1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:11,480 --> 00:01:16,240 WOODLAND 4 00:02:07,120 --> 00:02:08,160 I'll be fine. 5 00:02:08,240 --> 00:02:09,840 Please, don't worry. 6 00:02:10,320 --> 00:02:12,360 I call you when I get there, ok? 7 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 Ciao. 8 00:06:13,480 --> 00:06:16,240 I can charge my phone at the Gasthaus in the Village. 9 00:06:16,320 --> 00:06:17,760 You will freeze without a heater. 10 00:06:18,280 --> 00:06:20,680 There is enough firewood, don't worry. 11 00:06:22,600 --> 00:06:26,600 I just have a strange feeling to know that you are out there all by yourself. 12 00:06:28,400 --> 00:06:29,600 George. 13 00:06:31,240 --> 00:06:33,480 Gigi, please... 14 00:06:34,240 --> 00:06:36,440 Just for a few days, ok? 15 00:06:38,000 --> 00:06:41,120 - I love you. - I love you too. 16 00:06:42,560 --> 00:06:44,280 Sleep well. 17 00:06:44,840 --> 00:06:46,120 Good night. 18 00:12:02,000 --> 00:12:03,120 Run! 19 00:13:35,240 --> 00:13:36,840 Hello, Gerti! 20 00:17:03,120 --> 00:17:04,200 What do you want? 21 00:17:04,280 --> 00:17:06,600 I wanted to ask if I can buy some vegetables from you. 22 00:17:06,680 --> 00:17:08,080 We're not a supermarket. 23 00:17:08,400 --> 00:17:12,680 But maybe you can spare something from your garden? Potatoes? I'll pay. 24 00:17:13,680 --> 00:17:15,440 Gerti! 25 00:17:16,480 --> 00:17:18,440 - Come here! - I'm coming, father. 26 00:17:18,720 --> 00:17:20,240 Shall I help you? 27 00:17:20,520 --> 00:17:22,040 Better help yourself. 28 00:17:23,240 --> 00:17:27,960 Come on, mom, we're going to get a wash now and then have a little lie down. 29 00:17:59,120 --> 00:18:00,360 Hi there. 30 00:18:03,320 --> 00:18:05,040 You left your phone the day before yesterday. 31 00:18:05,120 --> 00:18:06,480 - Thanks. - Coffee? 32 00:18:06,720 --> 00:18:08,040 The menu, please. 33 00:18:12,360 --> 00:18:15,880 - You don't have anything vegetarian? - Yes, rice and peas. 34 00:18:16,520 --> 00:18:17,960 I'll have a small goulash. 35 00:18:18,840 --> 00:18:20,120 Julia, one goulash! 36 00:18:46,600 --> 00:18:50,360 Hey, if you're selling Hermann's forest, I'd be interested. 37 00:18:50,960 --> 00:18:52,880 Thanks, but I'm not selling anything. 38 00:18:53,520 --> 00:18:56,680 Around here you look people in the face when you talk to them. 39 00:19:01,160 --> 00:19:02,200 Give me a schnapps. 40 00:19:09,680 --> 00:19:11,480 What are you doing here anyway? 41 00:19:11,960 --> 00:19:13,320 I'd like to eat in peace. 42 00:19:15,560 --> 00:19:18,840 Don't you think everyone knows how you earn your money? 43 00:19:19,960 --> 00:19:24,520 Bad-mouthing us farmers. But, of course, you never get your own hands dirty! 44 00:19:25,240 --> 00:19:27,320 We don't need anyone causing trouble around here! 45 00:19:27,400 --> 00:19:29,000 You'd better get lost again fast. 46 00:19:29,080 --> 00:19:31,640 My grandparents would never have sold you the forest. 47 00:19:31,840 --> 00:19:34,240 But you didn't show up at their funeral, did you? 48 00:19:34,320 --> 00:19:36,080 But now I'm here. 49 00:19:39,480 --> 00:19:41,320 She always knows best, right? 50 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 Thanks for the goulash. 51 00:19:47,000 --> 00:19:50,240 I don't need to put up with that. 52 00:20:11,440 --> 00:20:12,920 Come on. Get in. 53 00:20:40,240 --> 00:20:42,120 You don't have electricity in the house. 