1
00:00:18,894 --> 00:00:20,145
Je m'en occupe.
2
00:00:25,526 --> 00:00:26,652
Excusez-moi.
3
00:00:28,737 --> 00:00:29,780
Pardon.
4
00:00:50,217 --> 00:00:51,885
Mère, que faites-vous ?
5
00:00:51,885 --> 00:00:54,429
Ça va commencer et il n'est pas là.
6
00:00:54,429 --> 00:00:56,765
Nan, Lord Richard n'est pas là.
7
00:00:56,765 --> 00:00:59,893
- Tout va bien.
- Comment ça pourrait aller ?
8
00:00:59,893 --> 00:01:02,896
- Conchita est habillée ?
- Oui. Descendez.
9
00:01:09,236 --> 00:01:11,864
Je n'étais pas censée être l'héroïne.
10
00:01:12,614 --> 00:01:16,118
J'ai toujours préféré
laisser ma sœur Jinny et mes amies
11
00:01:16,118 --> 00:01:17,786
se disputer la vedette.
12
00:01:21,957 --> 00:01:25,502
On dit aux filles qu'une histoire
sans histoire d'amour
13
00:01:26,128 --> 00:01:27,462
est une tragédie.
14
00:01:29,298 --> 00:01:33,510
Je n'étais intéressée
ni par l'une ni par l'autre.
15
00:01:35,429 --> 00:01:39,099
Chacun savait que ma meilleure amie
vivait une histoire d'amour.
16
00:01:39,433 --> 00:01:42,436
Une romance enflammée
avec un beau lord anglais
17
00:01:42,436 --> 00:01:45,480
débouchait forcément
sur un grand mariage mondain,
18
00:01:46,148 --> 00:01:49,818
afin que celles
qui n'enviaient pas encore Conchita
19
00:01:49,818 --> 00:01:51,403
ne tardent pas à le faire.
20
00:01:52,613 --> 00:01:56,700
Mais nul ne jalouse une future mariée
dont le promis ne se présente pas.
21
00:01:57,743 --> 00:01:58,869
Du nouveau ?
22
00:01:59,578 --> 00:02:00,621
Rien.
23
00:02:00,954 --> 00:02:03,790
- Et en bas ?
- Les invités n'ont rien remarqué.
24
00:02:03,790 --> 00:02:06,251
- Conchita...
- C'était censé être...
25
00:02:06,251 --> 00:02:08,252
Le monde entier est là !
26
00:02:09,086 --> 00:02:12,007
Je le déteste,
tu n'as pas idée à quel point !
27
00:02:15,219 --> 00:02:17,471
Bien sûr que je l'aime, je le sais.
28
00:02:17,471 --> 00:02:19,556
Mais j'aurais dû m'en douter.
29
00:02:19,556 --> 00:02:22,100
Hier soir, il semblait tellement loin.
30
00:02:22,643 --> 00:02:25,145
Richard n'est jamais bien loin.
31
00:02:29,608 --> 00:02:31,443
J'aurais dû lui dire, non ?
32
00:02:31,902 --> 00:02:34,738
Mais je refuse
qu'il m'épouse par obligation.
33
00:02:35,280 --> 00:02:37,950
Je veux qu'il m'épouse
parce qu'il m'adore.
34
00:02:38,534 --> 00:02:39,576
Je suis perdue.
35
00:02:54,508 --> 00:02:57,344
- Les invités sont au complet.
- Ça va aller.
36
00:02:58,554 --> 00:03:01,181
Si tu commençais par t'habiller ?
37
00:03:01,181 --> 00:03:02,432
Il va arriver...
38
00:03:12,192 --> 00:03:13,777
- Que faire ?
- J'y vais.
39
00:03:13,777 --> 00:03:15,445
Tu es folle.
40
00:03:16,238 --> 00:03:18,240
Qu'est-ce que tu fais ?
41
00:03:18,866 --> 00:03:20,367
Arrête !
42
00:03:21,410 --> 00:03:23,537
Nan, tu es folle !
43
00:03:24,746 --> 00:03:26,248
Je n'y crois pas...
44
00:03:42,055 --> 00:03:43,432
Je ne m'évade pas.
45
00:03:44,600 --> 00:03:45,976
- Non !
- Désolé.
46
00:03:47,561 --> 00:03:49,021
Vous voulez vraiment...
47
00:03:49,938 --> 00:03:50,981
Je l'ai !
48
00:03:54,359 --> 00:03:55,527
Tu feras peur à voir.
49
00:03:55,527 --> 00:03:56,862
Ça fait plaisir.
50
00:03:57,446 --> 00:03:59,114
Reviens ! Le mariage !
51
00:03:59,114 --> 00:04:00,532
Mon mariage.
52
00:04:00,532 --> 00:04:02,242
C'est un mariage secret.
53
00:04:02,618 --> 00:04:04,203
Viens te débarbouiller !
54
00:04:04,203 --> 00:04:06,079
- Pour le mariage.
- Vous savez ?
55
00:04:06,079 --> 00:04:08,290
Un mariage exige d'être impeccable.
56
00:04:08,290 --> 00:04:10,918
Quelle histoire !
Vous voulez vous marier ?
57
00:04:11,710 --> 00:04:12,753
Non, je...
58
00:04:12,753 --> 00:04:15,422
Ce n'était pas une demande...
59
00:04:16,673 --> 00:04:18,257
Nan, j'ai besoin de toi.
60
00:04:18,257 --> 00:04:20,928
Annabel, cessez de vous faire remarquer.
61
00:04:21,386 --> 00:04:22,679
Pas évident, les mères.
62
00:04:22,679 --> 00:04:24,848
C'est ma gouvernante, Mlle Testvalley.
63
00:04:24,848 --> 00:04:27,309
- Rentrez, je vous prie.
- Oui.
64
00:04:27,309 --> 00:04:28,977
Il faut que j'y aille.
65
00:04:31,688 --> 00:04:32,731
Nan, regarde !
66
00:04:32,731 --> 00:04:35,108
Il est là ! C'est la voiture de Dick !
67
00:04:35,526 --> 00:04:37,069
Bien sûr qu'il est là.
68
00:04:37,402 --> 00:04:38,612
Nan, viens vite !
69
00:04:38,946 --> 00:04:40,030
Je vais me marier !
70
00:04:45,202 --> 00:04:46,411
Nan !
71
00:04:46,411 --> 00:04:47,538
Écoutez...
72
00:04:48,372 --> 00:04:50,165
Pas un mot. Je n'ai pas dormi.
73
00:04:50,165 --> 00:04:51,917
Donnez ça à Conchita.
74
00:04:52,376 --> 00:04:53,418
Non.
75
00:04:53,919 --> 00:04:56,547
Oubliez cette lettre.
Conchita a un bon fond.
76
00:04:57,005 --> 00:04:59,508
Je sais,
mais c'est à cause de mes parents.
77
00:04:59,508 --> 00:05:01,510
N'accusez pas vos parents.
