1 00:00:18,810 --> 00:00:20,604 Ich nehme das. Danke. 2 00:00:25,567 --> 00:00:26,568 Verzeihung. 3 00:00:28,820 --> 00:00:29,821 Entschuldigung. 4 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 Verzeihung. 5 00:00:50,342 --> 00:00:51,927 Mutter, warum schleichst du so herum? 6 00:00:51,927 --> 00:00:53,971 Es geht gleich los, und er ist noch nicht hier. 7 00:00:54,596 --> 00:00:56,849 Nan, Lord Richard ist nicht hier. 8 00:00:56,849 --> 00:00:58,225 Ist gut. Geh jetzt nach unten. 9 00:00:58,225 --> 00:00:59,810 Was daran sollte bitte gut sein? 10 00:00:59,810 --> 00:01:02,729 - Ist Conchita angezogen? - Ja, natürlich. Geh einfach hinunter. 11 00:01:09,152 --> 00:01:11,572 Ich wollte nie die Hauptperson sein. 12 00:01:12,406 --> 00:01:13,657 Ich hab Jinny, meine Schwester, 13 00:01:13,657 --> 00:01:15,409 - und meine Freunde... - Er wird kommen. 14 00:01:15,409 --> 00:01:17,244 ...immer gerne um all das kämpfen lassen. 15 00:01:17,244 --> 00:01:18,620 Ich weiß, dass er kommen wird. 16 00:01:21,748 --> 00:01:22,833 Mädchen wird beigebracht, 17 00:01:22,833 --> 00:01:25,127 dass eine Geschichte, die keine Liebesgeschichte ist, 18 00:01:26,170 --> 00:01:27,254 eine Tragödie ist. 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,466 - Ich hatte kein Interesse daran... - Wenn nicht? 20 00:01:31,466 --> 00:01:33,552 ...mit einem von beiden zu tun zu haben. 21 00:01:35,470 --> 00:01:38,682 Alle wussten, dass die Geschichte meiner Freundin eine Liebesgeschichte war. 22 00:01:39,391 --> 00:01:42,519 Auf eine stürmische Romanze mit einem gut aussehenden englischen Lord 23 00:01:42,519 --> 00:01:45,147 sollte eine große gesellschaftliche Hochzeit folgen, 24 00:01:46,231 --> 00:01:47,608 damit jeder, 25 00:01:47,608 --> 00:01:50,944 der noch nicht neidisch auf Conchita war, es bald sein würde. 26 00:01:52,571 --> 00:01:56,283 Aber niemand ist eifersüchtig auf eine Braut, deren Bräutigam nicht erscheint. 27 00:01:57,618 --> 00:01:58,619 Irgendetwas Neues? 28 00:01:59,786 --> 00:02:03,624 - Nein, nichts. Und unten? - Die Gäste haben noch keine Ahnung. 29 00:02:03,624 --> 00:02:05,584 - Conchie, er wird kommen. - Heute sollte... 30 00:02:05,584 --> 00:02:08,503 der schönste Tag sein... Und die ganze Welt ist hier. 31 00:02:08,503 --> 00:02:12,007 Ich hasse ihn. Du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr ich ihn hasse. 32 00:02:12,007 --> 00:02:13,091 Nein. 33 00:02:15,219 --> 00:02:17,596 Natürlich liebe ich ihn. Ich weiß, dass ich ihn liebe. 34 00:02:17,596 --> 00:02:19,640 Ich... Ich hätte es wissen müssen. 35 00:02:19,640 --> 00:02:21,975 Letzte Nacht war er mit seinen Gedanken ganz woanders. 36 00:02:21,975 --> 00:02:23,602 Richard denkt die ganze Zeit 37 00:02:23,602 --> 00:02:26,021 - nur an dich. - Oh, Nan. 38 00:02:29,608 --> 00:02:30,943 Ich hätte es ihm sagen sollen. 39 00:02:31,902 --> 00:02:35,364 Aber ich möchte nicht, dass er mich heiratet, weil er es muss, 40 00:02:35,364 --> 00:02:37,491 er soll mich heiraten, weil er mich verehrt. 41 00:02:37,491 --> 00:02:38,825 Ja. 42 00:02:38,825 --> 00:02:40,160 Ich bin ruiniert. 43 00:02:52,130 --> 00:02:53,382 Wo ist er? 44 00:02:54,591 --> 00:02:56,802 - Die meisten Gäste sind hier. - Er wird kommen. 45 00:02:58,554 --> 00:03:00,639 Was, wenn wir anfangen, dir das Kleid anzuziehen? 46 00:03:00,639 --> 00:03:03,016 - Er wird jeden Moment hier sein. - Nein. Ich weiß nicht. 47 00:03:12,067 --> 00:03:13,777 - Was machen wir? - Ich hole ihn zurück. 48 00:03:13,777 --> 00:03:15,445 Nan, bist du verrückt. 49 00:03:16,321 --> 00:03:18,073 Was machst du da? 50 00:03:18,866 --> 00:03:21,159 Halt! Was hast du vor? 51 00:03:21,159 --> 00:03:23,954 - Nein, Nan, du bist verrückt. - Ich hole ihn. 52 00:03:24,746 --> 00:03:27,082 - Mein Gott. - Was macht sie da? 53 00:03:27,082 --> 00:03:28,584 Das Mädchen! 54 00:03:42,097 --> 00:03:44,141 Ich bin nicht auf der Flucht, keine Angst. 55 00:03:44,141 --> 00:03:45,976 - Nein! - Das tut mir leid. 56 00:03:47,561 --> 00:03:49,021 Sind Sie sicher, dass Sie... 57 00:03:50,439 --> 00:03:53,567 - Ich hab ihn! - Gut! Sehr gut, Nan! 58 00:03:53,567 --> 00:03:55,527 Nan, du siehst furchtbar aus. 59 00:03:55,527 --> 00:03:57,446 So was hört man doch gern. 60 00:03:57,446 --> 00:03:59,114 Komm jetzt zur Hochzeit! 61 00:03:59,114 --> 00:04:01,116 - Ja, meine Hochzeit. - Ja, eine Hochzeit, 62 00:04:01,116 --> 00:04:04,286 - über die niemand gerne spricht. - Komm rein und mach dich sauber. 63 00:04:04,286 --> 00:04:06,079 - Für die Hochzeit. - Ganz genau. 64 00:04:06,079 --> 00:04:07,915 Dafür kann man nicht sauber genug sein. 65 00:04:07,915 --> 00:04:09,666 - Ja. - Was für ein Aufstand. 66 00:04:09,666 --> 00:04:10,918 Wollen Sie heiraten? 67 00:04:11,793 --> 00:04:13,545 Nein, ich wollte nicht... Das war kein... 68 00:04:13,545 --> 00:04:15,422 Das war kein Antrag. 69 00:04:15,422 --> 00:04:20,928 - Komm, ich brauche dich. Es wird Zeit. - Hör auf, einen Aufstand zu machen. 70 00:04:21,512 --> 00:04:22,679 Tja, so sind Mütter halt. 71 00:04:22,679 --> 00:04:24,890 Das ist meine Gouvernante, Miss Testvalley. 72 00:04:24,890 --> 00:04:27,309 - Jetzt kommt bitte rein. - Ja. 73 00:04:27,309 --> 00:04:28,936 Ich muss wirklich gehen. 74 00:04:31,813 --> 00:04:34,942 Nan, sieh nur! Er ist da. Es ist Dicks Kutsche. 75 00:04:35,526 --> 00:04:37,069 Natürlich ist er hier! 76 00:04:37,069 --> 00:04:39,238 - Komm schon. Ich muss mich anziehen. - Er ist da! 77 00:04:39,238 --> 00:04:40,614 Ich werde heiraten! 