54 00:20:44,160 --> 00:20:46,280 And the roof can't be sound anymore. 55 00:20:53,440 --> 00:20:56,040 Why did you stay in this dump, anyway? 56 00:20:56,480 --> 00:20:58,440 I took over the sawmill from my father. 57 00:20:58,880 --> 00:21:00,680 But you never wanted that. 58 00:21:02,520 --> 00:21:04,120 And how are you? 59 00:21:05,440 --> 00:21:07,760 Fine. Everything's great. 60 00:21:10,880 --> 00:21:14,600 - Why are you here? - Why does everyone ask me that? 61 00:21:14,680 --> 00:21:17,960 You haven't spent three days here in the last twenty years. 62 00:21:22,840 --> 00:21:24,960 You can drop me here. 63 00:21:48,000 --> 00:21:49,480 - Hello! - Yes. Hello. 64 00:21:49,560 --> 00:21:51,440 Get off my land! 65 00:25:02,720 --> 00:25:06,200 I don't want you snooping around. Do you understand? Stay away from my house! 66 00:25:06,280 --> 00:25:09,280 - Why are you so angry? - Because people like you always win. 67 00:25:09,360 --> 00:25:11,400 - People like me? - Just leave me alone. 68 00:30:06,520 --> 00:30:12,000 To you, my friends! You all look fantastic. 69 00:30:40,000 --> 00:30:43,400 Look, Gerti! Marian made it! 70 00:30:45,800 --> 00:30:48,320 Journalist of the Year. 71 00:30:51,920 --> 00:30:53,760 Bravo! 72 00:30:55,200 --> 00:30:56,880 Bravo! 73 00:31:38,880 --> 00:31:41,920 All right, but don't complain later if you look like a chicken. 74 00:31:42,120 --> 00:31:44,840 Oh, have more new ones hatched? 75 00:31:44,920 --> 00:31:47,240 Yes, I'll bring you one later. 76 00:32:21,520 --> 00:32:22,520 Hi. 77 00:32:23,160 --> 00:32:24,240 Are you looking for something? 78 00:32:25,080 --> 00:32:26,600 I'm looking for my wife. 79 00:32:26,680 --> 00:32:30,280 - Who is your wife? - Marian. Marian Malin. 80 00:32:31,840 --> 00:32:32,960 She's not with me. 81 00:32:34,880 --> 00:32:37,760 - Sorry? - She's not here. Goodbye. 82 00:33:28,280 --> 00:33:29,480 Come in. 83 00:34:23,800 --> 00:34:24,960 Is this you? 84 00:34:25,960 --> 00:34:27,000 Yes. 85 00:34:30,200 --> 00:34:34,600 And who... I think I saw her today; she's your neighbor, right? 86 00:34:36,800 --> 00:34:39,720 - What's her name? - Gerti. 87 00:34:41,880 --> 00:34:43,640 Gerti Peneder. 88 00:34:45,680 --> 00:34:47,240 And who is he? 89 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Franz. 90 00:34:51,200 --> 00:34:52,440 Franz. 91 00:34:55,200 --> 00:34:56,880 A childhood sweetheart? 92 00:34:58,960 --> 00:35:01,480 Everyone was in love with Franz. 93 00:35:03,000 --> 00:35:04,480 He had a moped. 94 00:35:06,240 --> 00:35:09,560 He always wanted to emigrate to South America. 95 00:35:11,080 --> 00:35:13,560 - Did he? - No! 96 00:37:24,120 --> 00:37:26,640 - Where did you learn that? - Grandmother. 97 00:37:26,720 --> 00:37:28,560 - Grandmother? - Grandmother. 98 00:37:28,640 --> 00:37:31,360 Very nice. I got breakfast. 99 00:37:33,240 --> 00:37:35,160 Enough for a huge family. 100 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 I am hungry. 101 00:38:02,680 --> 00:38:03,680 Eggs? 102 00:38:07,280 --> 00:38:08,640 Orange? 103 00:38:30,120 --> 00:38:31,680 It's pretty nice around here. 104 00:38:33,680 --> 00:38:39,320 I mean, if we make some small changes like putting down this old house, 105 00:38:39,800 --> 00:38:43,360 and put up a new one with big windows, 106 00:38:44,760 --> 00:38:46,960 it could be a fantastic weekend cottage for us. 107 00:38:48,520 --> 00:38:50,240 You could work from here. 108 00:38:50,560 --> 00:38:53,160 I am not going back, George, not today. 