1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,080 REŻYSERIA 4 00:00:56,400 --> 00:00:59,440 WYSTĘPUJĄ 5 00:01:13,000 --> 00:01:15,240 LAS 6 00:02:07,040 --> 00:02:09,720 Nic mi nie będzie, nie martw się. 7 00:02:10,000 --> 00:02:12,360 Zadzwonię, gdy tam dotrę. 8 00:06:13,320 --> 00:06:16,080 Naładuję telefon w wiosce, w zajeździe. 9 00:06:16,320 --> 00:06:17,960 Zamarzniesz bez piecyka. 10 00:06:18,200 --> 00:06:20,880 Wystarczy mi opału, bez obaw. 11 00:06:22,360 --> 00:06:26,120 Dziwnie się czuję z myślą, że jesteś tam sama. 12 00:06:28,280 --> 00:06:29,480 George. 13 00:06:31,120 --> 00:06:33,480 Gigi, proszę. 14 00:06:34,000 --> 00:06:35,720 Tylko na parę dni. 15 00:06:37,960 --> 00:06:40,120 - Kocham cię. - A ja ciebie. 16 00:06:42,640 --> 00:06:44,120 Śpij dobrze. 17 00:06:45,000 --> 00:06:46,280 Dobranoc. 18 00:12:02,000 --> 00:12:03,320 Biegiem! 19 00:13:35,040 --> 00:13:36,320 Cześć, Gerti! 20 00:16:59,960 --> 00:17:01,000 Chodź. 21 00:17:03,080 --> 00:17:04,040 Czego chcesz? 22 00:17:04,280 --> 00:17:06,320 Mogę kupić od ciebie warzywa? 23 00:17:06,560 --> 00:17:07,920 To nie supermarket. 24 00:17:08,160 --> 00:17:12,480 Masz może trochę ziemniaków? Zapłacę. 25 00:17:13,520 --> 00:17:14,800 Gerti! 26 00:17:16,400 --> 00:17:18,320 - Chodź! - Idę, tato. 27 00:17:18,560 --> 00:17:20,000 Mogę pomóc? 28 00:17:20,520 --> 00:17:21,720 Sobie pomóż 29 00:17:23,360 --> 00:17:26,800 Chodź, mamo. Umyjemy się i położymy. 30 00:17:59,000 --> 00:18:00,920 - Cześć. - Dzień dobry. 31 00:18:03,400 --> 00:18:04,760 Zostawiłaś telefon. 32 00:18:05,000 --> 00:18:06,280 - Dzięki. - Kawa? 33 00:18:06,520 --> 00:18:08,120 Poproszę menu. 34 00:18:12,280 --> 00:18:13,920 Coś wegetariańskiego? 35 00:18:14,160 --> 00:18:15,360 Ryż z groszkiem. 36 00:18:16,400 --> 00:18:17,840 Wezmę mały gulasz. 37 00:18:18,720 --> 00:18:20,080 Julia, gulasz! 38 00:18:45,040 --> 00:18:48,560 Sprzedajesz las Hermanna? 39 00:18:48,960 --> 00:18:50,520 Byłbym zainteresowany. 40 00:18:50,840 --> 00:18:52,440 Niczego nie sprzedaję. 41 00:18:53,200 --> 00:18:56,200 Patrz na ludzi, gdy do nich mówisz. 42 00:19:01,040 --> 00:19:02,200 Nalej mi sznapsa. 43 00:19:09,480 --> 00:19:11,120 Co tu właściwie robisz? 44 00:19:11,480 --> 00:19:13,160 Chciałabym zjeść w spokoju. 45 00:19:15,400 --> 00:19:18,120 Wszyscy wiedzą, jak zarabiasz na życie. 46 00:19:19,800 --> 00:19:21,080 Wieszasz psy na rolnikach. 47 00:19:21,320 --> 00:19:24,200 Ale sama nie brudzisz sobie rąk! 48 00:19:24,720 --> 00:19:28,840 Nie chcemy tu kłopotów. Lepiej wracaj do siebie. 49 00:19:29,080 --> 00:19:30,920 Dziadkowie nie sprzedaliby ci lasu. 50 00:19:31,160 --> 00:19:34,000 Nawet nie przyjechałaś na pogrzeb. 51 00:19:34,240 --> 00:19:35,680 Teraz tu jestem. 