78
00:05:01,927 --> 00:05:03,929
Ils ont refusé de venir.
79
00:05:03,929 --> 00:05:05,597
Je suis une source d'ennuis.
80
00:05:05,597 --> 00:05:08,433
- Repensez donc à cet été.
- Avec Conchita ?
81
00:05:09,101 --> 00:05:11,979
C'était un rêve.
Mais que fera-t-elle en Angleterre ?
82
00:05:11,979 --> 00:05:14,022
Pourra-t-elle s'intégrer ?
83
00:05:14,898 --> 00:05:17,067
Conchita ne passe pas inaperçue.
84
00:05:17,067 --> 00:05:18,485
Comme le soleil.
85
00:05:18,902 --> 00:05:20,737
- Aujourd'hui...
- Pure formalité.
86
00:05:20,737 --> 00:05:24,992
Le père de Conchita est amoureux
de votre titre de lord et de sa fortune.
87
00:05:24,992 --> 00:05:26,994
Conchita est amoureuse de vous.
88
00:05:27,536 --> 00:05:28,579
Mon Dieu...
89
00:05:30,455 --> 00:05:32,916
- Que veulent vos parents ?
- Je l'ignore.
90
00:05:32,916 --> 00:05:35,752
Que je rentre
et que je retrouve la raison.
91
00:05:35,752 --> 00:05:37,504
Cette fille est un miracle.
92
00:05:37,963 --> 00:05:40,549
- Elle m'enivre !
- C'est votre histoire.
93
00:05:40,549 --> 00:05:44,052
Pourquoi être raisonnable
et mener une vie fade ?
94
00:05:50,559 --> 00:05:52,394
- Où allez-vous ?
- À l'intérieur.
95
00:05:52,936 --> 00:05:55,731
Pour épouser ma magnifique...
96
00:05:58,358 --> 00:05:59,610
et merveilleuse femme !
97
00:06:00,068 --> 00:06:01,069
Nan ?
98
00:06:02,571 --> 00:06:05,032
Dites à Conchita que je l'aime.
99
00:06:05,032 --> 00:06:06,408
Elle le sait, nigaud !
100
00:06:06,408 --> 00:06:08,452
Cocher, à l'entrée principale.
101
00:06:08,452 --> 00:06:10,037
Je me marie.
102
00:06:17,753 --> 00:06:22,299
Je n'ai jamais rien vu
de plus beau que toi !
103
00:06:22,716 --> 00:06:23,967
Après Jinny.
104
00:06:24,718 --> 00:06:26,678
- Et Lizzy.
- Et le caniche.
105
00:06:26,678 --> 00:06:27,888
Dans ce cas...
106
00:06:28,722 --> 00:06:31,517
tu es dans les 5 premières places.
Non, les 6 !
107
00:06:41,401 --> 00:06:44,363
Bien entendu,
tu ne cherches pas à être admirée.
108
00:06:44,363 --> 00:06:46,573
Pas par les hommes.
109
00:06:46,573 --> 00:06:48,534
Mais je peux m'admirer, non ?
110
00:06:48,534 --> 00:06:51,537
Tu es compliquée.
Nous sommes compliquées.
111
00:06:55,374 --> 00:06:56,416
Conchita,
112
00:06:56,416 --> 00:06:58,585
tu es resplendissante !
113
00:06:58,585 --> 00:06:59,878
Tu es sublime.
114
00:06:59,878 --> 00:07:02,464
Les filles, trinquons à un nouveau monde.
115
00:07:02,464 --> 00:07:06,593
- Mariages, hommes, fêtes...
- Pas forcément dans cet ordre.
116
00:07:07,344 --> 00:07:09,263
- Qui passe en premier ?
- Qui ?
117
00:07:09,263 --> 00:07:12,850
Mes chéries,
nous passons toujours en premier.
118
00:07:12,850 --> 00:07:14,017
Toujours.
119
00:07:14,017 --> 00:07:17,062
- On fête ça au sang ou au champagne ?
- Champagne !
120
00:07:17,062 --> 00:07:18,313
Bien sûr !
121
00:08:34,806 --> 00:08:36,433
TIRÉ DU ROMAN D'EDITH WHARTON
122
00:08:44,816 --> 00:08:51,323
LES BOUCANIÈRES
123
00:09:02,251 --> 00:09:03,335
Bonne chance.
124
00:09:06,880 --> 00:09:08,841
Tu penseras à moi en Angleterre ?
125
00:09:09,383 --> 00:09:10,425
On se connaît ?
126
00:09:54,845 --> 00:09:57,347
- Amusons-nous !
- C'est ce qu'on fait.
127
00:10:05,063 --> 00:10:06,857
J'enlève cette jarretière !
128
00:10:07,399 --> 00:10:08,692
Ça me gratte.
129
00:10:09,026 --> 00:10:10,277
Mesdames !
130
00:10:54,071 --> 00:10:55,531
Veuillez m'excuser.
131
00:11:15,676 --> 00:11:17,052
Pardon.
132
00:11:17,761 --> 00:11:21,932
- Je bouscule les gens dans les escaliers.
- C'est risqué d'y danser.
133
00:11:21,932 --> 00:11:23,058
En général,
134
00:11:23,058 --> 00:11:25,435
je descends les escaliers en marchant.
135
00:11:25,853 --> 00:11:27,020
Parfois, je sautille
136
00:11:27,020 --> 00:11:29,398
pour rejoindre une charmante personne.
137
00:11:35,237 --> 00:11:36,822
Hélas, je dois y aller.
138
00:11:37,656 --> 00:11:38,866
- Où ?
- Chez moi.
139
00:11:39,575 --> 00:11:40,993
Ma mère est mourante.
140
00:11:42,619 --> 00:11:45,122
Désolé, je n'en reviens pas de dire ça.
141
00:11:45,122 --> 00:11:47,499
Même si les médecins n'ont pas...
142
00:11:49,459 --> 00:11:51,044
Ils n'en savent rien.
143
00:11:53,797 --> 00:11:55,007
Bref,
144
00:11:55,007 --> 00:11:58,427
je n'ai pas pu avoir de bateau
avant ce soir, je file.
145
00:11:58,802 --> 00:12:01,346
Votre mère sera ravie de vous voir.
146
00:12:04,933 --> 00:12:05,976
Accompagnez-moi.
147
00:12:08,103 --> 00:12:09,897
Je vous ai accompagné jusqu'ici.
148
00:12:12,482 --> 00:12:13,859
Notre premier voyage.
149
00:12:14,902 --> 00:12:17,946
Au fait, je m'appelle Nan. Nan St. George.
150
00:12:18,864 --> 00:12:21,366
Alors, au revoir, Nan St. George.
151
00:12:33,212 --> 00:12:34,463
Nous y sommes.
152
00:12:34,922 --> 00:12:36,423
Nous avons réussi.
153
00:12:36,882 --> 00:12:38,842
Et ça n'aura pris que cinq ans.
