> 00:39:28,744
- Daddy wollte nicht, dass ich...
- Was geheim halten?
538
00:39:30,954 --> 00:39:33,749
Eine von Daddys Affären hatte...
539
00:39:35,876 --> 00:39:38,003
Mutter wollte einen Skandal vermeiden.
540
00:39:39,171 --> 00:39:40,756
Niemand weiß davon.
541
00:39:41,381 --> 00:39:43,800
Ich hätte es dir nicht sagen sollen.
Es tut mir leid.
542
00:39:43,800 --> 00:39:45,761
Bitte sag Mutter nichts davon.
543
00:39:46,428 --> 00:39:49,181
- Bitte sag ihr nicht, dass ich...
- Da seid ihr beide ja.
544
00:39:50,390 --> 00:39:53,185
Annabel, es macht ganz den Eindruck,
545
00:39:53,185 --> 00:39:55,812
dass du etwas zu sehr abgelenkt scheinst.
546
00:39:56,313 --> 00:39:59,608
Miss Testvalley hat
freundlicherweise angeboten,
547
00:39:59,608 --> 00:40:03,153
- mit dir nur für ein oder zwei Wochen...
- Eine kleine Reise.
548
00:40:03,153 --> 00:40:07,533
Die Schlösser besuchen.
Die frische Seeluft in Cornwall.
549
00:41:37,164 --> 00:41:40,584
Lady Hopeleigh schreibt, dass Jean
auf dem Ball auf dich gewartet hat.
550
00:41:40,584 --> 00:41:42,336
Sie kann tun, was sie will.
551
00:41:44,087 --> 00:41:46,089
Und was willst du, Theo?
552
00:41:46,965 --> 00:41:48,383
Meine Ruhe, Mutter.
553
00:41:49,551 --> 00:41:51,595
Bis ich eine treffe,
die nicht weiß, was ein Duke ist.
554
00:41:52,471 --> 00:41:55,224
Ich wüsste nicht,
wo man ein solches Wesen finden könnte.
555
00:41:56,099 --> 00:41:58,560
Ich bin es leid,
wie ein wildes Tier verfolgt zu werden.
556
00:42:32,803 --> 00:42:34,471
Etwas Bewegung tut gut.
557
00:43:04,334 --> 00:43:05,335
Nan?
558
00:43:06,587 --> 00:43:07,588
Nan!
559
00:43:33,822 --> 00:43:35,115
Was sagt die Bank?
560
00:43:35,115 --> 00:43:36,408
Schlimmer, als ich dachte.
561
00:43:37,951 --> 00:43:39,786
Wie lief es mit
dem amerikanischen Mädchen?
562
00:43:40,287 --> 00:43:41,663
Ich habe sie getroffen.
563
00:43:43,624 --> 00:43:45,209
Es läuft alles nach Plan.
564
00:43:45,209 --> 00:43:47,878
Dann brauchst du das hier.
565
00:43:49,796 --> 00:43:50,797
Der deiner Mutter.
566
00:44:12,528 --> 00:44:13,529
Um Himmels willen.
567
00:44:13,529 --> 00:44:16,532
Englische Frauen haben diese Angelegenheit
seit Generationen erledigt,
568
00:44:16,532 --> 00:44:18,825
ohne dabei so ein Theater zu veranstalten.
569
00:44:21,036 --> 00:44:22,996
- Das Baby kommt.
- Ok.
570
00:44:22,996 --> 00:44:25,999
Pressen. Braves Mädchen.
571
00:45:33,400 --> 00:45:34,985
Ich wusste nicht, dass noch jemand...
572
00:45:35,819 --> 00:45:37,154
Ich habe Sie erschreckt.
573
00:45:37,863 --> 00:45:40,240
Wenn ich gewusst hätte,
dass Sie da sind...
574
00:45:45,913 --> 00:45:47,497
Tut mir leid.
575
00:45:47,497 --> 00:45:48,582
Ist schon gut.