78 00:04:45,285 --> 00:04:46,286 Nan. 79 00:04:47,120 --> 00:04:49,206 Hör gut zu. 80 00:04:49,206 --> 00:04:51,917 Ich tat die ganze Nacht kein Auge zu. Du musst das Conchita geben. 81 00:04:51,917 --> 00:04:55,462 Nein. Ich glaube auch nicht, dass du willst, dass sie es bekommt. 82 00:04:55,462 --> 00:04:57,130 Das hat Conchita nicht verdient. 83 00:04:57,130 --> 00:04:59,550 Natürlich nicht. Es ist wegen meiner Eltern. 84 00:04:59,550 --> 00:05:01,385 Sag nicht Eltern. 85 00:05:01,885 --> 00:05:03,929 Sie werden natürlich auch nicht kommen. 86 00:05:03,929 --> 00:05:05,639 In den besten Zeiten mach ich nur Ärger. 87 00:05:05,639 --> 00:05:07,516 War denn der Sommer nicht die beste Zeit? 88 00:05:07,516 --> 00:05:08,642 - Mit Conchita? - Ja. 89 00:05:09,142 --> 00:05:11,979 Das war die beste Zeit. Aber wie wird es in England? 90 00:05:11,979 --> 00:05:13,564 Wie passt sie da rein? 91 00:05:15,065 --> 00:05:17,067 Conchita wird Aufmerksamkeit erregen. 92 00:05:17,067 --> 00:05:18,235 Sie ist wie die Sonne. 93 00:05:18,944 --> 00:05:20,654 - Heute ist es... - Nur eine Show. 94 00:05:20,654 --> 00:05:22,614 Conchitas Vater liebt dich, weil du ein Lord bist 95 00:05:22,614 --> 00:05:25,158 und ganz New York sieht, was für ein mächtiger Mann er ist. 96 00:05:25,158 --> 00:05:26,785 Doch Conchita verehrt dich. 97 00:05:27,536 --> 00:05:28,537 Donnerwetter. 98 00:05:29,162 --> 00:05:32,374 Ja. Und deine Eltern wollen, dass du? 99 00:05:32,374 --> 00:05:35,961 Ich weiß es nicht. Sie möchten wohl, dass ich wieder zur Vernunft komme. 100 00:05:35,961 --> 00:05:38,088 - Oh, Nan, sie ist mein Ein und Alles. - Ja. 101 00:05:38,088 --> 00:05:40,674 - Ich bin verrückt nach ihr. - Ja! Du und Conchita. 102 00:05:40,674 --> 00:05:43,760 Ihr sollt euer Leben leben und nicht nur vernünftig sein. 103 00:05:49,141 --> 00:05:51,143 Wo gehst du hin? 104 00:05:51,143 --> 00:05:55,522 Ins Haus. Um meine wundervolle... 105 00:05:58,317 --> 00:05:59,610 wunderschöne Frau zu heiraten! 106 00:05:59,610 --> 00:06:00,861 Nan, 107 00:06:02,571 --> 00:06:05,032 sag Conchita, dass ich sie verehre. 108 00:06:05,032 --> 00:06:06,366 Das weiß sie doch, du Idiot. 109 00:06:06,366 --> 00:06:09,786 Kutscher, Vordereingang, bitte. Ich werde heiraten. 110 00:06:17,711 --> 00:06:22,257 Du bist das Schönste, was ich je gesehen habe. 111 00:06:22,257 --> 00:06:23,800 Abgesehen von Jinny. 112 00:06:24,718 --> 00:06:25,719 Und Lizzy. 113 00:06:25,719 --> 00:06:26,803 Und den Pudeln. 114 00:06:26,803 --> 00:06:29,890 Nun, dann seit ihr meine Top fünf. 115 00:06:29,890 --> 00:06:32,100 - Top fünf? - Nein, Top sechs. 116 00:06:41,610 --> 00:06:44,446 Dir ist es natürlich nicht wichtig, bewundert zu werden. 117 00:06:44,446 --> 00:06:46,657 Ich benötige keinen Mann, der mich bewundert. 118 00:06:46,657 --> 00:06:48,534 Ich kann mich selbst bewundern, nicht wahr? 119 00:06:48,534 --> 00:06:51,537 Du bist kompliziert. Wir sind kompliziert. 120 00:06:53,997 --> 00:06:58,377 - Also gut. Ich wähle... - Conchita, du siehst so schön aus. 121 00:06:58,377 --> 00:06:59,878 Du siehst umwerfend aus. 122 00:06:59,878 --> 00:07:02,464 Mädchen! Auf eine neue Welt. 123 00:07:02,464 --> 00:07:05,384 Hochzeiten, Männer, Partys. 124 00:07:05,384 --> 00:07:07,177 Nicht unbedingt in dieser Reihenfolge. 125 00:07:07,177 --> 00:07:09,346 - Was steht an Eins? - Was an Eins steht? 126 00:07:09,346 --> 00:07:12,516 Ist doch klar. Wir stehen an Nummer Eins. 127 00:07:12,516 --> 00:07:13,934 - Immer. - Ja, genau. 128 00:07:13,934 --> 00:07:15,894 Schwören wir darauf mit Blut oder Champagner? 129 00:07:15,894 --> 00:07:18,146 - Champagner! - Natürlich! 130 00:08:34,806 --> 00:08:36,433 NACH DEM ROMAN VON EDITH WHARTON 131 00:09:02,334 --> 00:09:03,335 Viel Glück. 132 00:09:06,588 --> 00:09:08,841 Du wirst mich in England nicht vergessen, oder? 133 00:09:09,633 --> 00:09:11,009 Wer sind Sie doch gleich? 134 00:09:44,209 --> 00:09:45,460 Wow. 135 00:09:54,887 --> 00:09:57,347 - Lass uns feiern. - Ja, lass uns feiern. 136 00:10:05,022 --> 00:10:08,358 Ich werde diese Strumpfbänder ausziehen. Die sind so kratzig. 137 00:10:09,067 --> 00:10:10,527 Ladys. 138 00:10:54,112 --> 00:10:55,531 Entschuldigung. 139 00:11:02,079 --> 00:11:03,163 Komm dorthin. 140 00:11:15,634 --> 00:11:17,094 - Entschuldigung. - Entschuldigung. 141 00:11:17,761 --> 00:11:19,304 Auf Treppen stoße ich immer auf Leute. 142 00:11:19,304 --> 00:11:22,057 Ja. Es ist halt gefährlich, auf ihnen rumzutanzen. 143 00:11:22,057 --> 00:11:26,019 Vollkommen richtig. Und eigentlich laufe ich die Treppen auch runter. 144 00:11:26,019 --> 00:11:29,398 Vielleicht ein kleiner Sprung, wenn mich unten etwas Besonderes erwartet. 145 00:11:35,070 --> 00:11:37,573 Es tut mir wirklich leid, aber ich muss los. 146 00:11:37,573 --> 00:11:40,993 - Wohin gehen Sie? - Nach Hause. Meine Mutter ist todkrank. 147 00:11:42,703 --> 00:11:45,122 Ich kann nicht glauben, dass ich das laut ausspreche. 148 00:11:45,122 --> 00:11:47,207 Und vielleicht sind die Ärzte auch... 149 00:11:49,501 --> 00:11:51,044 Die Ärzte irren sich immer wieder. 150 00:11:53,797 --> 00:11:56,383 Nun denn. Ich bekam vor heute Abend kein Boot, 151 00:11:56,383 --> 00:11:58,427 egal wie sehr ich bettelte. Ich muss wirklich... 152 00:11:58,427 --> 00:12:01,305 Ihre Mutter wird sich sehr freuen, Sie zu sehen. 153 00:12:04,641 --> 00:12:05,976 Wenn Sie nur mitkommen könnten. 154 00:12:08,187 --> 00:12:10,480 Das tat ich. Von drinnen nach hier. 155 00:12:12,399 --> 00:12:13,609 Unsere erste Reise. 