154
00:12:38,842 --> 00:12:41,178
Seulement cinq courtes années.
155
00:12:46,683 --> 00:12:50,479
Très chère,
quand nous étions voisines à Saratoga,
156
00:12:50,479 --> 00:12:51,563
qui aurait cru...
157
00:12:51,563 --> 00:12:54,024
Que vous nous suivriez jusqu'ici.
158
00:12:55,734 --> 00:12:57,027
Quel rire vulgaire !
159
00:12:57,027 --> 00:12:59,780
Chérie, vous êtes ici, désormais.
160
00:13:01,615 --> 00:13:02,741
Profitez-en.
161
00:13:05,536 --> 00:13:06,578
Mesdames.
162
00:13:07,829 --> 00:13:10,541
Je crois que c'est ici
qu'on a la plus belle vue.
163
00:13:13,544 --> 00:13:14,545
La voilà.
164
00:13:15,087 --> 00:13:16,505
Mme Paramore !
165
00:13:16,922 --> 00:13:18,465
Nous espérions vous voir
166
00:13:18,465 --> 00:13:21,343
au sujet des invitations à votre bal.
167
00:13:22,845 --> 00:13:25,556
Je suis Mme St. George, Mme Paramore.
168
00:13:26,431 --> 00:13:28,767
Ma Jinny est demoiselle d'honneur.
169
00:13:28,767 --> 00:13:30,102
Ainsi que ma Lizzy.
170
00:13:30,978 --> 00:13:34,606
Oui, les St. George,
la famille de Saratoga.
171
00:13:34,982 --> 00:13:37,234
Nous vivons ici, mon mari a réussi...
172
00:13:37,234 --> 00:13:39,278
Tant mieux pour lui, et pour vous.
173
00:13:40,529 --> 00:13:41,697
Mme Closson,
174
00:13:42,489 --> 00:13:45,325
vos canapés sont dignes d'un lord.
175
00:13:45,325 --> 00:13:47,119
Navrée, mère. Aurais-je dû...
176
00:13:47,661 --> 00:13:48,745
Tu étais parfaite.
177
00:13:48,745 --> 00:13:50,122
Mme St. George ?
178
00:13:50,664 --> 00:13:54,334
Hélas, vous n'assisterez à aucun bal
à New York, cette saison.
179
00:13:54,668 --> 00:13:56,587
- Pourtant...
- Ma mère...
180
00:13:56,587 --> 00:13:59,006
- Lady Brightlingsea.
- Bien sûr.
181
00:13:59,965 --> 00:14:01,884
Ma mère insiste
182
00:14:02,467 --> 00:14:06,805
pour que vous veniez
avec les demoiselles d'honneur à Londres.
183
00:14:08,098 --> 00:14:09,141
À Londres ?
184
00:14:11,560 --> 00:14:13,061
Le vrai Londres ?
185
00:14:14,188 --> 00:14:15,272
En Angleterre ?
186
00:14:15,272 --> 00:14:16,857
Chaque demoiselle d'honneur ?
187
00:14:16,857 --> 00:14:19,651
Apparemment,
pour les demoiselles raffinées,
188
00:14:20,360 --> 00:14:21,945
New York est trop étriqué.
189
00:14:22,404 --> 00:14:24,823
Très étriqué, je suis bien d'accord.
190
00:14:24,823 --> 00:14:26,491
Moi aussi.
191
00:14:26,491 --> 00:14:28,118
Et il y a urgence.
192
00:14:28,452 --> 00:14:29,494
La saison débute.
193
00:14:29,912 --> 00:14:33,582
Pour que Jinny
et les autres débutantes soient présentées
194
00:14:33,582 --> 00:14:35,334
au Bal des débutantes.
195
00:14:35,334 --> 00:14:36,460
À la reine.
196
00:14:40,214 --> 00:14:41,256
La reine ?
197
00:14:42,341 --> 00:14:44,468
C'est très aimable
198
00:14:44,468 --> 00:14:45,969
à Lady Brightlingsea.
199
00:14:46,929 --> 00:14:48,222
Mme Paramore,
200
00:14:48,931 --> 00:14:51,225
l'an prochain, quand Jinny reviendra,
201
00:14:51,558 --> 00:14:53,018
si elle revient,
202
00:14:53,644 --> 00:14:57,272
elle acceptera peut-être
de passer à votre petit bal.
203
00:15:14,540 --> 00:15:17,084
Mlle Testvalley,
connaissez-vous Lord Richard ?
204
00:15:18,877 --> 00:15:21,088
Annabel, vous le constaterez bientôt,
205
00:15:21,421 --> 00:15:24,508
l'Angleterre est un tout petit pays.
206
00:15:54,955 --> 00:15:57,082
Lady Hopeleigh te rappelle que...
207
00:15:57,082 --> 00:15:59,751
Lady Hopeleigh n'a rien à me rappeler.
208
00:16:00,085 --> 00:16:02,588
Jean Hopeleigh
assistera au Bal de la reine.
209
00:16:02,963 --> 00:16:05,215
Et son avenir est entre tes mains.
210
00:16:05,215 --> 00:16:06,300
Mère,
211
00:16:06,633 --> 00:16:09,720
jamais je n'épouserai quelqu'un
qui brigue mon titre.
212
00:16:10,762 --> 00:16:12,139
Elle a une jolie peau,
213
00:16:12,723 --> 00:16:15,350
le regard franc, le port altier.
214
00:16:15,350 --> 00:16:17,269
Et plus de jugeote que certaines.
215
00:16:18,187 --> 00:16:19,313
Vous savez que...
216
00:16:19,313 --> 00:16:23,525
Je sais que tu te ferais volontiers
remplacer par un faux duc de Tintagel.
217
00:16:25,444 --> 00:16:27,321
Je peux supporter les regards.
218
00:16:27,321 --> 00:16:28,447
Mais le bruit...
219
00:16:28,447 --> 00:16:31,658
- Et les inepties...
- Rien que pour voir, Theodore.
220
00:16:32,451 --> 00:16:33,493
Pour moi.
221
00:16:33,827 --> 00:16:36,330
Et pour une demoiselle raffinée.
222
00:16:42,586 --> 00:16:44,713
Rentre tout de suite, Nan.
223
00:16:45,297 --> 00:16:46,965
Tiens, un arbre anglais !
224
00:16:46,965 --> 00:16:48,634
Une haie anglaise !
225
00:16:48,634 --> 00:16:51,053
Un mouton anglais dans un pré anglais !
226
00:16:51,428 --> 00:16:53,055
Bonjour, petit mouton !
227
00:16:55,474 --> 00:16:57,100
Nan, je t'en prie.
228
00:16:57,434 --> 00:16:59,520
Jinny, tu vas être échevelée.
229
00:17:05,317 --> 00:17:08,194
- Comment sera la coiffure de Jinny ?
- Sur sa tête.
230
00:17:08,194 --> 00:17:09,363
Peut-être.