52 00:19:41,000 --> 00:19:42,840 Wszystko wie najlepiej. 53 00:19:43,400 --> 00:19:46,160 - Dzięki za gulasz. - Nie będę tego znosił. 54 00:20:11,280 --> 00:20:12,320 Wsiadaj. 55 00:20:39,880 --> 00:20:41,680 Nie masz w domu prądu. 56 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 Dach pewnie przecieka. 57 00:20:53,240 --> 00:20:55,680 Zostałeś w tym grajdole? 58 00:20:56,280 --> 00:20:58,560 Przejąłem tartak po ojcu. 59 00:20:58,800 --> 00:21:00,280 Nie chciałeś tego. 60 00:21:02,200 --> 00:21:03,520 A co u ciebie? 61 00:21:05,480 --> 00:21:07,760 W porządku. Wszystko dobrze. 62 00:21:10,720 --> 00:21:13,720 - Co tu robisz? - Wszyscy o to pytają. 63 00:21:14,000 --> 00:21:16,920 Od dwudziestu lat nie spędziłaś tu nawet trzech dni. 64 00:21:22,520 --> 00:21:24,200 Możesz mnie tu wysadzić. 65 00:21:47,960 --> 00:21:49,120 - Halo! - No cześć. 66 00:21:49,360 --> 00:21:51,000 Jazda z mojej ziemi! 67 00:25:01,920 --> 00:25:05,880 Nie chcę, żebyś tu węszyła, jasne? Trzymaj się z dala! 68 00:25:06,120 --> 00:25:07,640 Skąd ta złość? 69 00:25:07,880 --> 00:25:10,000 - Tacy jak ty zawsze wygrywają. - Jak ja? 70 00:25:10,240 --> 00:25:11,400 Daj mi spokój. 71 00:30:06,480 --> 00:30:11,360 Wasze zdrowie, przyjaciele! Świetnie wyglądacie! 72 00:30:40,000 --> 00:30:42,760 Patrz, Gerti, udało mi się! 73 00:30:45,640 --> 00:30:48,200 Dziennikarka Roku! 74 00:30:51,840 --> 00:30:53,680 Brawo! 75 00:30:55,080 --> 00:30:56,960 Brawo! 76 00:31:38,840 --> 00:31:41,560 Będziesz narzekać, że wyglądasz jak kurczak. 77 00:31:41,800 --> 00:31:44,560 Wykluły się kolejne? 78 00:31:44,800 --> 00:31:47,160 Tak, przyniosę później. 79 00:32:21,400 --> 00:32:22,600 Cześć. 80 00:32:23,120 --> 00:32:24,240 Szuka pan czegoś? 81 00:32:25,000 --> 00:32:26,440 Szukam żony. 82 00:32:26,680 --> 00:32:27,920 Która to? 83 00:32:28,160 --> 00:32:30,160 Marian. Marian Malin. 84 00:32:31,760 --> 00:32:32,960 U mnie jej nie ma. 85 00:32:34,800 --> 00:32:37,760 - Słucham? - Tu jej nie ma. Żegnam. 86 00:33:28,080 --> 00:33:29,240 Wejdź. 87 00:34:23,720 --> 00:34:25,040 To ty? 88 00:34:25,840 --> 00:34:27,000 Tak. 89 00:34:30,080 --> 00:34:34,400 A to? Chyba ją widziałem. To twoja sąsiadka? 90 00:34:36,800 --> 00:34:37,840 Jak się nazywa? 91 00:34:38,080 --> 00:34:39,320 Gerti. 92 00:34:41,720 --> 00:34:43,040 Gerti Peneder. 93 00:34:45,640 --> 00:34:46,880 A to kto? 94 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Franz. 95 00:34:51,040 --> 00:34:52,200 Franz. 96 00:34:55,120 --> 00:34:56,720 Miłość z dzieciństwa? 97 00:34:58,880 --> 00:35:01,200 Wszyscy się kochali we Franzu. 98 00:35:02,920 --> 00:35:04,320 Miał motorynkę. 