109 00:38:57,560 --> 00:39:00,080 It has nothing to do with you. 110 00:39:03,400 --> 00:39:07,080 The fact that you are not coming home with me has nothing to do with me? 111 00:39:13,680 --> 00:39:15,720 - I am sorry. - No. 112 00:39:18,000 --> 00:39:20,120 I know it's difficult for you... 113 00:39:22,920 --> 00:39:27,760 but who is going to help you all alone in this old hut? 114 00:39:30,320 --> 00:39:32,480 You need professional support. 115 00:39:34,400 --> 00:39:36,160 And people who love you. 116 00:39:37,400 --> 00:39:38,680 Please. 117 00:39:39,240 --> 00:39:41,560 Please let me be there for you. 118 00:39:43,520 --> 00:39:44,800 Come home. 119 00:39:45,720 --> 00:39:46,840 Please. 120 00:39:47,920 --> 00:39:50,680 George, thinking about the future is overwhelming me. 121 00:39:50,760 --> 00:39:52,720 Thinking about the past makes me sad; 122 00:39:52,800 --> 00:39:55,840 the only place I want to be at the moment is here. 123 00:39:58,440 --> 00:40:02,320 - I know this must be confusing for you. - Yes, it is. 124 00:40:03,480 --> 00:40:05,760 What does that mean, for us? 125 00:40:11,600 --> 00:40:13,360 I don't know. 126 00:40:22,800 --> 00:40:25,280 - I'll leave you the car. - I don't need the car. 127 00:40:25,360 --> 00:40:27,720 - Marian. - I'm sure. 128 00:41:06,160 --> 00:41:07,240 Don't. 129 00:41:10,680 --> 00:41:12,080 Call me if you need me. 130 00:41:29,880 --> 00:41:31,720 I love you. 131 00:41:32,280 --> 00:41:33,720 I love you. 132 00:42:35,880 --> 00:42:41,680 3 kilos of flour, long-life milk, oil, margarine, eggs, instant coffee. 133 00:42:41,760 --> 00:42:43,960 I sealed the vegetables in a separate bag. 134 00:42:44,040 --> 00:42:47,720 And I packed four dumplings for you, and yesterday's rolls. 135 00:42:47,800 --> 00:42:50,160 Thanks. What do I owe you? 136 00:42:52,080 --> 00:42:53,800 21 Euro 60. 137 00:42:54,760 --> 00:42:56,840 Let's have a schnapps, on me. 138 00:43:11,520 --> 00:43:13,840 I'd be scared all by myself up there. 139 00:43:17,720 --> 00:43:20,360 There's nobody there. Except me. 140 00:43:24,840 --> 00:43:26,320 So what's the story with you and Franz? 141 00:43:26,880 --> 00:43:27,880 Why? 142 00:43:27,960 --> 00:43:30,040 He always asks if I know how you're doing. 143 00:43:31,440 --> 00:43:33,520 And what do you tell him? 144 00:43:33,600 --> 00:43:35,600 That he should ask you himself. 145 00:43:36,760 --> 00:43:40,560 But you shouldn't play games with him. He can't take a joke. 146 00:43:41,600 --> 00:43:44,120 He's always been that way! 147 00:43:50,960 --> 00:43:52,720 Thanks for the shopping. 148 00:43:53,640 --> 00:43:55,720 - See you. - Bye now. 149 00:44:08,880 --> 00:44:10,560 Sorry. 150 00:44:13,040 --> 00:44:14,200 Come on, let her go. 151 00:44:52,000 --> 00:44:53,760 Thanks. 152 00:45:37,800 --> 00:45:39,640 Give my best to your mom. 153 00:45:41,400 --> 00:45:43,360 You staying a while now? 154 00:45:48,160 --> 00:45:51,720 Like to eat with us? Mom would be very happy. 155 00:46:18,760 --> 00:46:20,560 How is Tilda? 156 00:46:22,720 --> 00:46:25,520 I think I saw her drive away earlier. 157 00:46:26,120 --> 00:46:29,200 Mom, that was my car. Tilda and Hermann aren't there anymore. 158 00:46:29,520 --> 00:46:31,640 Dont talk nonsense! 159 00:46:31,720 --> 00:46:33,320 Where else would they be? 160 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 You have such beautiful hair clips, Frau Peneder. 