156 00:12:14,943 --> 00:12:17,654 Übrigens, ich bin Nan. Nan St. George. 157 00:12:18,947 --> 00:12:21,283 Dann auf Wiedersehen, Nan St. George. 158 00:12:33,212 --> 00:12:36,256 Wir haben es geschafft. Wir gehören dazu. 159 00:12:36,965 --> 00:12:41,094 - Und es hat nur fünf Jahre gedauert. - Ja, genau. Fünf kurze Jahre. 160 00:12:46,683 --> 00:12:50,479 Wer hätte das gedacht, meine Liebe? Damals, als wir noch Nachbarn 161 00:12:50,479 --> 00:12:51,647 in Saratoga waren. 162 00:12:51,647 --> 00:12:53,982 Dass Sie beide uns hierher folgen würden. 163 00:12:56,068 --> 00:12:57,069 Dieses alberne Lachen. 164 00:12:57,069 --> 00:12:59,780 Mein Schatz, du bist jetzt hier. 165 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Genieße es. 166 00:13:05,577 --> 00:13:06,578 Meine Damen. 167 00:13:07,996 --> 00:13:10,541 Von hier hat man wirklich einen guten Überblick, nicht wahr? 168 00:13:11,625 --> 00:13:12,876 Schau. Es ist Mrs. Paramore. 169 00:13:13,585 --> 00:13:15,128 Sie ist hier. Schau mal, ihr Kleid. 170 00:13:15,128 --> 00:13:16,505 Oh, Mrs. Paramore. 171 00:13:17,047 --> 00:13:18,465 Wir hatten gehofft, Sie bezüglich 172 00:13:18,465 --> 00:13:21,134 der Einladungen für den Gesellschaftsball anzutreffen. 173 00:13:22,928 --> 00:13:25,305 Ich bin Mrs. St. George, Mrs. Paramore. 174 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 Und das ist meine Jinny. Eine der Brautjungfern. 175 00:13:28,767 --> 00:13:32,688 - Und meine Lizzy. - Oh ja. St. George. 176 00:13:32,688 --> 00:13:36,066 - Die Familie aus Saratoga. - Wir wohnen jetzt in der Stadt. 177 00:13:36,066 --> 00:13:40,070 - Mein Mann hat an der Börse gut verdient. - Gut für ihn. Gut für Sie alle. 178 00:13:40,571 --> 00:13:41,905 Mrs. Closson, 179 00:13:41,905 --> 00:13:45,200 - die Canapees sind ausgezeichnet. - Danke. 180 00:13:45,200 --> 00:13:46,743 Tut mir leid, Mutter, soll ich... 181 00:13:46,743 --> 00:13:49,872 - Nein. Es ist alles in Ordnung. - Mrs. St. George, 182 00:13:50,789 --> 00:13:54,042 ich fürchte, Sie können in dieser Saison an keinem New Yorker Ball teilnehmen. 183 00:13:54,543 --> 00:13:56,587 - Ich sehe keinen Grund, wieso... - Meine Mutter... 184 00:13:56,587 --> 00:13:59,173 - Lady Brightlingsea. - Ja, natürlich. 185 00:14:00,007 --> 00:14:04,511 Ja, meine Mutter insistiert darauf, dass ich Sie und Ihre Töchter, 186 00:14:04,511 --> 00:14:06,805 Conchitas Brautjungfern, nach London einlade. 187 00:14:08,682 --> 00:14:09,725 London? 188 00:14:11,560 --> 00:14:14,897 London, London? England? 189 00:14:14,897 --> 00:14:18,066 - Etwa alle Brautjungfern? - Man sagt, Mrs. Paramore, 190 00:14:18,066 --> 00:14:22,529 dass New York für vornehme Mädchen zu begrenzt geworden ist. 191 00:14:22,529 --> 00:14:26,491 - Sehr begrenzt, da stimme ich zu. - Ja, das sehe ich auch so. 192 00:14:26,491 --> 00:14:28,118 Und es eilt sogar... 193 00:14:28,118 --> 00:14:29,494 Denn die Saison fängt an. 194 00:14:30,078 --> 00:14:32,206 Und Jinny und die anderen sollen doch 195 00:14:32,206 --> 00:14:35,709 auf dem Debütantinnenball vorgestellt werden können. 196 00:14:35,709 --> 00:14:37,044 Der Königin. 197 00:14:40,339 --> 00:14:41,465 Die Königin. 198 00:14:42,090 --> 00:14:45,719 Nun, das ist sehr freundlich von Lady Brightlingsea. 199 00:14:47,137 --> 00:14:48,222 Und Mrs. Paramore. 200 00:14:48,972 --> 00:14:52,935 Wenn Jinny in der nächsten Saison zurückkehrt, falls sie zurückkehrt, 201 00:14:53,769 --> 00:14:57,272 kann man sie vielleicht überreden, Ihren Ball zu besuchen. 202 00:15:14,623 --> 00:15:16,792 Miss Testvalley, kennen Sie Lord Richard? 203 00:15:18,877 --> 00:15:20,879 Nun, Annabel, wie Sie bald sehen werden, 204 00:15:21,421 --> 00:15:24,299 ist England ein sehr kleines Land. 205 00:15:54,580 --> 00:15:57,124 Lady Hopeleigh schrieb mir und bat mich, dich daran zu erinnern... 206 00:15:57,124 --> 00:15:59,501 Lady Hopeleigh braucht mich an nichts zu erinnern. 207 00:16:00,085 --> 00:16:03,172 Jean Hopeleigh gibt ihr Debüt diese Woche auf dem Ball der Königin. 208 00:16:03,172 --> 00:16:05,382 Du weißt, dass ihre Zukunft in deinen Händen liegt. 209 00:16:05,382 --> 00:16:07,509 Mutter, Jean Hopeleigh sollte wissen, 210 00:16:07,509 --> 00:16:10,304 dass ich keine heirate, die nur meinem Titel will. 211 00:16:10,846 --> 00:16:15,350 Sie hat klare Haut, Theodor, offene Augen, gerade Schultern. 212 00:16:15,350 --> 00:16:17,269 Und sie ist auch noch gebildet. 213 00:16:18,145 --> 00:16:19,479 Solche Anlässe sind für mich... 214 00:16:19,479 --> 00:16:22,441 Du würdest dich gerne durch einen mechanischen Duke of Tintagel 215 00:16:22,441 --> 00:16:23,525 ersetzen lassen. 216 00:16:25,485 --> 00:16:26,904 Das Anstarren kann ich ertragen. 217 00:16:27,571 --> 00:16:29,198 Aber all der Tratsch und der Unsinn... 218 00:16:29,198 --> 00:16:33,160 Sieh sie dir an, Theodore. Für mich. 219 00:16:33,827 --> 00:16:36,580 Eine kultivierte junge Dame. Eine, die weiß, wie man sich benimmt. 220 00:16:42,586 --> 00:16:44,713 Komm wieder rein! Nan! 221 00:16:45,339 --> 00:16:46,965 Seht, ein englischer Baum! 222 00:16:46,965 --> 00:16:48,634 Eine englische Hecke! 223 00:16:48,634 --> 00:16:50,844 Ein englisches Schaf auf einer englischen Weide! 224 00:16:50,844 --> 00:16:53,138 Sehr erfreut, Schaf. 225 00:16:55,474 --> 00:16:56,725 Nan, bitte. 226 00:16:57,392 --> 00:16:59,561 Jinny, dein Haar wird ganz unordentlich. 227 00:17:04,816 --> 00:17:06,902 Welche Frisur wird Jinny heute wohl tragen? 228 00:17:07,361 --> 00:17:08,362 Ihre eigene? 