99 00:35:06,120 --> 00:35:08,760 Chciał wyemigrować do RPA. 100 00:35:11,040 --> 00:35:12,920 - Wyjechał? - Nie. 101 00:37:23,960 --> 00:37:26,320 - Gdzie się tego nauczyłaś? - Od babci. 102 00:37:26,600 --> 00:37:28,200 - Od babci? - Od babci. 103 00:37:28,520 --> 00:37:31,520 Nieźle. Mam śniadanie. 104 00:37:33,160 --> 00:37:35,040 Wystarczyłoby dla całej rodziny. 105 00:37:36,160 --> 00:37:37,560 Jestem głodny. 106 00:38:02,640 --> 00:38:03,800 Jajka? 107 00:38:07,160 --> 00:38:08,400 Sok? 108 00:38:30,040 --> 00:38:31,560 Całkiem tu ładnie. 109 00:38:33,680 --> 00:38:38,720 Moglibyśmy trochę tu pozmieniać, zburzyć stary dom... 110 00:38:39,960 --> 00:38:43,400 i postawić nowy z wielkimi oknami... 111 00:38:44,760 --> 00:38:46,760 Przyjeżdżalibyśmy tu na weekendy. 112 00:38:48,520 --> 00:38:50,080 Mogłabyś tu pracować. 113 00:38:50,440 --> 00:38:52,680 Nie wracam dzisiaj. 114 00:38:57,440 --> 00:38:59,240 Nie chodzi o ciebie. 115 00:39:03,320 --> 00:39:06,640 Nie chcesz wracać, ale nie chodzi o mnie? 116 00:39:13,640 --> 00:39:15,200 - Przepraszam. - Nie. 117 00:39:17,840 --> 00:39:19,680 Wiem, że jest ci trudno... 118 00:39:22,800 --> 00:39:27,560 Ale kto ci pomoże... w tej starej chacie? 119 00:39:30,280 --> 00:39:32,400 Potrzebujesz wsparcia profesjonalisty. 120 00:39:34,200 --> 00:39:35,840 I ludzi, którzy cię kochają. 121 00:39:37,240 --> 00:39:40,840 Proszę. Pozwól sobie pomóc. 122 00:39:43,480 --> 00:39:46,800 Wróć do domu. Proszę. 123 00:39:47,920 --> 00:39:52,480 Myślenie o przyszłości mnie przytłacza, a o przeszłości - smuci. 124 00:39:52,720 --> 00:39:55,480 Teraz chcę być tylko tutaj. 125 00:39:58,320 --> 00:40:00,560 To dla ciebie niezrozumiałe? 126 00:40:00,800 --> 00:40:02,040 Owszem. 127 00:40:03,320 --> 00:40:05,520 Co to znaczy? Dla nas. 128 00:40:11,640 --> 00:40:13,000 Nie wiem. 129 00:40:22,640 --> 00:40:23,680 Zostawię ci auto. 130 00:40:23,920 --> 00:40:25,000 Nie potrzebuję. 131 00:40:25,240 --> 00:40:26,320 Marian. 132 00:40:26,560 --> 00:40:27,760 Naprawdę. 133 00:41:06,080 --> 00:41:07,320 Nie mów. 134 00:41:10,240 --> 00:41:11,760 W razie czego dzwoń. 135 00:41:29,760 --> 00:41:30,960 Kocham cię. 136 00:41:32,120 --> 00:41:33,440 Ja ciebie też. 137 00:42:35,880 --> 00:42:41,360 Trzy kilo mąki, mleko, olej, margaryna, jajka, kawa. 138 00:42:41,600 --> 00:42:43,520 Warzywa są w osobnej torbie. 139 00:42:43,760 --> 00:42:46,920 Spakowałam też cztery pierogi i wczorajsze bułki. 140 00:42:47,720 --> 00:42:51,040 Dzięki. Ile jestem winna? 141 00:42:52,200 --> 00:42:53,720 21 euro 60. 142 00:42:54,640 --> 00:42:56,040 Stawiam sznapsa. 143 00:43:11,480 --> 00:43:13,600 Bałabym się być tam sama. 144 00:43:17,680 --> 00:43:20,360 Nikogo tam nie ma. Oprócz mnie. 145 00:43:24,600 --> 00:43:26,320 Co cię łączy z Franzem? 