161 00:46:36,720 --> 00:46:39,320 Oh yes, really something special. 162 00:46:39,400 --> 00:46:41,640 - Must be from Paris. - Yes. 163 00:46:45,200 --> 00:46:46,800 Bring me the schnapps. 164 00:46:47,640 --> 00:46:49,160 It's too early for schnapps, father. 165 00:46:51,080 --> 00:46:52,800 Do you like a coffee? 166 00:46:54,640 --> 00:46:56,000 Yes, sure. 167 00:46:57,200 --> 00:46:59,040 - Shall I help you? - No, I'll do it. 168 00:47:01,160 --> 00:47:04,600 - Bring the schnapps, I say. - Have you finished, mom? 169 00:47:06,080 --> 00:47:08,600 Go and get it, you bitch! 170 00:48:19,920 --> 00:48:22,160 I haven't smoked in such a long time. 171 00:48:24,040 --> 00:48:25,640 It gives you a nice high. 172 00:48:37,600 --> 00:48:40,120 Aren't you afraid your father will do something to your mom 173 00:48:40,200 --> 00:48:41,880 when you're not home? 174 00:48:46,600 --> 00:48:48,880 He wouldn't touch mom. 175 00:48:49,160 --> 00:48:51,440 She's like a saint to him. 176 00:49:04,520 --> 00:49:07,520 Did you know I wanted to emigrate with Franz? 177 00:49:12,400 --> 00:49:14,600 But after father's accident... 178 00:49:15,200 --> 00:49:18,200 We'd have had to give up the farm if I had left. 179 00:49:26,240 --> 00:49:29,440 Why don't you put your father in a retirement home? 180 00:49:31,320 --> 00:49:33,160 That's not how it works. 181 00:49:34,400 --> 00:49:36,040 Family still means something to us. 182 00:49:36,120 --> 00:49:39,000 You can't have a woman living alone in a house. Without family. 183 00:49:39,200 --> 00:49:42,840 Without a father who's treated you like dirt all your life. 184 00:49:46,880 --> 00:49:49,920 - You don't understand. - Yes. 185 00:49:51,560 --> 00:49:53,440 I don't understand. 186 00:49:57,160 --> 00:50:00,200 The old man's beaten you as long as I've known you. 187 00:50:16,480 --> 00:50:18,800 I didn't choose this life for myself. 188 00:50:21,360 --> 00:50:22,720 Bye now. 189 00:50:24,560 --> 00:50:25,760 Bye now. 190 00:51:26,440 --> 00:51:28,560 Sir Lancelot. 191 00:51:34,880 --> 00:51:39,600 No monster in the world can defeat us and our weapons. 192 00:51:55,560 --> 00:51:58,560 Go in now. Your mom must have finished work by now. 193 00:51:58,800 --> 00:52:01,400 I have to be getting home too. 194 00:52:19,680 --> 00:52:23,080 You won't be going just yet! Give us a round, Toni! 195 00:52:34,800 --> 00:52:39,840 Come on, talk to me a bit; I mean, you're not usually at a loss for words. 196 00:52:40,720 --> 00:52:43,560 You know, your mother was a hot babe; 197 00:52:43,640 --> 00:52:45,960 your grandmother had a lot to handle because of her. 198 00:52:46,040 --> 00:52:47,880 Leave my mother out of this. 199 00:52:49,040 --> 00:52:52,240 Or what? You'll stab me in the stomach with your ballpoint pen? 200 00:52:53,360 --> 00:52:56,000 You think I'll let you keep me quiet? 201 00:52:56,200 --> 00:52:58,760 You'd better look after your bankrupt pig farm instead. 202 00:52:58,840 --> 00:53:02,360 - You just shut your mouth. - Or what? You'll punch me in the face? 203 00:53:02,440 --> 00:53:03,760 Shut your mouth! 204 00:53:03,840 --> 00:53:05,480 Or do you only do that at home to your wife?! 205 00:53:05,560 --> 00:53:07,280 You're a whore just like your mother! 206 00:53:10,920 --> 00:53:12,680 Get up! Get up! 207 00:53:12,760 --> 00:53:14,280 Let me out! 208 00:54:04,000 --> 00:54:06,640 You always have to pick a fight with everyone. 