231
00:17:09,363 --> 00:17:12,532
Lizzy, un lord verra
que tes cheveux sont plus soyeux.
232
00:17:12,532 --> 00:17:14,409
Je trouve que ton teint
233
00:17:14,409 --> 00:17:16,078
éclipse celui de Lizzy.
234
00:17:16,078 --> 00:17:17,829
Lizzy est ma meilleure amie.
235
00:17:17,829 --> 00:17:20,832
On sera bien accueillies
par les Brightlingsey.
236
00:17:20,832 --> 00:17:24,461
On prononce "Brittlesey", mère.
Je vous l'ai dit cent fois.
237
00:17:24,461 --> 00:17:27,506
- On dit "Brittlesey".
- J'ai du mal à m'y faire.
238
00:17:28,382 --> 00:17:31,468
Les parents de Lord Richard
doivent être charmants.
239
00:17:32,302 --> 00:17:33,846
Vous avez été à leur service.
240
00:17:33,846 --> 00:17:35,222
Charmants ?
241
00:17:39,893 --> 00:17:41,061
À leur façon.
242
00:17:41,436 --> 00:17:44,064
Elles sont toute une ribambelle.
243
00:17:44,064 --> 00:17:46,692
Seules les deux aînées
sont des débutantes.
244
00:17:46,692 --> 00:17:49,444
Mais elles débarquent en masse.
245
00:17:50,237 --> 00:17:52,072
James, étant le cadet,
246
00:17:52,072 --> 00:17:55,158
tu dois gagner une fortune
ou en épouser une.
247
00:17:55,534 --> 00:17:59,037
Ces nouvelles riches
sont sûrement effroyables.
248
00:17:59,580 --> 00:18:01,874
Si la lie de New York peut nous sauver,
249
00:18:02,207 --> 00:18:04,418
il faudra supporter l'invasion.
250
00:18:04,418 --> 00:18:06,170
Au moins, nous serons à flot.
251
00:18:06,170 --> 00:18:08,589
Je serai vendu au plus offrant.
252
00:18:09,631 --> 00:18:10,674
Ai-je le choix ?
253
00:18:11,925 --> 00:18:13,093
Naturellement.
254
00:18:13,594 --> 00:18:14,970
Elles sont deux.
255
00:18:23,979 --> 00:18:25,939
Sera-t-il perdu sans moi, Nan ?
256
00:18:27,900 --> 00:18:28,901
Père ?
257
00:18:29,610 --> 00:18:30,944
Bien sûr !
258
00:18:31,778 --> 00:18:33,655
Et vous gagnerez en confiance.
259
00:18:36,867 --> 00:18:39,411
Je vous souhaite
d'être toujours confiantes.
260
00:18:39,912 --> 00:18:41,830
Nous ? On déborde de confiance.
261
00:18:41,830 --> 00:18:44,208
Regardez Jinny, elle atteint des sommets.
262
00:18:45,876 --> 00:18:47,002
Mabel !
263
00:18:47,544 --> 00:18:49,213
Soyons toutes confiantes.
264
00:18:55,302 --> 00:18:59,056
Je me demande
si Conchita a déjà explosé de bonheur.
265
00:19:25,916 --> 00:19:27,376
Les filles !
266
00:19:28,168 --> 00:19:29,253
Les filles !
267
00:19:33,465 --> 00:19:36,218
Te voilà ! Tu es rayonnante !
268
00:19:38,053 --> 00:19:39,471
Les filles !
269
00:19:43,392 --> 00:19:45,102
Elles n'arrêtent jamais.
270
00:19:45,644 --> 00:19:46,854
Aucune d'elles.
271
00:19:48,689 --> 00:19:50,566
Elles s'agitent sans cesse.
272
00:19:50,566 --> 00:19:53,777
Attention,
elles s'agitent dans notre direction.
273
00:19:54,278 --> 00:19:58,574
Chaque famille anglaise aura bientôt
du poison américain dans les veines.
274
00:19:58,574 --> 00:19:59,950
Mais sans ça,
275
00:19:59,950 --> 00:20:01,952
nous n'aurions pas de poison.
276
00:20:02,327 --> 00:20:03,745
Ni de veines.
277
00:20:05,831 --> 00:20:06,874
Tu fais ton marché ?
278
00:20:09,251 --> 00:20:10,919
Je me contente d'observer.
279
00:20:14,006 --> 00:20:16,466
Sont-elles aussi riches que Conchita ?
280
00:20:16,466 --> 00:20:21,096
- Le père est dans l'armée américaine.
- L'armée américaine n'existe pas.
281
00:20:21,722 --> 00:20:22,764
On le dit colonel.
282
00:20:23,640 --> 00:20:27,394
Aux États-Unis,
on donne du "colonel" aux dentistes.
283
00:20:32,357 --> 00:20:33,400
Les filles,
284
00:20:33,400 --> 00:20:36,320
la grossesse nuit terriblement à la danse.
285
00:20:36,320 --> 00:20:38,989
Entrons, que je vous montre la maison.
286
00:20:39,531 --> 00:20:41,950
On danse moins bien
depuis nos grossesses ?
287
00:20:41,950 --> 00:20:43,869
Je n'ai reçu aucune plainte.
288
00:20:45,579 --> 00:20:47,039
Quelle chance, Mme Elmsworth,
289
00:20:47,039 --> 00:20:49,791
de voir Conchita
si près d'avoir un enfant !
290
00:20:49,791 --> 00:20:51,627
Elle est très épanouie.
291
00:20:52,461 --> 00:20:54,421
Et si tôt après le mariage.
292
00:20:58,258 --> 00:20:59,301
Bien sûr,
293
00:20:59,301 --> 00:21:01,595
la rencontre avec la reine
ouvre la saison,
294
00:21:01,595 --> 00:21:03,597
mais ce n'est qu'un amuse-bouche.
295
00:21:03,597 --> 00:21:07,184
C'est le soir que tout commence,
avec le bal.
296
00:21:07,893 --> 00:21:09,937
J'espère que vous êtes prêtes.
297
00:21:09,937 --> 00:21:13,482
Toutes les filles de Londres
attendent impatiemment ce bal.
298
00:21:13,482 --> 00:21:16,777
Depuis toujours,
elles rêvent de voir un duc
299
00:21:16,777 --> 00:21:18,946
et de parader en quête d'un mari.
300
00:21:18,946 --> 00:21:22,366
Elles adorent la tradition
et oublient que le monde moderne
301
00:21:22,366 --> 00:21:25,661
est doté de radiateurs
et d'éclairage électrique.
302
00:21:26,703 --> 00:21:27,746
Conchita,
303
00:21:28,455 --> 00:21:29,498
tout va bien ?
304
00:21:31,500 --> 00:21:33,669
Cet endroit est un nid de vipères.
305
00:21:34,962 --> 00:21:36,630
Attention aux morsures.
306
00:21:53,438 --> 00:21:56,275
Tout le monde est sur les nerfs,
selon vous ?