146 00:43:26,880 --> 00:43:30,040 - Bo? - Zawsze pyta, co u ciebie. 147 00:43:31,320 --> 00:43:33,360 I co mu mówisz? 148 00:43:33,600 --> 00:43:35,160 Że powinien ciebie spytać. 149 00:43:36,640 --> 00:43:39,920 Nie pogrywaj z nim. Nie ma poczucia humoru. 150 00:43:41,680 --> 00:43:43,360 Zawsze taki był. 151 00:43:50,880 --> 00:43:54,080 Dzięki za zakupy. Do zobaczenia. 152 00:43:54,320 --> 00:43:55,560 Na razie. 153 00:44:08,760 --> 00:44:09,960 Przepraszam. 154 00:44:12,960 --> 00:44:14,200 Przepuść ją. 155 00:44:52,080 --> 00:44:53,400 Dziękuję. 156 00:45:37,640 --> 00:45:39,160 Pozdrów mamę. 157 00:45:41,400 --> 00:45:42,960 Zostajesz na dłużej? 158 00:45:48,000 --> 00:45:50,920 Zjesz z nami? Mama by się ucieszyła. 159 00:46:18,640 --> 00:46:19,800 Co u Tildy? 160 00:46:22,480 --> 00:46:24,920 Chyba widziałam, jak odjeżdża. 161 00:46:25,880 --> 00:46:29,080 To moje auto. Tildy i Hermanna już tu nie ma. 162 00:46:29,360 --> 00:46:30,960 Nie gadaj bzdur! 163 00:46:31,440 --> 00:46:33,080 Gdzie mieliby być? 164 00:46:33,320 --> 00:46:35,680 Piękne ma pani spinki. 165 00:46:36,600 --> 00:46:39,160 Tak, są wyjątkowe. 166 00:46:39,400 --> 00:46:41,520 - Pewnie z Paryża. - Tak. 167 00:46:45,080 --> 00:46:46,440 Przynieś sznapsa. 168 00:46:47,520 --> 00:46:49,160 Za wcześnie na sznapsa. 169 00:46:51,080 --> 00:46:52,480 Napijesz się kawy? 170 00:46:54,400 --> 00:46:57,120 Chętnie. Pomóc ci? 171 00:46:57,360 --> 00:46:59,040 Poradzę sobie. 172 00:47:01,000 --> 00:47:02,680 Przynieś sznapsa! 173 00:47:02,920 --> 00:47:04,480 Skończyłaś, mamo? 174 00:47:06,080 --> 00:47:07,800 Przynieś, zdziro! 175 00:48:19,840 --> 00:48:21,720 Dawno nie paliłam. 176 00:48:23,760 --> 00:48:25,240 Przyjemnie. 177 00:48:37,440 --> 00:48:41,680 Nie boisz się, że ojciec zrobi coś mamie, gdy nie ma cię w domu? 178 00:48:46,600 --> 00:48:50,560 Nie tknąłby jej. Traktuje ją jak świętą. 179 00:49:04,400 --> 00:49:06,880 Wiesz, że chciałam wyjechać z Franzem? 180 00:49:12,320 --> 00:49:14,200 Ale po wypadku ojca... 181 00:49:15,080 --> 00:49:17,640 Musielibyśmy sprzedać farmę. 182 00:49:26,120 --> 00:49:28,360 Nie umieścisz go w domu opieki? 183 00:49:31,320 --> 00:49:32,560 Nie mogę. 184 00:49:34,360 --> 00:49:35,680 Tu rodzina jest ważna. 185 00:49:35,920 --> 00:49:38,680 Kobieta nie może mieszkać sama. 186 00:49:39,160 --> 00:49:42,200 Bez ojca, który traktował cię jak śmieć. 187 00:49:46,800 --> 00:49:48,360 Nie rozumiesz. 188 00:49:48,800 --> 00:49:49,760 Wiem. 189 00:49:51,600 --> 00:49:53,080 Nie rozumiem. 190 00:49:57,080 --> 00:49:59,680 Bił cię, od kiedy się znamy. 191 00:50:16,320 --> 00:50:18,280 Nie wybrałam tego życia. 192 00:50:21,160 --> 00:50:22,400 Na razie. 193 00:50:24,520 --> 00:50:25,720 Na razie. 