209 00:55:40,640 --> 00:55:42,000 Open up! 210 00:55:44,960 --> 00:55:46,520 Open up. 211 00:56:16,560 --> 00:56:19,000 You didn't waste any time making new friends. 212 00:56:20,640 --> 00:56:22,720 If you can't count on the old ones anymore... 213 00:56:39,480 --> 00:56:41,840 I don't drink schnapps when I'm driving. 214 00:56:45,920 --> 00:56:47,320 I don't have anything else. 215 00:56:47,960 --> 00:56:50,240 A glass of water. Or a coffee would do. 216 00:57:23,400 --> 00:57:26,320 If you want to stay, adapt. Like everyone else. 217 00:57:27,040 --> 00:57:29,800 - Or what? - Pack your things and leave. 218 00:57:29,880 --> 00:57:30,880 Says who? 219 00:57:31,320 --> 00:57:32,320 I'm saying this. 220 00:57:33,680 --> 00:57:36,880 So now you decide who's allowed to stay in the village and who isn't? 221 00:57:41,080 --> 00:57:43,640 Why do you defend Pühribauer and not me? 222 00:57:45,640 --> 00:57:47,480 Because I don't even know who you are anymore. 223 00:57:48,560 --> 00:57:50,720 You never showed up again after your mother died. 224 00:57:53,680 --> 00:57:56,280 When my grandmother reported the old Pühribauer, 225 00:57:56,360 --> 00:58:00,000 it was your father who made sure everything stayed the same as it was. 226 00:58:01,400 --> 00:58:03,760 You've obviously followed in his footsteps. 227 00:58:03,840 --> 00:58:06,040 Who are you to judge us? 228 00:58:07,120 --> 00:58:08,520 You know nothing about me. 229 00:58:08,600 --> 00:58:13,240 I won't be chased away. Not by anyone. You understand?! 230 00:58:13,480 --> 00:58:15,080 Now you listen to me carefully. 231 00:58:16,200 --> 00:58:18,800 You know your way around your world, but you are now in mine. 232 00:58:18,880 --> 00:58:20,440 And in my world there are rules. 233 00:58:20,520 --> 00:58:24,080 You pay for what you get. You keep your word. 234 00:58:24,720 --> 00:58:26,480 You don't let the family down. 235 00:58:26,920 --> 00:58:30,720 You live the life your mother gave you, as best you can. 236 00:58:31,120 --> 00:58:35,760 If you can't carry on any longer, you go up to the attic and hang yourself. 237 00:58:37,680 --> 00:58:39,040 Your father hanged himself 238 00:58:39,120 --> 00:58:42,240 because otherwise he'd have gone to prison for corruption. 239 00:58:42,640 --> 00:58:44,240 He was no hero. 240 00:58:44,480 --> 00:58:46,240 He was a coward! 241 00:58:51,760 --> 00:58:53,640 Idiot. 242 00:59:54,040 --> 00:59:56,120 You driving into the village today? 243 00:59:56,560 --> 00:59:58,400 Yes, I'll be there in a minute. 244 01:00:17,640 --> 01:00:19,800 You can drop me at the cemetery. 245 01:01:54,200 --> 01:01:55,760 Is that Franz's boy? 246 01:01:56,240 --> 01:02:01,240 Yes. He brought Manuel up all by himself after Traudl died in an accident. 247 01:02:01,720 --> 01:02:06,080 I didn't know. I mean, that Franz was married to Traudl. 248 01:02:06,920 --> 01:02:09,280 There's lots you don't know about us. 249 01:02:10,160 --> 01:02:12,880 I'm sorry I went away without you back then. 250 01:02:17,640 --> 01:02:21,440 One, two, three, who catches the buck... 251 01:02:41,640 --> 01:02:43,880 I wish that I could tell you... 252 01:02:45,880 --> 01:02:52,360 How much I like you, why I can't think of anything but you. 253 01:02:53,400 --> 01:02:58,360 I feel I've been bewitched and thrown in jail 254 01:02:58,440 --> 01:03:01,160 and it's all your fault. 