229 00:17:08,362 --> 00:17:12,532 Natürlich. Aber ein Lord sieht sofort, dass dein Haar mehr glänzt als ihres. 230 00:17:12,532 --> 00:17:16,078 Ich sage nur, dass dein Teint im Vergleich zu Lizzys blendend aussieht. 231 00:17:16,078 --> 00:17:17,829 Lizzy ist meine beste Freundin, Mutter. 232 00:17:17,829 --> 00:17:20,832 Es wird ein herzlicher Empfang durch Lord und Lady "Brightlingsey". 233 00:17:20,832 --> 00:17:22,209 Es heißt "Brittlesey". 234 00:17:22,209 --> 00:17:23,961 Wie oft soll ich es noch sagen, Mutter? 235 00:17:23,961 --> 00:17:26,003 "Brittlesey." So sprichst man es aus. 236 00:17:26,003 --> 00:17:28,298 Ich kann es mir einfach nicht merken. 237 00:17:28,298 --> 00:17:31,176 Lord Richards Eltern sind sicher sehr charmant. 238 00:17:32,219 --> 00:17:33,846 Ist doch so, Miss Testvalley, oder? 239 00:17:33,846 --> 00:17:35,013 Charmant? 240 00:17:36,014 --> 00:17:37,933 Ja. Ja. 241 00:17:39,977 --> 00:17:41,061 Auf ihre Art. 242 00:17:41,061 --> 00:17:44,064 Es ist ein ungehobelter, plappernder Haufen. 243 00:17:44,064 --> 00:17:46,692 Nur Virginia und Elizabeth, die Ältesten, sind Debütantinnen. 244 00:17:46,692 --> 00:17:49,194 Dennoch bestehen sie darauf, mit dem Mob zu kommen. 245 00:17:49,903 --> 00:17:52,197 James, du weißt doch genau, als Zweitgeborener 246 00:17:52,197 --> 00:17:54,741 musst du entweder ein Vermögen machen oder heiraten. 247 00:17:55,242 --> 00:17:58,996 Sie sind alle neureich, ja. Und sie sind bestimmt furchtbar. 248 00:17:58,996 --> 00:18:01,874 Aber wenn uns New Yorks Ausschussware sanieren kann, 249 00:18:01,874 --> 00:18:03,917 dann müssen wir sie wohl ertragen. 250 00:18:04,585 --> 00:18:06,170 Immerhin werden wir schuldenfrei. 251 00:18:06,170 --> 00:18:08,380 Ich komme also auf den Heiratsmarkt? 252 00:18:10,048 --> 00:18:11,258 Habe ich eine Wahl? 253 00:18:11,967 --> 00:18:14,636 Natürlich. Es gibt zwei von ihnen. 254 00:18:24,062 --> 00:18:25,939 Wird er ohne mich zurecht kommen, Nan? 255 00:18:27,900 --> 00:18:30,986 Vater? Natürlich nicht. 256 00:18:31,904 --> 00:18:33,655 Aber du bist größer ohne ihn. 257 00:18:36,909 --> 00:18:39,411 Ich hoffe, Jinny und du werdet immer groß sein. 258 00:18:39,995 --> 00:18:41,914 Wir? Oh, wir sind Giganten. 259 00:18:41,914 --> 00:18:43,999 Sieh sie dir an, sie ist ein Wolkenkratzer. 260 00:18:45,709 --> 00:18:47,461 - Mabel! - Ich kann dich sehen! 261 00:18:47,461 --> 00:18:49,463 Und wir können alle zusammen groß sein. 262 00:18:55,302 --> 00:18:58,722 Wann Conchita wohl platzen wird? Ich meine, vor Glück. 263 00:19:23,747 --> 00:19:24,790 Mädels! 264 00:19:25,958 --> 00:19:27,251 Mädels, hallo! 265 00:19:28,252 --> 00:19:29,253 Mädels! 266 00:19:29,837 --> 00:19:30,838 Conchie! 267 00:19:30,838 --> 00:19:34,216 - Nan! - Schau dich an. 268 00:19:34,216 --> 00:19:35,926 Du bist einfach perfekt. 269 00:19:36,635 --> 00:19:38,053 Ach, du meine Güte. 270 00:19:38,053 --> 00:19:39,179 Mädels, Mädels, Mädels. 271 00:19:43,433 --> 00:19:46,854 Sie sind nie still. Keine Einzige von ihnen. 272 00:19:47,437 --> 00:19:50,482 Das sind so rüpelhafte Leute. 273 00:19:50,482 --> 00:19:53,777 Pass nur auf, sie kommen in deine Richtung. 274 00:19:54,361 --> 00:19:56,530 Bald wird es in England keine Familie mehr geben, 275 00:19:56,530 --> 00:19:58,740 die nicht amerikanisches Gift in ihren Adern hat. 276 00:19:58,740 --> 00:20:01,535 Aber ohne sie können wir uns kein Gift leisten. 277 00:20:02,411 --> 00:20:03,704 Oder Adern. 278 00:20:05,873 --> 00:20:06,874 Schaufensterbummel? 279 00:20:09,293 --> 00:20:10,836 Ein zufälliger Passant. 280 00:20:14,047 --> 00:20:15,757 Sind sie alle so reich wie Conchita? 281 00:20:16,508 --> 00:20:18,969 Einer der Väter ist in der amerikanischen Armee. 282 00:20:18,969 --> 00:20:21,054 Es gibt keine amerikanische Armee. 283 00:20:21,680 --> 00:20:22,764 Sie nennen ihn "Colonel". 284 00:20:23,682 --> 00:20:27,394 In den Vereinigten Staaten heißt jeder Zahnarzt "Colonel". 285 00:20:32,649 --> 00:20:34,359 Mädels, ihr könnt euch nicht vorstellen, 286 00:20:34,359 --> 00:20:36,320 was es heißt, schwanger zu tanzen. 287 00:20:36,320 --> 00:20:38,780 Lasst uns reingehen. Ich will euch das Haus zeigen. 288 00:20:38,780 --> 00:20:41,992 Glauben Sie, dass uns das Tanzen während der Schwangerschaft geschadet hat? 289 00:20:41,992 --> 00:20:43,869 Ich habe das gut überstanden. 290 00:20:45,579 --> 00:20:49,791 Wie wunderbar, dass Conchita schon so weit in ihrer Schwangerschaft ist. 291 00:20:49,791 --> 00:20:51,460 Sie blüht geradezu auf. 292 00:20:52,461 --> 00:20:55,005 Und das nur wenige Monate nach ihrer Hochzeit. 293 00:20:58,300 --> 00:21:01,553 Natürlich tun sie so, als sei das Treffen bei der Queen der Beginn der Saison, 294 00:21:01,553 --> 00:21:03,597 aber das ist nur der Vorgeschmack. 295 00:21:03,597 --> 00:21:06,850 Der eigentliche Spaß beginnt erst danach, mit dem Ball. 296 00:21:07,726 --> 00:21:09,937 Ich hoffe, ihr habt eure Garderobe für morgen dabei. 297 00:21:09,937 --> 00:21:13,690 Jedes Mädchen in London fiebert dem Debütantinnenball entgegen. 298 00:21:13,690 --> 00:21:16,693 Sie warteten ihr ganzes Leben darauf, einen echten Herzog zu sehen, 299 00:21:16,693 --> 00:21:18,904 die Treppe hinunterzugehen, und einen Ehemann zu finden. 300 00:21:18,904 --> 00:21:22,282 Sie sind so stolz darauf, wie alt die Dinge hier sind, dass sie ganz vergessen, 301 00:21:22,282 --> 00:21:23,951 dass bei uns bereits Heizkörper 302 00:21:23,951 --> 00:21:25,661 und elektrisches Licht existieren. 