194 00:51:26,520 --> 00:51:27,960 Sir Lancelot. 195 00:51:34,760 --> 00:51:38,960 Żaden potwór na świecie nas nie pokona. 196 00:51:55,440 --> 00:51:57,960 Idź, mama pewnie już skończyła. 197 00:51:58,560 --> 00:52:00,480 Też wracam do domu. 198 00:52:20,080 --> 00:52:23,120 Nie wychodź. Nalej nam kolejkę. 199 00:52:34,880 --> 00:52:39,040 Pogadajmy. Nagle cię zatkało? 200 00:52:39,680 --> 00:52:43,400 Twoja matka była niezłą laską, 201 00:52:43,640 --> 00:52:45,880 twoja babcia miała z nią problemy. 202 00:52:46,120 --> 00:52:47,120 Nie mieszaj jej do tego. 203 00:52:47,360 --> 00:52:51,440 Bo co? Dźgniesz mnie długopisem? 204 00:52:53,280 --> 00:52:55,480 Myślisz, że dam się uciszyć? 205 00:52:56,040 --> 00:52:58,000 Zajmij się swoją upadłą farmą. 206 00:52:58,240 --> 00:52:59,680 Zamknij ryj. 207 00:52:59,920 --> 00:53:02,160 Bo co? Uderzysz mnie? 208 00:53:02,400 --> 00:53:05,000 - Zamknij się! - Bijesz tylko żonę? 209 00:53:05,240 --> 00:53:07,280 Jesteś dziwką, jak twoja matka! 210 00:53:10,800 --> 00:53:12,680 Wstawaj! Wstawaj! 211 00:53:16,240 --> 00:53:17,560 Puszczaj! 212 00:54:03,880 --> 00:54:06,480 Zawsze musisz szukać zaczepki? 213 00:55:40,600 --> 00:55:41,720 Otwieraj. 214 00:55:44,920 --> 00:55:46,200 Otwieraj. 215 00:56:16,600 --> 00:56:18,840 Szybko znalazłaś nowych przyjaciół. 216 00:56:20,560 --> 00:56:22,560 Nie mogę liczyć na starych. 217 00:56:39,400 --> 00:56:41,400 Nie piję, prowadzę. 218 00:56:45,920 --> 00:56:47,560 Nie mam nic innego. 219 00:56:47,920 --> 00:56:49,640 Woda? Kawa? 220 00:57:23,320 --> 00:57:25,920 Chcesz zostać? Przystosuj się. 221 00:57:26,960 --> 00:57:28,120 A jeśli nie? 222 00:57:28,360 --> 00:57:29,600 Wyjedź. 223 00:57:29,840 --> 00:57:30,960 Kto tak mówi? 224 00:57:31,200 --> 00:57:32,280 Ja. 225 00:57:33,560 --> 00:57:36,760 Ty decydujesz, kto może tu zostać? 226 00:57:40,960 --> 00:57:43,680 Bronisz Pühribauera, nie mnie? 227 00:57:45,520 --> 00:57:47,320 Nie wiem już, kim jesteś. 228 00:57:48,480 --> 00:57:50,720 Nie wróciłaś po śmierci matki. 229 00:57:53,640 --> 00:57:55,880 Gdy babcia doniosła na starego Pühribauera, 230 00:57:56,120 --> 00:58:00,000 to twój ojciec sprawił, że nic się nie zmieniło. 231 00:58:01,360 --> 00:58:03,480 Poszedłeś w jego ślady. 232 00:58:03,720 --> 00:58:08,320 Myślisz, że możesz nas osądzać? Nic o mnie nie wiesz. 233 00:58:08,560 --> 00:58:11,760 Nie dam się wypędzić. Nikomu. 234 00:58:12,080 --> 00:58:13,160 Zrozumiano? 235 00:58:13,400 --> 00:58:14,760 Posłuchaj uważnie. 236 00:58:16,120 --> 00:58:17,680 To mój świat. 237 00:58:18,080 --> 00:58:20,280 Panują tu pewne zasady. 238 00:58:20,520 --> 00:58:22,520 Płacisz za to, co dostajesz. 239 00:58:22,760 --> 00:58:24,080 Dotrzymujesz słowa. 