307
00:21:57,276 --> 00:21:58,277
Ma chère,
308
00:21:58,652 --> 00:22:01,363
nos maris ont fait fortune
dans le commerce.
309
00:22:02,114 --> 00:22:04,283
Nos nerfs sont donc inférieurs.
310
00:22:04,283 --> 00:22:06,493
Nous avons le toupet d'exister !
311
00:22:07,619 --> 00:22:10,205
Cinq années de portes claquées au nez.
312
00:22:11,248 --> 00:22:14,668
Je m'étonne que nous ayons encore un nez.
313
00:22:22,217 --> 00:22:25,262
Habituez-vous à nager
dans un océan de silence !
314
00:22:25,262 --> 00:22:26,972
Pour l'instant, je surnage !
315
00:22:53,749 --> 00:22:55,459
La soupe est exquise, non ?
316
00:22:57,920 --> 00:22:59,421
Elle est très rouge !
317
00:23:00,297 --> 00:23:01,548
Et chaude.
318
00:23:02,549 --> 00:23:05,469
- N'est-ce pas, Mme Elmsworth ?
- Oui, bien chaude.
319
00:23:05,469 --> 00:23:08,472
En effet,
les Anglais savent réchauffer la soupe.
320
00:23:09,890 --> 00:23:11,433
Mais pas trop chaude.
321
00:23:12,017 --> 00:23:15,312
- C'est l'avantage, Mme Brightlingsey.
- Brightlingsea.
322
00:23:15,729 --> 00:23:16,730
Brightlingsea.
323
00:23:22,861 --> 00:23:24,738
Vous nous manquez à New York.
324
00:23:24,738 --> 00:23:27,449
Il n'a pas le temps de penser à vous.
325
00:23:27,783 --> 00:23:30,869
L'Angleterre foisonne d'activités
pour les hommes.
326
00:23:31,662 --> 00:23:34,206
Et nous, les femmes, avons la chance
327
00:23:34,206 --> 00:23:37,209
d'attendre leur retour à la maison.
328
00:23:37,626 --> 00:23:40,921
Quoi de prévu pour demain, Richard ?
Équitation, chasse,
329
00:23:40,921 --> 00:23:42,130
cartes ?
330
00:23:42,589 --> 00:23:43,757
Pas tout à la fois.
331
00:23:45,008 --> 00:23:47,386
Ça ne serait pas... À cheval !
332
00:23:53,892 --> 00:23:55,686
À cheval...
333
00:23:58,689 --> 00:23:59,898
J'aime vos tableaux,
334
00:24:00,774 --> 00:24:01,942
Lord Seadown.
335
00:24:02,901 --> 00:24:04,152
Tu les aimes tous ?
336
00:24:08,782 --> 00:24:10,158
Eh bien...
337
00:24:12,744 --> 00:24:14,746
j'aime la plupart d'entre eux.
338
00:24:15,622 --> 00:24:17,416
Ça doit valoir une fortune.
339
00:24:17,416 --> 00:24:19,668
Par chance, ils ne sont pas à vendre.
340
00:24:20,085 --> 00:24:22,462
Richard sait choisir
ce qui a de la valeur.
341
00:24:26,758 --> 00:24:28,385
C'est Lady Jane Grey ?
342
00:24:29,094 --> 00:24:31,138
- Où ?
- Ses portraits sont rares.
343
00:24:31,597 --> 00:24:34,474
Je pensais à un Gower,
mais si c'est Lady Jane Grey,
344
00:24:34,933 --> 00:24:37,269
c'est trop tôt pour être un Gower.
345
00:24:37,269 --> 00:24:40,814
J'ai toujours pensé
que neuf jours de règne, c'était court,
346
00:24:40,814 --> 00:24:42,774
avant de traverser l'Atlantique.
347
00:24:45,819 --> 00:24:46,987
Excellent.
348
00:24:50,407 --> 00:24:51,742
Qu'en pensez-vous ?
349
00:24:55,204 --> 00:24:57,623
J'aime ses... bras.
350
00:25:24,858 --> 00:25:27,236
Il n'est vraiment que 22h30 ?
351
00:25:27,569 --> 00:25:31,114
Ce ne sont pas les horloges
qui sont lentes, mais cet endroit.
352
00:25:31,823 --> 00:25:35,077
J'étais tellement en manque
de beauté et de bavardage.
353
00:25:35,077 --> 00:25:37,788
Seadown n'était pas en manque, ce soir.
354
00:25:39,331 --> 00:25:42,709
Au bal de demain,
essaie de ne pas attirer l'attention.
355
00:25:43,377 --> 00:25:47,589
Oui, bien sûr, je céderai la place
à tes critiques d'art avisées.
356
00:25:47,589 --> 00:25:49,424
"J'aime ses bras."
357
00:25:49,424 --> 00:25:51,093
Tu peux compter sur moi !
358
00:25:52,135 --> 00:25:53,387
Arrête...
359
00:25:54,096 --> 00:25:55,848
Tu as les ongles propres ?
360
00:25:56,306 --> 00:25:59,560
Il faut que je vous montre ma robe
pour demain !
361
00:26:00,435 --> 00:26:03,272
J'y vais. Arrête, je me lève.
362
00:26:03,772 --> 00:26:05,065
Ça vaut le coup.
363
00:26:13,198 --> 00:26:14,867
Haut les cœurs, chérie.
364
00:26:15,367 --> 00:26:17,661
Tu restes la plus jolie.
365
00:26:18,078 --> 00:26:20,873
Un jour,
je serai celle qui était la plus jolie.
366
00:26:23,458 --> 00:26:25,544
Que faites-vous là-dedans ?
367
00:26:25,544 --> 00:26:27,004
On est humaines.
368
00:26:29,089 --> 00:26:31,967
- On n'est pas à New York.
- Je suis au courant.
369
00:26:31,967 --> 00:26:33,594
Autrefois, on s'amusait.
370
00:26:33,594 --> 00:26:35,429
Lady Marable a un rang à tenir.
371
00:26:37,181 --> 00:26:38,974
Ici, personne n'agit ainsi.
372
00:26:39,433 --> 00:26:42,936
- Je t'ai demandé d'être sage.
- Prends un chien.
373
00:26:42,936 --> 00:26:45,606
- Tu voulais venir ici.
- Car je t'aime.
374
00:26:45,606 --> 00:26:47,274
Je t'aime aussi.
375
00:26:47,274 --> 00:26:50,819
Mais tous ces regards noirs
et ces sarcasmes,
376
00:26:50,819 --> 00:26:52,571
c'est un champ de bataille.
377
00:26:54,489 --> 00:26:56,158
À la semaine prochaine.
378
00:26:56,617 --> 00:26:59,286
Tu laisses ta femme dans cet état ?
379
00:27:01,079 --> 00:27:02,122
On a du temps.
380
00:27:03,665 --> 00:27:04,958
Et le bal ?
381
00:27:06,919 --> 00:27:08,003
Je regrette.