303 00:21:26,828 --> 00:21:29,498 Conchie? Geht es dir gut? 304 00:21:31,500 --> 00:21:36,213 Ich bin hier umzingelt von Schlangen. Da wirst du leicht gebissen. 305 00:21:53,480 --> 00:21:56,275 Ob die anderen auch die Schmetterlinge im Bauch fühlen? 306 00:21:57,234 --> 00:22:00,946 Wissen Sie, unsere Männer haben ihr Geld nur im Handel verdient. 307 00:22:02,197 --> 00:22:04,366 Unsere Schmetterlinge zählen also nicht. 308 00:22:04,366 --> 00:22:05,993 Dass wir es wagen, dazuzugehören. 309 00:22:07,703 --> 00:22:10,122 Fünf Jahre vor verschlossenen Türen. 310 00:22:11,248 --> 00:22:14,710 Aber letztendlich ist es uns gelungen, durch eine der Türen zu gehen. 311 00:22:21,550 --> 00:22:25,345 Gewöhnt euch an einen Ozean der Stille und schwimmt darin, so gut es geht. 312 00:22:25,345 --> 00:22:26,889 Ich bin noch nicht ertrunken. 313 00:22:53,832 --> 00:22:55,083 Und wie ist die Suppe? 314 00:22:58,045 --> 00:23:01,507 Sie ist so rot. Und warm. 315 00:23:02,674 --> 00:23:05,177 - Nicht wahr, Mrs. Elmsworth? - Eine sehr warme Suppe. 316 00:23:05,177 --> 00:23:07,179 Wenn die Engländer etwas erhitzen können, 317 00:23:07,179 --> 00:23:08,472 dann ist es ihre Suppe. 318 00:23:09,973 --> 00:23:13,936 Aber nicht zu warm. Das ist das Großartige, Lady "Brightlingsey". 319 00:23:13,936 --> 00:23:16,730 - Brightlingsey. - "Brittlesey". Lady Brightlingsey. 320 00:23:22,903 --> 00:23:24,738 Wir haben Sie in New York vermisst. 321 00:23:25,322 --> 00:23:27,449 Er war viel zu beschäftigt, um dich zu vermissen. 322 00:23:27,449 --> 00:23:31,537 England birgt so viele Aktivitäten und Möglichkeiten für Männer. 323 00:23:31,537 --> 00:23:34,790 Und das Schöne für uns Frauen ist, dass wir zu Hause sitzen 324 00:23:34,790 --> 00:23:37,209 und auf ihre Rückkehr warten können. 325 00:23:37,209 --> 00:23:41,964 Was steht morgen an, Richard? Reiten, Schießen, Karten? 326 00:23:42,548 --> 00:23:44,341 Nicht alles auf einmal, hoffe ich. 327 00:23:45,092 --> 00:23:46,134 Das klappt doch nicht. 328 00:23:46,802 --> 00:23:47,970 Auf einem Pferd. 329 00:23:53,976 --> 00:23:55,727 Auf einem Pferd. 330 00:23:58,772 --> 00:24:01,525 Eure Bilder sind schön, Lord Seadown. 331 00:24:02,401 --> 00:24:03,944 Magst du sie alle? 332 00:24:08,782 --> 00:24:10,158 Oh, na ja, ich... 333 00:24:11,994 --> 00:24:14,746 Ich finde viele gut. 334 00:24:15,581 --> 00:24:17,416 Die sind bestimmt ein Vermögen wert. 335 00:24:17,416 --> 00:24:19,543 Gut, dass sie noch nicht verkauft werden mussten. 336 00:24:19,543 --> 00:24:22,462 Richard hat ein Gespür für Dinge, die Geld einbringen. 337 00:24:26,884 --> 00:24:28,385 Ist das Lady Jane Grey? 338 00:24:29,052 --> 00:24:31,138 - La... Wo? - Es gibt kaum Porträts von ihr. 339 00:24:31,138 --> 00:24:32,639 Ich dachte, das wäre George Gower. 340 00:24:32,639 --> 00:24:34,474 Aber wenn das Lady Jane Grey ist, dann... 341 00:24:34,474 --> 00:24:37,269 Das wäre zu früh für Gower, nicht wahr? 342 00:24:37,269 --> 00:24:39,605 Ich dachte immer, neun Tage als Königin 343 00:24:39,605 --> 00:24:42,774 wären eine sehr kurze Zeit, aber das war vor meiner Atlantikreise. 344 00:24:45,861 --> 00:24:46,987 Das war sehr gut. 345 00:24:50,532 --> 00:24:52,743 Was halten Sie von dem Porträt, Miss St. George? 346 00:24:55,245 --> 00:24:57,623 Ich finde ihre Arme schön. 347 00:25:24,942 --> 00:25:26,818 Ist es wirklich erst 10:30 Uhr? 348 00:25:27,569 --> 00:25:30,447 Ja, hier ticken die Uhren langsamer als woanders. 349 00:25:31,865 --> 00:25:35,160 Ich sehne mich so nach Gesprächen und Schönheit. 350 00:25:35,160 --> 00:25:37,788 Seadown hat sich heute auch nach etwas gesehnt. 351 00:25:39,331 --> 00:25:42,459 Auf dem Ball morgen könntest du versuchen, nicht so sehr aufzufallen. 352 00:25:42,459 --> 00:25:44,503 Oh ja. Ja, natürlich. 353 00:25:44,503 --> 00:25:47,673 Ich kann Raum für deine fachkundigen Kunstbeobachtungen lassen. 354 00:25:47,673 --> 00:25:49,466 "Ich finde ihre Arme schön." 355 00:25:49,466 --> 00:25:51,218 Das mache ich doch gerne. 356 00:25:51,969 --> 00:25:52,970 Stopp. 357 00:25:53,887 --> 00:25:56,348 Wie sehen eigentlich deine Finger aus? Sieh dir das an. 358 00:25:56,348 --> 00:25:59,643 Ich muss euch das Kleid zeigen, das ich morgen tragen werde. 359 00:26:00,477 --> 00:26:02,437 Ich werde... Stopp. 360 00:26:02,437 --> 00:26:03,689 Ich gehe besser. 361 00:26:03,689 --> 00:26:05,107 Das wird es wert sein. 362 00:26:13,615 --> 00:26:17,911 Kopf hoch, Süße. Du bist von uns die Hübscheste. 363 00:26:17,911 --> 00:26:20,205 Aber eines Tages werde ich nicht mehr so hübsch sein. 364 00:26:23,458 --> 00:26:25,544 Was um alles in der Welt macht ihr da drinnen? 365 00:26:25,544 --> 00:26:27,004 Spaß haben. 366 00:26:29,214 --> 00:26:31,800 - Das hier ist nicht New York. - Das ist mir klar. 367 00:26:31,800 --> 00:26:33,594 Aber wir möchten trotzdem Menschen sein. 368 00:26:33,594 --> 00:26:36,096 Als Lady Marable musst du dich angemessen verhalten. 369 00:26:37,097 --> 00:26:41,143 So benimmt sich hier niemand. Ich habe dich gebeten, dich zu benehmen. 370 00:26:41,143 --> 00:26:43,604 - Du solltest dir einen Hund zulegen. - Du wolltest herkommen. 371 00:26:43,604 --> 00:26:45,606 Ich wollte dich. Ich liebe dich. 372 00:26:45,606 --> 00:26:47,191 Und ich liebe dich. 373 00:26:47,191 --> 00:26:50,152 Aber der Argwohn und die Sticheleien von beiden Seiten... 374 00:26:50,777 --> 00:26:51,862 Das ist ein Schlachtfeld. 375 00:26:54,531 --> 00:26:56,158 Ich komme nächste Woche zurück. 376 00:26:56,742 --> 00:26:59,286 Du fährst weg? Und lässt mich hier so zurück? 377 00:27:00,245 --> 00:27:02,122 Das dauert noch Wochen. 