240 00:58:24,640 --> 00:58:26,240 Nie zawodzisz rodziny. 241 00:58:26,920 --> 00:58:30,400 Szanujesz życie, które dała ci matka. 242 00:58:30,880 --> 00:58:35,400 A jeśli nie dajesz już rady, idziesz na strych i się wieszasz. 243 00:58:37,640 --> 00:58:41,920 Twój ojciec się powiesił, bo poszedłby siedzieć za korupcję. 244 00:58:42,600 --> 00:58:45,840 Żaden z niego bohater. Był tchórzem! 245 00:58:51,760 --> 00:58:53,520 Idiota. 246 00:59:53,760 --> 00:59:55,720 Jedziesz dziś do wioski? 247 00:59:56,360 --> 00:59:58,000 Zaraz przyjdę. 248 01:00:17,640 --> 01:00:19,520 Wysadzisz mnie przy cmentarzu? 249 01:01:54,000 --> 01:01:55,600 To syn Franza? 250 01:01:56,160 --> 01:02:01,080 Tak. Po śmierci Traudl sam go wychowywał. 251 01:02:01,560 --> 01:02:05,920 Nie wiedziałam, że ożenił się z Traudl. 252 01:02:06,880 --> 01:02:08,640 Dużo o nas nie wiesz. 253 01:02:10,320 --> 01:02:12,840 Przepraszam, że wyjechałam bez ciebie. 254 01:02:17,640 --> 01:02:20,680 Raz, dwa, trzy, berek! 255 01:02:20,920 --> 01:02:22,840 O nie! 256 01:02:41,520 --> 01:02:44,440 Chciałabym powiedzieć móc, 257 01:02:45,720 --> 01:02:47,560 że bardzo lubię cię 258 01:02:47,960 --> 01:02:52,200 I o tobie tylko myślę. 259 01:02:53,080 --> 01:02:56,800 Czuję, że rzucono na mnie czar 260 01:02:57,240 --> 01:03:01,280 i nie wiem kiedy on pryśnie. 261 01:03:01,960 --> 01:03:05,440 Słowa tego nie opiszą, 262 01:03:05,680 --> 01:03:09,240 a ty nie uwierzysz mi. 263 01:03:09,920 --> 01:03:14,120 To tak jakby ktoś ostrzegł mnie, 264 01:03:14,360 --> 01:03:17,840 że źle to wszystko skończy się! 265 01:03:23,280 --> 01:03:25,680 Chyba zaraz oszaleję 266 01:03:25,920 --> 01:03:30,880 ze strachu, że cię stracę... 267 01:03:50,880 --> 01:03:52,280 Bardzo dziękuję. 268 01:03:56,000 --> 01:03:58,320 Przed czym się ukrywasz? 269 01:04:13,400 --> 01:04:15,680 Przyjechałaś po tylu latach. 270 01:04:15,920 --> 01:04:19,560 Nie odzywałaś się. Nie pytałaś, co u mnie. 271 01:04:21,280 --> 01:04:23,960 Byłam zła, gdy umarła mama. 272 01:04:25,280 --> 01:04:28,040 Nie pożegnałaś się po pogrzebie. 273 01:04:31,800 --> 01:04:34,800 - Myślałam, że ty i Franz... - Ja i Franz? 274 01:04:36,000 --> 01:04:38,200 Zostaliśmy parą, bo wyjechałaś. 275 01:04:38,440 --> 01:04:42,640 Ale wszystko się zmieniło. Byłyśmy przyjaciółkami. 276 01:04:42,960 --> 01:04:44,400 Nie pamiętasz? 277 01:04:50,320 --> 01:04:51,680 Muszę wracać. 278 01:06:54,680 --> 01:06:56,040 Muszę wracać. 279 01:07:07,800 --> 01:07:09,440 - Do jutra. - Do jutra. 280 01:07:12,400 --> 01:07:13,680 Do jutra. 281 01:07:38,400 --> 01:07:41,480 Gdy zamykam oczy, czuję zapach dzieciństwa. 282 01:07:42,520 --> 01:07:45,040 Radość z każdego nowego dnia... 283 01:07:45,440 --> 01:07:47,840 I ciasto porzeczkowe babci. 