382
00:27:08,462 --> 00:27:10,422
Je dois m'absenter quelque temps.
383
00:27:11,089 --> 00:27:14,718
- Sans toi, je suis privée de bal.
- Je suis désolé.
384
00:27:14,718 --> 00:27:18,055
- Conchita, ça va ?
- Non, je n'irai pas au bal.
385
00:27:18,055 --> 00:27:21,308
Pour être ignorée et critiquée,
autant rester chez moi.
386
00:27:25,229 --> 00:27:26,647
Je l'avais bien dit.
387
00:27:27,898 --> 00:27:29,525
Qu'elle ne s'intégrerait pas.
388
00:27:29,525 --> 00:27:33,278
- Vous disiez qu'elle vous enivrait.
- L'ivresse a son charme.
389
00:27:33,904 --> 00:27:35,322
Mais pas tous les jours.
390
00:27:35,864 --> 00:27:37,616
Pas du matin au soir.
391
00:27:38,408 --> 00:27:39,826
Pas devant mes parents.
392
00:28:02,266 --> 00:28:05,185
On pense que cela s'arrangera
après les obsèques.
393
00:28:05,185 --> 00:28:07,479
Mais c'est faux, bien sûr.
394
00:28:07,479 --> 00:28:09,898
Et demain...
395
00:28:10,732 --> 00:28:12,067
le Bal des débutantes ?
396
00:28:12,067 --> 00:28:13,151
Oui.
397
00:28:15,571 --> 00:28:17,239
Que faire d'autre ?
398
00:28:28,625 --> 00:28:31,795
Ta mère était la plus belle femme
399
00:28:32,087 --> 00:28:33,547
que j'aie jamais vue.
400
00:28:35,132 --> 00:28:36,925
Impossible à peindre.
401
00:28:49,229 --> 00:28:51,857
Le plus bas possible,
a dit Mlle Testvalley.
402
00:28:51,857 --> 00:28:54,860
- Puis la reine tend la main...
- Et tu la lèches !
403
00:28:56,236 --> 00:28:58,822
La reine remarquera une boucle rebelle ?
404
00:28:58,822 --> 00:29:00,324
Mère remarquera.
405
00:29:00,324 --> 00:29:03,577
Exact.
N'oublie pas : menton levé, regard baissé.
406
00:29:03,577 --> 00:29:07,706
Parle à chaque homme avec des mots courts
pour n'embrouiller personne.
407
00:29:08,290 --> 00:29:11,001
Sans commentaire. L'oiseau a mal fini.
408
00:29:11,960 --> 00:29:13,295
Jinny !
409
00:29:13,629 --> 00:29:15,589
Quand Londres te découvrira...
410
00:29:18,091 --> 00:29:20,677
Promettez-moi de danser jusqu'au vertige.
411
00:29:20,677 --> 00:29:23,138
Mes chaussures
m'empêchent déjà de marcher.
412
00:29:23,138 --> 00:29:25,682
Danse jusqu'au vertige, c'est compris ?
413
00:29:27,559 --> 00:29:29,019
Jinny, viens.
414
00:29:30,229 --> 00:29:31,396
Les filles,
415
00:29:31,396 --> 00:29:33,482
les voitures vont arriver.
416
00:29:33,482 --> 00:29:36,985
Jinny, c'est une occasion unique,
saisissez-la.
417
00:29:37,528 --> 00:29:38,862
Allons, allons...
418
00:29:41,740 --> 00:29:42,866
Tout va bien ?
419
00:29:45,494 --> 00:29:48,205
Je ne l'ai pas aimé
parce qu'il était lord.
420
00:29:50,415 --> 00:29:52,626
Ce n'est même plus un homme.
421
00:29:53,085 --> 00:29:57,005
On a embarqué sur un pied d'égalité,
mais au fil de la traversée,
422
00:29:57,005 --> 00:29:59,132
il a pris ses distances.
423
00:30:02,261 --> 00:30:04,346
Je suis contente que tu sois là.
424
00:30:08,141 --> 00:30:09,268
Écoute, Nan...
425
00:30:11,645 --> 00:30:13,397
quand le bébé naîtra, tu...
426
00:30:13,897 --> 00:30:15,107
Je serai là.
427
00:30:15,774 --> 00:30:18,277
- Bien sûr que je serai là.
- Dieu merci.
428
00:30:19,903 --> 00:30:21,822
Parce que c'est un vrai bébé.
429
00:30:21,822 --> 00:30:22,948
Comment peut-on...
430
00:30:26,743 --> 00:30:28,370
Il me ressemblera.
431
00:30:29,288 --> 00:30:32,040
Un bébé, c'est une chance.
432
00:30:32,040 --> 00:30:34,376
Sauf qu'il ne leur ressemblera pas.
433
00:30:36,044 --> 00:30:37,880
Et s'ils regardent mon bébé
434
00:30:38,297 --> 00:30:40,090
comme ils me regardent ?
435
00:30:43,927 --> 00:30:45,596
Je serai là.
436
00:30:46,513 --> 00:30:47,556
Promis.
437
00:30:48,515 --> 00:30:50,976
- C'est vrai ?
- Oui, bien sûr.
438
00:30:52,603 --> 00:30:53,812
Nan...
439
00:31:30,474 --> 00:31:34,102
Donc les filles se contentent
de descendre l'escalier
440
00:31:34,102 --> 00:31:36,271
et chaque homme en choisit une ?
441
00:31:37,022 --> 00:31:39,107
Si seulement Conchita était là...
442
00:31:39,107 --> 00:31:40,609
Quel gâteau !
443
00:31:41,944 --> 00:31:44,321
J'irais le voir, si je pouvais marcher.
444
00:31:51,954 --> 00:31:54,081
Mes chaussures me font souffrir.
445
00:31:55,832 --> 00:31:57,459
Pourquoi tout le monde...
446
00:31:59,920 --> 00:32:00,963
Qui est-ce ?
447
00:32:00,963 --> 00:32:04,174
L'invité d'honneur, le duc de Tintagel.
448
00:32:05,175 --> 00:32:06,343
Un duc ?
449
00:32:06,343 --> 00:32:08,345
Le meilleur parti d'Angleterre.
450
00:32:27,614 --> 00:32:30,325
Attention, les filles.
Regardez où vous allez.
451
00:32:47,301 --> 00:32:50,846
Il paraît que la mère du duc
a déjà choisi pour lui.
452
00:32:51,555 --> 00:32:52,931
Jean Hopeleigh.
453
00:32:54,349 --> 00:32:55,851
Le duc est le fils parfait.
454
00:33:01,982 --> 00:33:03,150
Les voilà !
455
00:33:09,615 --> 00:33:11,617
Lève la tête, Jinny. Redresse-toi.
456
00:33:26,006 --> 00:33:27,591
J'aime bien la 14.
457
00:33:42,397 --> 00:33:43,524
Nan ?
458
00:33:45,025 --> 00:33:47,194
Des Américaines, disent-ils.