378 00:27:03,707 --> 00:27:05,209 Was ist mit dem Ball? 379 00:27:06,919 --> 00:27:10,088 Tut mir leid. Ich muss hier mal eine Weile weg. 380 00:27:11,089 --> 00:27:12,424 Ohne dich darf ich nicht gehen. 381 00:27:12,424 --> 00:27:14,801 - Es tut mir leid. - Ich gehe also nicht. Perfekt. 382 00:27:14,801 --> 00:27:16,803 - Conchie, geht es dir gut? - Nein. 383 00:27:16,803 --> 00:27:18,222 Ich brauche nicht auf den Ball. 384 00:27:18,222 --> 00:27:21,350 Ignoriert und missachtet werde ich auch zu Hause. 385 00:27:25,229 --> 00:27:26,605 Sagte ich es nicht? 386 00:27:27,981 --> 00:27:29,483 Sie passt wohl nicht nach England. 387 00:27:29,483 --> 00:27:33,278 - Ich dachte, du wärst verrückt nach ihr? - Ja, verrückt zu sein, macht großen Spaß. 388 00:27:33,904 --> 00:27:35,906 Natürlich, aber nicht jeden Tag. 389 00:27:35,906 --> 00:27:39,826 Nicht von morgens bis abends. Nicht wenn meine Eltern zusehen. 390 00:28:02,391 --> 00:28:04,935 Sie ist von uns gegangen. Du kannst nichts mehr für sie tun. 391 00:28:05,435 --> 00:28:06,728 Das Leben geht weiter. 392 00:28:07,563 --> 00:28:11,984 Morgen ist der Debütantinnenball. 393 00:28:11,984 --> 00:28:13,068 Ja. 394 00:28:15,571 --> 00:28:16,822 Ja, wenn du meinst. 395 00:28:28,375 --> 00:28:33,130 Deine Mutter war die schönste Frau, die ich je sah. 396 00:28:35,174 --> 00:28:36,592 Sie war unglaublich. 397 00:28:49,271 --> 00:28:51,732 "So tief wie möglich", sagt Miss Testvalley. 398 00:28:51,732 --> 00:28:53,692 Dann streckt die Königin ihre Hand aus... 399 00:28:53,692 --> 00:28:54,860 Und du leckst sie. 400 00:28:56,153 --> 00:28:58,780 Denkst du, es fällt ihr auf, wenn eine Locke widerspenstig ist? 401 00:28:58,780 --> 00:29:00,324 Mutter wird es auffallen. 402 00:29:00,324 --> 00:29:03,619 Und immer dran denken: Kinn hoch, Augen runter. 403 00:29:03,619 --> 00:29:06,038 Sprich mit allen Männern, aber verwende nur kurze Sätze, 404 00:29:06,038 --> 00:29:07,789 um niemanden zu verwirren. 405 00:29:08,290 --> 00:29:10,667 Schaut her. Ich hab was mitgebracht. 406 00:29:12,085 --> 00:29:15,589 Oh, Jinny! Du wirst London entzücken. 407 00:29:18,091 --> 00:29:20,761 Mädels, versprecht mir, zu tanzen, bis euch schwindelig wird. 408 00:29:20,761 --> 00:29:21,845 Ich kann in den Schuhen 409 00:29:21,845 --> 00:29:23,096 - kaum laufen. - Ganz genau. 410 00:29:23,096 --> 00:29:25,682 Tanzt die ganze Nacht. Verstanden? 411 00:29:25,682 --> 00:29:27,476 Komm schon, Nan! 412 00:29:27,476 --> 00:29:28,977 Jinny, du auch. 413 00:29:30,187 --> 00:29:33,315 Kommt schon, es ist jetzt keine Zeit zum Spielen. Die Kutschen warten. 414 00:29:33,315 --> 00:29:34,691 Jinny, das ist deine Gelegenheit. 415 00:29:34,691 --> 00:29:36,985 Du bekommst nur eine, also lass uns das ernst nehmen. 416 00:29:37,569 --> 00:29:39,112 - Kommt, kommt, kommt. - Conchie. 417 00:29:41,740 --> 00:29:43,033 Geht es dir gut? 418 00:29:45,827 --> 00:29:48,205 Ich hab mich nicht in ihn verliebt, weil er ein Lord ist. 419 00:29:50,415 --> 00:29:52,626 Aber ich will ihn wenigstens als Mann. 420 00:29:53,210 --> 00:29:57,005 Nachdem wir das Schiff betraten, war es, als ob er sich, je weiter wir vorankamen, 421 00:29:57,005 --> 00:29:58,966 weiter von mir entfernen würde. 422 00:30:01,844 --> 00:30:04,346 Oh Gott, ich bin so froh, dass du hier bist. 423 00:30:08,225 --> 00:30:09,226 Ich würde gern... 424 00:30:11,728 --> 00:30:13,397 wenn das Baby kommt, wirst du... 425 00:30:13,981 --> 00:30:15,399 Ich werde hier sein. 426 00:30:15,399 --> 00:30:17,276 - Ja. - Ich werde hier sein. Ganz bestimmt. 427 00:30:17,276 --> 00:30:18,694 - Gott sei Dank. - Ja. 428 00:30:18,694 --> 00:30:22,155 - Denn es ist ein echtes Baby. - Ja. 429 00:30:22,155 --> 00:30:23,532 Wie geht das? 430 00:30:26,785 --> 00:30:30,289 Es wird aussehen wie ich. Das ist wunderbar, 431 00:30:30,289 --> 00:30:32,207 denn genau so wünscht man sich sein Baby. 432 00:30:32,207 --> 00:30:34,376 Aber es wird nicht aussehen wie sie. 433 00:30:36,086 --> 00:30:40,257 Was ist, wenn sie mein Baby genauso behandeln wie mich? 434 00:30:43,927 --> 00:30:47,556 Ich werde bei dir sein. Versprochen, ehrlich. 435 00:30:48,473 --> 00:30:50,976 - Wirklich? - Ja, natürlich. 436 00:30:52,352 --> 00:30:53,604 Oh, Nan. 437 00:31:30,641 --> 00:31:34,186 Die Mädchen gehen die Treppe hinunter, 438 00:31:34,186 --> 00:31:36,396 dann dürfen sich die Männer eine aussuchen. 439 00:31:37,064 --> 00:31:39,191 Ich wünschte, Conchita wäre hier. 440 00:31:39,191 --> 00:31:40,567 Diese Torte. 441 00:31:41,777 --> 00:31:43,904 Ich würde sie anschauen, aber ich kann kaum laufen. 442 00:31:51,870 --> 00:31:53,747 Meine Schuhe bringen mich um. 443 00:31:55,874 --> 00:31:57,251 Wo sind sie denn nur? 444 00:32:00,128 --> 00:32:02,840 - Wer ist das? - Der Ehrengast. 445 00:32:02,840 --> 00:32:04,174 Der Duke of Tintagel. 446 00:32:04,967 --> 00:32:06,385 - Ein Herzog? - Nein. 447 00:32:06,385 --> 00:32:08,303 Der begehrteste Junggeselle Englands. 448 00:32:14,017 --> 00:32:15,477 Oh, Nan. 449 00:32:27,573 --> 00:32:29,700 Es geht los, Mädchen. Schaut, wo ihr hingeht. 450 00:32:46,800 --> 00:32:49,928 Seine Mutter soll ihm bereits eine ausgesucht haben. 451 00:32:49,928 --> 00:32:52,973 Da, sehen Sie? Jean Hopeleigh. 452 00:32:53,515 --> 00:32:55,309 Und der Duke wird sicher auf sie hören. 453 00:33:01,690 --> 00:33:03,150 Ach, da sind sie ja. 454 00:33:09,615 --> 00:33:11,617 Schultern zurück, Jinny. Kopf hoch. 455 00:33:26,006 --> 00:33:27,591 Die Nummer 14. 