284 01:07:50,720 --> 01:07:54,360 Czuję las, wilgotny mech 285 01:07:54,640 --> 01:07:56,440 i sierpniową łąkę. 286 01:07:59,120 --> 01:08:04,120 I czuję też strach, że moja matka nie wróci ze szpitala. 287 01:08:05,080 --> 01:08:09,160 Paraliżował mnie, gdy miałam 16 lat. 288 01:08:09,720 --> 01:08:11,240 I nagle... 289 01:08:12,000 --> 01:08:13,400 powrócił. 290 01:11:48,480 --> 01:11:49,800 Marian? 291 01:13:12,720 --> 01:13:13,960 Cześć. 292 01:13:17,160 --> 01:13:19,160 Jest chora. Czego chcesz? 293 01:13:21,720 --> 01:13:22,880 Dostaliśmy anonim. 294 01:13:23,120 --> 01:13:26,960 Dom się sypie. Musi się wyprowadzić. 295 01:13:31,920 --> 01:13:33,480 Napraw to. 296 01:13:42,240 --> 01:13:44,280 Nie można być wiecznie obrażonym. 297 01:13:44,520 --> 01:13:46,720 - Nie jestem. - Ja jestem. 298 01:13:51,600 --> 01:13:53,760 Przykro mi, że nam nie wyszło. 299 01:13:56,680 --> 01:13:59,640 Tęskniłam tylko za seksem, nie kochałam cię. 300 01:13:59,960 --> 01:14:02,040 Traudl lepiej do ciebie pasowała. 301 01:14:02,560 --> 01:14:03,840 Teraz idź. 302 01:14:51,400 --> 01:14:54,240 Zajrzę do mamy i nakarmię kury. 303 01:14:54,480 --> 01:14:56,160 Wpadnę później. 304 01:14:56,640 --> 01:14:57,880 Potrzebujesz czegoś? 305 01:15:47,160 --> 01:15:48,840 Sprzedajemy pole. 306 01:15:49,320 --> 01:15:50,680 Wiem, co robię. 307 01:15:54,960 --> 01:15:56,280 Nic nie wiesz. 308 01:16:01,320 --> 01:16:04,080 Nie chcę broni w moim domu. 309 01:17:16,640 --> 01:17:17,920 Gerti? 310 01:17:21,320 --> 01:17:22,720 Gerti? 311 01:17:27,880 --> 01:17:29,160 Gdzie Gerti? 312 01:17:30,640 --> 01:17:32,800 Pani Peneder, gdzie Gerti? 313 01:18:36,840 --> 01:18:38,440 Jesteś ranna? 314 01:18:39,840 --> 01:18:41,240 Strzelił do mnie. 315 01:19:16,400 --> 01:19:17,880 Już po wszystkim. 316 01:19:25,200 --> 01:19:26,400 Już po wszystkim. 317 01:20:39,480 --> 01:20:40,920 Muszę się przewietrzyć. 318 01:21:06,880 --> 01:21:08,240 Odprowadzę cię. 319 01:21:12,760 --> 01:21:14,000 Chodź. 320 01:21:25,800 --> 01:21:28,040 - Masz dzieci? - Nie. 321 01:21:33,480 --> 01:21:34,800 Nie chciałaś mieć? 322 01:21:37,840 --> 01:21:41,400 Dziecko to ogromna odpowiedzialność. 323 01:21:46,400 --> 01:21:48,520 Też nie chciałem być ojcem. 324 01:21:52,320 --> 01:21:56,800 Nie chciałem, żeby moje dziecko... 325 01:22:01,560 --> 01:22:04,640 Bałem się, że... 326 01:22:06,520 --> 01:22:12,160 że będzie się czuło tak samotne jak ja... 327 01:22:13,720 --> 01:22:15,600 z moim ojcem. 328 01:22:21,040 --> 01:22:22,200 A teraz tu jest. 329 01:22:23,920 --> 01:22:25,080 Manuel. 330 01:22:28,040 --> 01:22:30,000 Wypijesz ze mną sznapsa. 331 01:22:32,320 --> 01:22:33,840 Nawet dwa. 332 01:22:45,720 --> 01:22:47,720 Krew się nie sprała. 