459
00:33:47,569 --> 00:33:51,365
Directes et vulgaires.
Mais imaginez les montagnes d'argent.
460
00:33:51,365 --> 00:33:54,409
Imaginez-les sur le dos,
les jambes écartées.
461
00:33:55,744 --> 00:33:58,205
Imaginez-les comme des êtres humains
462
00:33:58,205 --> 00:34:00,207
qui se moquent que vous soyez
463
00:34:00,207 --> 00:34:02,125
roi ou roturier.
464
00:34:07,965 --> 00:34:09,466
Nan St. George !
465
00:34:14,429 --> 00:34:17,139
Fenêtre, boucle d'oreille, escalier.
466
00:34:17,139 --> 00:34:19,309
Désolé, je suis incohérent.
467
00:34:19,893 --> 00:34:21,061
C'est vous...
468
00:34:22,603 --> 00:34:24,857
Alors, vous en avez assez ?
469
00:34:25,607 --> 00:34:27,067
On dirait du bétail.
470
00:34:27,985 --> 00:34:29,987
Je vous trouve sévère.
471
00:34:30,320 --> 00:34:31,362
Elles sont jolies.
472
00:34:31,362 --> 00:34:34,867
Mais ce sont aussi
des individus drôles et intelligents.
473
00:34:40,789 --> 00:34:41,831
Et votre mère ?
474
00:34:48,505 --> 00:34:49,547
Je suis navrée.
475
00:34:54,011 --> 00:34:55,344
Si nous y allions ?
476
00:34:55,721 --> 00:34:56,929
Volontiers.
477
00:35:10,736 --> 00:35:12,070
Si nous y allions ?
478
00:35:38,305 --> 00:35:41,558
J'hésite entre le manger
et me cacher à l'intérieur.
479
00:35:43,852 --> 00:35:47,356
La soirée va être longue.
On peut sûrement faire les deux.
480
00:35:53,612 --> 00:35:54,738
Elle vous manque ?
481
00:35:58,367 --> 00:35:59,701
C'est presque pire.
482
00:36:01,912 --> 00:36:03,747
Une mère est irremplaçable.
483
00:36:05,707 --> 00:36:07,751
C'est son monde qui me manque.
484
00:36:09,336 --> 00:36:10,337
En fait,
485
00:36:11,004 --> 00:36:12,673
mon père me manque aussi.
486
00:36:13,924 --> 00:36:15,384
Même quand il est là.
487
00:36:42,327 --> 00:36:44,538
C'est un désastre, n'est-ce pas ?
488
00:36:44,538 --> 00:36:46,456
Ça ne pourrait pas être pire.
489
00:37:10,606 --> 00:37:13,525
Évitez d'être en hauteur.
Boucles, chaussures...
490
00:37:13,525 --> 00:37:15,360
La boucle, ce n'était pas moi.
491
00:37:15,360 --> 00:37:19,531
- Si vous montez sur une chaise...
- Quoi ? Que ferez-vous ?
492
00:37:20,741 --> 00:37:21,867
J'interviendrai.
493
00:37:22,326 --> 00:37:23,368
J'imagine.
494
00:37:24,745 --> 00:37:26,288
D'une façon ou d'une autre.
495
00:37:26,997 --> 00:37:28,040
Annabel !
496
00:37:28,040 --> 00:37:31,043
Vous voyez ?
Elle n'est pas censée être intéressée.
497
00:37:33,420 --> 00:37:35,255
C'était pareil au dîner d'hier.
498
00:37:35,255 --> 00:37:39,384
- Comment me remarquera-t-on...
- Tu te fais remarquer.
499
00:37:39,384 --> 00:37:42,596
Je me donne un mal fou,
je n'en peux plus.
500
00:37:42,596 --> 00:37:44,139
Ma robe est trop serrée.
501
00:37:44,139 --> 00:37:46,350
Nan n'aime même pas les lords.
502
00:37:46,350 --> 00:37:48,435
Elle trouve les titres ridicules.
503
00:37:48,435 --> 00:37:49,895
C'est stupide.
504
00:37:50,270 --> 00:37:52,439
Pas pour moi. Ça me plaît.
505
00:37:53,023 --> 00:37:54,983
Je voulais rencontrer quelqu'un.
506
00:37:55,400 --> 00:37:58,111
Tu fais un scandale, comme toujours.
507
00:37:58,445 --> 00:38:00,948
Ta sœur se donne autant de mal que toi.
508
00:38:00,948 --> 00:38:02,866
Sa chaussure a fini sur le gâteau.
509
00:38:03,575 --> 00:38:06,912
Pourquoi prenez-vous toujours sa défense ?
510
00:38:06,912 --> 00:38:08,205
Savez-vous pourquoi ?
511
00:38:09,331 --> 00:38:10,916
Où est votre fierté ?
512
00:38:15,045 --> 00:38:16,839
Ma fierté, Virginia...
513
00:38:18,340 --> 00:38:19,424
elle est ici.
514
00:38:20,259 --> 00:38:21,426
Ici même.
515
00:38:22,719 --> 00:38:24,972
Elle réside en Nan et en toi.
516
00:38:25,389 --> 00:38:26,431
Mes filles.
517
00:38:33,772 --> 00:38:34,815
Pardon.
518
00:38:37,234 --> 00:38:39,945
- Tu ne comprends pas, Nan.
- Quoi ?
519
00:38:39,945 --> 00:38:43,031
Comme à New York, on nous déteste,
mais différemment.
520
00:38:43,031 --> 00:38:47,369
- Je dois être remarquée.
- On t'a remarquée, tout le monde a dit...
521
00:38:47,369 --> 00:38:50,581
J'ai à peine avancé,
pendant que tu faisais sensation
522
00:38:50,581 --> 00:38:54,042
en brillant, en te faisant
lécher les doigts par des hommes.
523
00:38:54,042 --> 00:38:56,253
Pas des hommes, un seul !
524
00:38:56,253 --> 00:38:57,754
C'est sérieux, Nan.
525
00:38:57,754 --> 00:39:00,549
C'est toute ma vie, ça compte.
526
00:39:00,549 --> 00:39:03,844
Mère te défend toujours et te privilégie.
527
00:39:03,844 --> 00:39:06,221
Elle chante toujours tes louanges.
528
00:39:06,221 --> 00:39:10,684
Et tout ne devrait pas tourner
autour de toi, car tu n'es pas sa fille.
529
00:39:12,728 --> 00:39:13,770
Pardon ?
530
00:39:17,191 --> 00:39:18,275
J'aurais dû me taire.
531
00:39:18,775 --> 00:39:21,278
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
532
00:39:21,278 --> 00:39:23,864
- Répète.
- Ce secret me dépasse.
533
00:39:24,239 --> 00:39:26,992
Je n'étais qu'une enfant.
Tu connais papa...
534
00:39:26,992 --> 00:39:28,744
Quel secret ?
535
00:39:30,913 --> 00:39:33,749
Une des conquêtes de papa a...