456 00:33:42,564 --> 00:33:43,941 Nan? 457 00:33:45,067 --> 00:33:47,027 Amerikanerinnen, sagen sie. 458 00:33:47,611 --> 00:33:49,530 Unverblümt also, und vulgär. 459 00:33:49,530 --> 00:33:51,406 Und dennoch die Taschen voller Geld. 460 00:33:51,406 --> 00:33:54,117 Mich interessiert mehr, was sie zwischen ihren Beinen haben. 461 00:33:55,827 --> 00:33:59,164 Vielleicht sind es nur Frauen, denen es egal ist, was Sie über sie denken. 462 00:33:59,164 --> 00:34:02,042 Ganz gleich, ob Sie ein König oder ähnliches sind. 463 00:34:07,965 --> 00:34:09,466 Nan St. George. 464 00:34:14,054 --> 00:34:16,723 Fenster, Ohrring, Treppenaufgang. 465 00:34:17,266 --> 00:34:19,309 Entschuldigung, ich werfe mit Worten um mich. 466 00:34:19,893 --> 00:34:21,061 Sie! 467 00:34:22,603 --> 00:34:24,438 Und? Reicht es Ihnen? 468 00:34:25,732 --> 00:34:26,942 Sie sind wie Vieh. 469 00:34:27,943 --> 00:34:31,362 Das ist recht hart. Ich finde sie entzückend. 470 00:34:31,362 --> 00:34:32,531 Ja, sie sind entzückend, 471 00:34:32,531 --> 00:34:34,867 aber es sind auch Menschen, die lustig und gebildet sind. 472 00:34:41,123 --> 00:34:42,416 Wie geht es Ihrer Mutter? 473 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 Das tut mir sehr leid. 474 00:34:53,927 --> 00:34:54,928 Wollen wir? 475 00:34:55,804 --> 00:34:56,847 Aber sehr gerne. 476 00:35:10,777 --> 00:35:11,778 Wollen wir? 477 00:35:38,388 --> 00:35:41,308 Ich weiß nicht, ob ich sie essen oder mich darin verstecken will. 478 00:35:43,894 --> 00:35:47,064 Na ja, wir könnten vielleicht beides tun. 479 00:35:53,737 --> 00:35:54,738 Vermissen Sie sie? 480 00:35:58,450 --> 00:35:59,701 Es ist mehr als das. 481 00:36:01,995 --> 00:36:03,747 Mütter sind unersetzbar. 482 00:36:05,749 --> 00:36:07,543 Ich vermisse es, wie sie die Welt sah. 483 00:36:09,378 --> 00:36:12,172 Und meinen Vater vermisse ich auch. 484 00:36:13,924 --> 00:36:15,467 Selbst, wenn wir in einem Raum sind. 485 00:36:30,983 --> 00:36:33,151 Was in aller Welt? Was war das? 486 00:36:34,278 --> 00:36:35,988 Tanzt einfach weiter. 487 00:36:42,327 --> 00:36:44,538 Das ist wirklich schlimm, nicht wahr? 488 00:36:44,538 --> 00:36:46,456 Schlimmer geht's nicht. 489 00:37:10,314 --> 00:37:12,399 Anscheinend fällt Ihnen immer was runter. 490 00:37:12,399 --> 00:37:15,360 - Ohrringe, Schuhe... - Der Ohrring war nicht meine Schuld. 491 00:37:15,360 --> 00:37:17,237 Wenn Sie sich auf einen Stuhl stellen... 492 00:37:17,237 --> 00:37:19,531 Was? Was würden Sie dann tun? 493 00:37:20,866 --> 00:37:23,368 Sie beschützen. Nehme ich an. 494 00:37:24,703 --> 00:37:25,787 In gewisser Weise. 495 00:37:26,997 --> 00:37:28,040 Annabel! 496 00:37:28,040 --> 00:37:30,542 Siehst du? Sie sollte sich mehr zurückhalten. 497 00:37:33,337 --> 00:37:35,255 Gestern beim Abendessen war es genauso. 498 00:37:35,255 --> 00:37:37,549 Wie soll man auf mich aufmerksam werden, wenn sie? 499 00:37:37,549 --> 00:37:39,468 Aufpassen, dass man nicht jetzt aufmerksam wird. 500 00:37:39,468 --> 00:37:42,221 Aber ich strenge mich so an, und ich würde gerne schlafen, 501 00:37:42,221 --> 00:37:43,514 und dieses Kleid ist so eng. 502 00:37:43,514 --> 00:37:45,724 Nan findet das hier alles doch sowieso eher albern. 503 00:37:45,724 --> 00:37:48,435 Die Lords und die Titel und so weiter. 504 00:37:48,435 --> 00:37:50,479 Richtig, stimmt. Wer möchte da schon mitmachen? 505 00:37:50,479 --> 00:37:53,815 Ich will das. Ich finde es schön. Ich wollte jemanden kennenlernen. 506 00:37:53,815 --> 00:37:56,151 Deswegen sind wir hier hergekommen. 507 00:37:56,151 --> 00:37:58,362 Doch du musst mal wieder alles ruinieren. 508 00:37:58,362 --> 00:38:00,948 Deine Schwester will für dich nur das. 509 00:38:00,948 --> 00:38:02,866 Sie ließ einen Schuh in eine Torte fallen. 510 00:38:03,534 --> 00:38:06,411 Warum stellst du dich immer auf ihre Seite und verteidigst sie? 511 00:38:06,912 --> 00:38:08,205 Wo ist dein Stolz? 512 00:38:09,248 --> 00:38:10,666 Kannst du mir das sagen? 513 00:38:15,045 --> 00:38:16,713 Das möchtest du wissen? 514 00:38:18,298 --> 00:38:19,424 Mein Stolz ist hier. 515 00:38:20,217 --> 00:38:21,468 Genau hier. 516 00:38:22,719 --> 00:38:26,431 Er ist in Nan und in dir. Meinen Töchtern. 517 00:38:34,356 --> 00:38:35,399 Entschuldigung. 518 00:38:37,359 --> 00:38:39,945 - Du verstehst es nicht, Nan. - Was? 519 00:38:39,945 --> 00:38:43,031 Es ist wie in New York. Hier hassen sie uns aus einem anderen Grund. 520 00:38:43,031 --> 00:38:45,534 - Es ist meine Aufgabe, aufzufallen. - Du wurdest bemerkt. 521 00:38:45,534 --> 00:38:48,161 - Jeder hat gesagt... - Ich habe kaum Fortschritte gemacht, 522 00:38:48,161 --> 00:38:50,080 während du die Männer faszinierst, 523 00:38:50,080 --> 00:38:52,749 indem du etwas Lustiges oder Kluges sagst. 524 00:38:52,749 --> 00:38:54,626 Bis sie Torte von deinen Fingern lecken. 525 00:38:54,626 --> 00:38:57,754 - Es waren keine Männer, es war ein Mann. - Das ist nicht witzig. 526 00:38:57,754 --> 00:39:00,549 Das ist alles, wofür ich lebe. 527 00:39:00,549 --> 00:39:03,760 Mutter setzt sich immer für dich ein und stellt dich an erste Stelle. 528 00:39:03,760 --> 00:39:06,221 Wenn ich etwas gut gemacht habe, sagt sie: "Nan auch." 529 00:39:06,221 --> 00:39:07,764 Es sollte niemals um dich gehen, 530 00:39:07,764 --> 00:39:10,684 denn du bist nicht ihre richtige Tochter. 531 00:39:12,686 --> 00:39:13,770 Was? 532 00:39:16,940 --> 00:39:18,275 Das hätte ich nicht sagen sollen. 533 00:39:18,275 --> 00:39:20,694 Was hast du gerade gesagt? 