576
00:45:50,125 --> 00:45:51,126
Das sind nicht meine.
577
00:45:51,126 --> 00:45:54,421
Nein. Die wären...
578
00:45:55,797 --> 00:45:57,674
- Die wären eher...
- Beengend?
579
00:45:57,674 --> 00:45:58,967
- Ja.
- Ja.
580
00:46:03,388 --> 00:46:04,556
Sind Sie Künstler?
581
00:46:06,391 --> 00:46:09,394
- Ich male.
- Wirklich?
582
00:46:10,437 --> 00:46:11,438
Ich habe nur...
583
00:46:13,607 --> 00:46:15,150
Ich habe nur in das Licht gesehen.
584
00:46:16,485 --> 00:46:17,486
Ist es nicht einfach...
585
00:46:20,322 --> 00:46:22,741
Ein perfekter Ort, um zu malen.
586
00:46:22,741 --> 00:46:25,285
Obwohl ich noch nie
einen Pinsel in der Hand hatte.
587
00:46:25,285 --> 00:46:27,454
Der Strand macht aus uns allen Künstler.
588
00:46:27,454 --> 00:46:30,374
Oh ja. Und neben dem Strand
auch die Klippen.
589
00:46:30,999 --> 00:46:33,585
Und das Schloss. Haben Sie es
schon mal von Nahem gesehen?
590
00:46:35,712 --> 00:46:36,922
Es ist außergewöhnlich.
591
00:46:38,924 --> 00:46:40,050
Ich glaube schon.
592
00:46:51,520 --> 00:46:53,564
- Wie auch immer, ich...
- Wie auch immer...
593
00:46:54,189 --> 00:46:55,774
- Ich sollte...
- Ja.
594
00:46:59,695 --> 00:47:00,821
Ich bin Nan.
595
00:47:02,197 --> 00:47:03,198
Theo.
596
00:47:03,740 --> 00:47:05,325
- Theo?
- Theo.
597
00:47:09,830 --> 00:47:11,164
Darf ich?
598
00:47:12,124 --> 00:47:13,834
Na ja, es ist nichts geworden.
599
00:47:13,834 --> 00:47:15,127
Es sollte ein...
600
00:47:16,336 --> 00:47:17,462
- Ich...
- Ein Vogel.
601
00:47:19,506 --> 00:47:21,175
- Ach ja?
- Er ist wunderschön.
602
00:47:21,175 --> 00:47:23,302
Er sieht aus wie ein...
603
00:47:25,304 --> 00:47:27,431
- Frosch oder so.
- Nein.
604
00:47:27,431 --> 00:47:30,058
Das bringt nichts.
Da ist ein neuer Versuch.
605
00:47:32,102 --> 00:47:33,270
Oder fast.
606
00:47:36,440 --> 00:47:38,108
Man muss sich selbst vertrauen.
607
00:47:43,947 --> 00:47:47,659
Es ist selten, dass man
608
00:47:47,659 --> 00:47:50,871
so frei mit einer Person reden kann,
die man so wenig kennt.
609
00:47:52,539 --> 00:47:54,625
Finden Sie?
Ich denke, es ist irgendwie einfacher.
610
00:48:01,089 --> 00:48:02,341
Womöglich könnten wir...
611
00:48:02,966 --> 00:48:05,427
Ich bin oft hier unten,
um zu malen oder zu schwimmen.
612
00:48:05,427 --> 00:48:07,679
Ich befürchte,
ich muss zurück nach New York.
613
00:48:10,265 --> 00:48:12,392
Das ist wirklich schade.
614
00:48:14,686 --> 00:48:17,940
Viel Glück mit Ihren Froschvögeln?
615
00:48:18,857 --> 00:48:19,983
Danke.
616
00:48:22,152 --> 00:48:24,947
Auf Wiedersehen.
617
00:49:30,637 --> 00:49:32,639
Übersetzung:
OTTO STRECKER