333 01:23:43,360 --> 01:23:45,360 Byłam w Jemenie i Sudanie. 334 01:23:46,800 --> 01:23:50,080 Pisałam o katastrofach ekologicznych na całym świecie. 335 01:23:55,560 --> 01:23:57,880 A teraz nie mogę pójść do supermarketu. 336 01:24:00,760 --> 01:24:03,120 A przecież nic mi się nie stało. 337 01:24:04,000 --> 01:24:05,440 Jedliśmy. 338 01:24:09,280 --> 01:24:12,160 W mieście było tylu ludzi. 339 01:24:22,080 --> 01:24:23,720 I wystarczyła sekunda. 340 01:24:27,840 --> 01:24:29,760 Ta dziewczyna zginęła na miejscu. 341 01:24:38,080 --> 01:24:40,680 Wróciliśmy pieszo do domu. 342 01:24:41,440 --> 01:24:45,240 Miałam tylko siniaka i zadrapania. 343 01:24:47,160 --> 01:24:48,640 Nic mi nie było. 344 01:24:52,440 --> 01:24:55,000 Ale następnego dnia wszystko się zmieniło. 345 01:24:57,360 --> 01:24:59,520 Nie mogłam wsiąść do windy. 346 01:25:04,440 --> 01:25:06,320 Panikowałam w metrze. 347 01:25:14,640 --> 01:25:16,400 Najbardziej lubię być sama. 348 01:25:20,320 --> 01:25:21,560 W lesie. 349 01:25:37,320 --> 01:25:38,680 Pamiętasz... 350 01:25:40,080 --> 01:25:42,240 nasz biwak w lesie? 351 01:25:44,840 --> 01:25:46,160 Przez tydzień. 352 01:25:48,760 --> 01:25:51,920 Tylko ty się nie bałaś. 353 01:25:54,120 --> 01:25:56,200 Nigdy bym się nie przyznał. 354 01:25:59,400 --> 01:26:00,920 Zawsze byłaś... 355 01:26:02,080 --> 01:26:03,560 najodważniejsza. 356 01:26:05,840 --> 01:26:08,960 Ale to nie znaczy, że nie możesz się bać. 357 01:26:18,440 --> 01:26:19,960 Franz. 358 01:26:21,200 --> 01:26:23,600 Tam zginęli ludzie, a ja... 359 01:26:23,840 --> 01:26:25,920 Ty przeżyłaś. 360 01:26:33,480 --> 01:26:35,400 Czego chcesz? 361 01:26:49,920 --> 01:26:51,800 Sama już nie wiem. 362 01:26:52,880 --> 01:26:54,320 Więc tu zostań. 363 01:26:55,520 --> 01:26:56,720 Sama. 364 01:27:01,920 --> 01:27:03,000 Widzisz? 365 01:29:37,240 --> 01:29:38,960 Wynajmę farmę. 366 01:29:43,920 --> 01:29:48,120 Mama chce zamieszkać w ośrodku. Będzie mieć towarzystwo. 367 01:29:55,400 --> 01:29:57,360 Gdzie będziesz mieszkać? 368 01:30:04,680 --> 01:30:06,880 Pytałaś, co mnie uszczęśliwia. 369 01:30:13,680 --> 01:30:15,640 Wciąż nie znam odpowiedzi. 370 01:32:14,720 --> 01:32:17,040 - Kawa z mlekiem. - Coś do jedzenia? 371 01:32:17,280 --> 01:32:18,680 Czekam na kogoś. 372 01:32:50,240 --> 01:32:53,240 SCENARIUSZ I REŻYSERIA 373 01:32:54,080 --> 01:32:57,080 NA MOTYWACH POWIEŚCI DORIS KNECHT 374 01:33:01,760 --> 01:33:04,680 ZDJĘCIA 375 01:33:32,480 --> 01:33:35,440 MUZYKA 376 01:33:47,800 --> 01:33:50,880 LAS 377 01:34:00,200 --> 01:34:03,120 WYSTĄPILI 378 01:34:15,480 --> 01:34:20,360 Wersja polska na zlecenie HBO Transperfect Media Poland 379 01:34:23,560 --> 01:34:25,640 Tekst: Marta Piasecka