536
00:39:35,876 --> 00:39:38,003
Mère a voulu éviter le scandale.
537
00:39:39,046 --> 00:39:40,756
Personne n'est au courant.
538
00:39:41,423 --> 00:39:43,675
Je n'aurais rien dû dire, pardon.
539
00:39:43,675 --> 00:39:46,845
Je t'en prie, n'en parle pas à mère.
540
00:39:47,930 --> 00:39:49,431
Vous voilà.
541
00:39:49,973 --> 00:39:51,016
Annabel,
542
00:39:51,892 --> 00:39:54,019
on vient de loin et il semblerait
543
00:39:54,019 --> 00:39:56,188
que tu sois source de distraction.
544
00:39:56,188 --> 00:39:58,190
Mlle Testvalley propose donc
545
00:39:58,190 --> 00:40:01,860
que dès demain,
seulement pour une semaine ou deux...
546
00:40:01,860 --> 00:40:05,405
Des soirées calmes,
les châteaux dont on a parlé,
547
00:40:05,405 --> 00:40:07,783
l'air frais des Cornouailles.
548
00:41:37,164 --> 00:41:40,584
Selon Lady Hopeleigh,
Jean t'a attendu au bal.
549
00:41:40,959 --> 00:41:42,377
Elle est libre d'attendre.
550
00:41:44,588 --> 00:41:46,798
Et toi, de quoi es-tu libre, Theo ?
551
00:41:46,798 --> 00:41:51,595
D'avoir la paix, de trouver une fille
ignorant ce qu'est un duc.
552
00:41:52,596 --> 00:41:55,349
Je doute qu'une telle personne existe.
553
00:41:56,016 --> 00:41:58,560
Je refuse d'être traqué comme une proie.
554
00:42:32,803 --> 00:42:34,638
Je vais me dégourdir les jambes.
555
00:43:04,209 --> 00:43:05,377
Nan ?
556
00:43:33,780 --> 00:43:35,115
Vous avez eu la banque ?
557
00:43:35,115 --> 00:43:36,408
C'est pire que prévu.
558
00:43:37,993 --> 00:43:39,703
Et l'Américaine ?
559
00:43:40,245 --> 00:43:41,705
Je l'ai vue.
560
00:43:43,665 --> 00:43:45,417
Tout se présente bien.
561
00:43:46,668 --> 00:43:48,378
Tu auras besoin de ceci.
562
00:43:49,713 --> 00:43:51,089
C'était à ta mère.
563
00:44:12,528 --> 00:44:16,281
Bonté divine, les Anglaises
accouchent depuis des générations
564
00:44:16,281 --> 00:44:18,825
sans en faire toute une histoire.
565
00:44:21,036 --> 00:44:24,039
Le bébé arrive, le bébé arrive. Poussez.
566
00:44:25,082 --> 00:44:26,291
C'est bien.
567
00:45:33,400 --> 00:45:35,194
Je me croyais seule...
568
00:45:35,736 --> 00:45:37,446
Je vous ai fait peur.
569
00:45:37,863 --> 00:45:40,240
Si j'avais su qu'il y avait quelqu'un...
570
00:45:45,829 --> 00:45:47,039
Je suis navré.
571
00:45:47,414 --> 00:45:48,582
Ce n'est rien.
572
00:45:50,250 --> 00:45:52,628
- Ce n'est pas à moi, je crois.
- Non !
573
00:45:53,670 --> 00:45:54,922
Ce serait...
574
00:45:55,756 --> 00:45:57,883
- Ce serait un peu...
- Étriqué ?
575
00:46:03,305 --> 00:46:04,640
Vous êtes artiste ?
576
00:46:06,266 --> 00:46:07,518
Je peins.
577
00:46:08,852 --> 00:46:09,853
Ah bon ?
578
00:46:13,565 --> 00:46:15,150
J'admirais la lumière.
579
00:46:16,401 --> 00:46:17,903
Vous ne trouvez pas...
580
00:46:20,822 --> 00:46:22,407
C'est idéal pour peindre.
581
00:46:22,824 --> 00:46:25,327
Mais je n'ai jamais tenu un pinceau.
582
00:46:25,994 --> 00:46:27,829
La plage nous rend tous artistes.
583
00:46:28,288 --> 00:46:30,415
Les falaises aussi.
584
00:46:31,041 --> 00:46:33,669
Et le château. Vous l'avez vu de près ?
585
00:46:35,629 --> 00:46:37,172
C'est extraordinaire.
586
00:46:38,924 --> 00:46:40,092
Sans doute.
587
00:46:51,770 --> 00:46:52,938
Bref, je...
588
00:46:54,106 --> 00:46:55,607
- Je vais...
- Oui.
589
00:46:59,653 --> 00:47:00,779
Je m'appelle Nan.
590
00:47:02,155 --> 00:47:03,156
Theo.
591
00:47:03,657 --> 00:47:04,658
Theo ?
592
00:47:10,330 --> 00:47:11,373
Je peux ?
593
00:47:12,165 --> 00:47:14,543
Mon Dieu, c'est vraiment raté.
594
00:47:16,628 --> 00:47:17,838
C'est un oiseau.
595
00:47:20,007 --> 00:47:21,216
C'est magnifique.
596
00:47:22,301 --> 00:47:23,468
On dirait...
597
00:47:25,304 --> 00:47:27,347
une grenouille ou je ne sais quoi.
598
00:47:27,347 --> 00:47:30,184
Comme c'était irrattrapable,
j'ai recommencé.
599
00:47:32,102 --> 00:47:33,395
Si on veut.
600
00:47:36,523 --> 00:47:38,442
Imaginez ce que ça peut devenir.
601
00:47:43,739 --> 00:47:45,115
Je suis désolé...
602
00:47:46,116 --> 00:47:47,701
C'est rare, il me semble,
603
00:47:47,701 --> 00:47:51,163
de parler si librement
avec quelqu'un qu'on connaît si peu.
604
00:47:52,539 --> 00:47:55,042
Vous pensez ? Je trouve ça plus facile.
605
00:48:01,089 --> 00:48:02,466
On pourrait peut-être...
606
00:48:02,966 --> 00:48:05,427
Je viens souvent peindre ou nager ici.
607
00:48:05,427 --> 00:48:07,721
Hélas, on va rentrer à New York.
608
00:48:10,140 --> 00:48:11,141
Eh bien,
609
00:48:11,558 --> 00:48:12,809
je le déplore.
610
00:48:14,728 --> 00:48:16,146
Bonne chance pour vos...
611
00:48:16,897 --> 00:48:17,940
oiseaux-grenouilles ?
612
00:48:18,774 --> 00:48:19,775
Merci.
613
00:48:22,402 --> 00:48:23,445
Au revoir.
614
00:48:23,820 --> 00:48:24,988
Au revoir.
615
00:49:20,210 --> 00:49:23,797
Adaptation : Odile Manforti
616
00:49:25,215 --> 00:49:28,635
Sous-titrage TITRAFILM