534 00:39:20,694 --> 00:39:22,112 - Oh, Nan. - Was hast du gesagt? 535 00:39:22,112 --> 00:39:23,864 Sie hätten es nicht geheim halten sollen. 536 00:39:23,864 --> 00:39:26,366 Ich war noch ein kleines Kind. 537 00:39:26,366 --> 00:39:28,744 - Daddy wollte nicht, dass ich... - Was geheim halten? 538 00:39:30,954 --> 00:39:33,749 Eine von Daddys Affären hatte... 539 00:39:35,876 --> 00:39:38,003 Mutter wollte einen Skandal vermeiden. 540 00:39:39,171 --> 00:39:40,756 Niemand weiß davon. 541 00:39:41,381 --> 00:39:43,800 Ich hätte es dir nicht sagen sollen. Es tut mir leid. 542 00:39:43,800 --> 00:39:45,761 Bitte sag Mutter nichts davon. 543 00:39:46,428 --> 00:39:49,181 - Bitte sag ihr nicht, dass ich... - Da seid ihr beide ja. 544 00:39:50,390 --> 00:39:53,185 Annabel, es macht ganz den Eindruck, 545 00:39:53,185 --> 00:39:55,812 dass du etwas zu sehr abgelenkt scheinst. 546 00:39:56,313 --> 00:39:59,608 Miss Testvalley hat freundlicherweise angeboten, 547 00:39:59,608 --> 00:40:03,153 - mit dir nur für ein oder zwei Wochen... - Eine kleine Reise. 548 00:40:03,153 --> 00:40:07,533 Die Schlösser besuchen. Die frische Seeluft in Cornwall. 549 00:41:37,164 --> 00:41:40,584 Lady Hopeleigh schreibt, dass Jean auf dem Ball auf dich gewartet hat. 550 00:41:40,584 --> 00:41:42,336 Sie kann tun, was sie will. 551 00:41:44,087 --> 00:41:46,089 Und was willst du, Theo? 552 00:41:46,965 --> 00:41:48,383 Meine Ruhe, Mutter. 553 00:41:49,551 --> 00:41:51,595 Bis ich eine treffe, die nicht weiß, was ein Duke ist. 554 00:41:52,471 --> 00:41:55,224 Ich wüsste nicht, wo man ein solches Wesen finden könnte. 555 00:41:56,099 --> 00:41:58,560 Ich bin es leid, wie ein wildes Tier verfolgt zu werden. 556 00:42:32,803 --> 00:42:34,471 Etwas Bewegung tut gut. 557 00:43:04,334 --> 00:43:05,335 Nan? 558 00:43:06,587 --> 00:43:07,588 Nan! 559 00:43:33,822 --> 00:43:35,115 Was sagt die Bank? 560 00:43:35,115 --> 00:43:36,408 Schlimmer, als ich dachte. 561 00:43:37,951 --> 00:43:39,786 Wie lief es mit dem amerikanischen Mädchen? 562 00:43:40,287 --> 00:43:41,663 Ich habe sie getroffen. 563 00:43:43,624 --> 00:43:45,209 Es läuft alles nach Plan. 564 00:43:45,209 --> 00:43:47,878 Dann brauchst du das hier. 565 00:43:49,796 --> 00:43:50,797 Der deiner Mutter. 566 00:44:12,528 --> 00:44:13,529 Um Himmels willen. 567 00:44:13,529 --> 00:44:16,532 Englische Frauen haben diese Angelegenheit seit Generationen erledigt, 568 00:44:16,532 --> 00:44:18,825 ohne dabei so ein Theater zu veranstalten. 569 00:44:21,036 --> 00:44:22,996 - Das Baby kommt. - Ok. 570 00:44:22,996 --> 00:44:25,999 Pressen. Braves Mädchen. 571 00:45:33,400 --> 00:45:34,985 Ich wusste nicht, dass noch jemand... 572 00:45:35,819 --> 00:45:37,154 Ich habe Sie erschreckt. 573 00:45:37,863 --> 00:45:40,240 Wenn ich gewusst hätte, dass Sie da sind... 574 00:45:45,913 --> 00:45:47,497 Tut mir leid. 575 00:45:47,497 --> 00:45:48,582 Ist schon gut. 576 00:45:50,125 --> 00:45:51,126 Das sind nicht meine. 577 00:45:51,126 --> 00:45:54,421 Nein. Die wären... 578 00:45:55,797 --> 00:45:57,674 - Die wären eher... - Beengend? 579 00:45:57,674 --> 00:45:58,967 - Ja. - Ja. 580 00:46:03,388 --> 00:46:04,556 Sind Sie Künstler? 581 00:46:06,391 --> 00:46:09,394 - Ich male. - Wirklich? 582 00:46:10,437 --> 00:46:11,438 Ich habe nur... 583 00:46:13,607 --> 00:46:15,150 Ich habe nur in das Licht gesehen. 584 00:46:16,485 --> 00:46:17,486 Ist es nicht einfach... 585 00:46:20,322 --> 00:46:22,741 Ein perfekter Ort, um zu malen. 586 00:46:22,741 --> 00:46:25,285 Obwohl ich noch nie einen Pinsel in der Hand hatte. 587 00:46:25,285 --> 00:46:27,454 Der Strand macht aus uns allen Künstler. 588 00:46:27,454 --> 00:46:30,374 Oh ja. Und neben dem Strand auch die Klippen. 589 00:46:30,999 --> 00:46:33,585 Und das Schloss. Haben Sie es schon mal von Nahem gesehen? 590 00:46:35,712 --> 00:46:36,922 Es ist außergewöhnlich. 591 00:46:38,924 --> 00:46:40,050 Ich glaube schon. 592 00:46:51,520 --> 00:46:53,564 - Wie auch immer, ich... - Wie auch immer... 593 00:46:54,189 --> 00:46:55,774 - Ich sollte... - Ja. 594 00:46:59,695 --> 00:47:00,821 Ich bin Nan. 595 00:47:02,197 --> 00:47:03,198 Theo. 596 00:47:03,740 --> 00:47:05,325 - Theo? - Theo. 597 00:47:09,830 --> 00:47:11,164 Darf ich? 598 00:47:12,124 --> 00:47:13,834 Na ja, es ist nichts geworden. 599 00:47:13,834 --> 00:47:15,127 Es sollte ein... 600 00:47:16,336 --> 00:47:17,462 - Ich... - Ein Vogel. 601 00:47:19,506 --> 00:47:21,175 - Ach ja? - Er ist wunderschön. 602 00:47:21,175 --> 00:47:23,302 Er sieht aus wie ein... 603 00:47:25,304 --> 00:47:27,431 - Frosch oder so. - Nein. 604 00:47:27,431 --> 00:47:30,058 Das bringt nichts. Da ist ein neuer Versuch. 605 00:47:32,102 --> 00:47:33,270 Oder fast. 606 00:47:36,440 --> 00:47:38,108 Man muss sich selbst vertrauen. 607 00:47:43,947 --> 00:47:47,659 Es ist selten, dass man 608 00:47:47,659 --> 00:47:50,871 so frei mit einer Person reden kann, die man so wenig kennt. 609 00:47:52,539 --> 00:47:54,625 Finden Sie? Ich denke, es ist irgendwie einfacher. 610 00:48:01,089 --> 00:48:02,341 Womöglich könnten wir... 611 00:48:02,966 --> 00:48:05,427 Ich bin oft hier unten, um zu malen oder zu schwimmen. 612 00:48:05,427 --> 00:48:07,679 Ich befürchte, ich muss zurück nach New York. 613 00:48:10,265 --> 00:48:12,392 Das ist wirklich schade. 614 00:48:14,686 --> 00:48:17,940 Viel Glück mit Ihren Froschvögeln? 615 00:48:18,857 --> 00:48:19,983 Danke. 616 00:48:22,152 --> 00:48:24,947 Auf Wiedersehen. 617 00:49:30,637 --> 00:49:32,639 Übersetzung: OTTO STRECKER