255 01:03:02,040 --> 01:03:05,600 Words aren't enough to say it. 256 01:03:05,680 --> 01:03:09,440 I'm afraid you won't believe me. 257 01:03:10,080 --> 01:03:14,400 It's as though somebody warned me; 258 01:03:14,480 --> 01:03:17,840 this fairytale isn't going to have a happy ending. 259 01:03:23,640 --> 01:03:27,640 I'm just about to go crazy, 260 01:03:27,720 --> 01:03:31,400 for fear of losing you... 261 01:03:50,720 --> 01:03:52,240 Thanks a lot! 262 01:03:56,200 --> 01:03:58,440 What are you really hiding from up there? 263 01:04:13,520 --> 01:04:19,400 You show up after all these years. Never got in touch. Never asked how I was. 264 01:04:21,400 --> 01:04:23,160 I was so angry when my mom died. 265 01:04:25,360 --> 01:04:28,320 You didn't even say goodbye after her funeral. 266 01:04:31,880 --> 01:04:34,920 - I thought you and Franz... - Me and Franz?! 267 01:04:36,160 --> 01:04:40,520 We just got together because you were gone. But it was never the same. 268 01:04:40,920 --> 01:04:44,440 We were best friends. Don't you remember that? 269 01:04:50,440 --> 01:04:51,920 I have to get home now. 270 01:06:54,800 --> 01:06:56,440 I have to get home. 271 01:07:07,760 --> 01:07:09,880 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 272 01:07:12,440 --> 01:07:13,640 See you tomorrow. 273 01:07:38,480 --> 01:07:42,160 When I close my eyes, I can smell my childhood. 274 01:07:42,520 --> 01:07:45,480 The excitement about every new day... 275 01:07:45,840 --> 01:07:48,320 and my grandmother's redcurrant tart. 276 01:07:50,800 --> 01:07:52,400 I smell the forest... 277 01:07:52,680 --> 01:07:56,520 and the damp moss and the summer meadow in August. 278 01:07:59,160 --> 01:08:01,240 I also smell the fear... 279 01:08:01,560 --> 01:08:04,520 that my mother will not come home from hospital. 280 01:08:05,120 --> 01:08:09,040 That fear snatched the ground from under my feet when I was 16. 281 01:08:09,840 --> 01:08:11,600 And suddenly... 282 01:08:12,040 --> 01:08:14,320 the fear was back again. 283 01:11:48,600 --> 01:11:50,120 Marian? 284 01:13:12,560 --> 01:13:13,560 Hi there. 285 01:13:17,320 --> 01:13:19,320 She's sick. What do you want from her? 286 01:13:21,840 --> 01:13:23,560 There was an anonymous call. 287 01:13:23,640 --> 01:13:28,200 The house isn't safe, and she has to get out in the next six weeks. 288 01:13:31,960 --> 01:13:34,320 You're going to fix this. 289 01:13:42,360 --> 01:13:45,640 - Nobody can be offended all their life. - I'm not offended. 290 01:13:45,840 --> 01:13:47,040 But I am. 291 01:13:51,720 --> 01:13:53,960 I am sorry nothing came of us two. 292 01:13:56,760 --> 01:13:59,960 I only missed sex with you. I was never in love with you. 293 01:14:00,200 --> 01:14:02,400 Traudl was a much better match for you anyway. 294 01:14:02,760 --> 01:14:04,160 Now off you go. 295 01:14:51,640 --> 01:14:54,520 I have to check on mom and feed the chickens. 296 01:14:54,600 --> 01:14:56,480 I'll look in later, ok? 297 01:14:56,760 --> 01:14:57,880 You need anything? 298 01:15:47,280 --> 01:15:49,240 We're selling the field. 299 01:15:49,320 --> 01:15:51,040 I know what I'm doing. 300 01:15:55,000 --> 01:15:56,400 You know nothing. 301 01:16:01,400 --> 01:16:04,200 I don't want the gun in my house any longer. 302 01:17:16,760 --> 01:17:18,160 Gerti? 303 01:17:21,360 --> 01:17:22,840 Gerti?! 304 01:17:27,920 --> 01:17:29,160 Where's Gerti? 305 01:17:30,840 --> 01:17:33,080 Frau Peneder, where's Gerti? 306 01:18:36,840 --> 01:18:38,560 Are you hurt? 307 01:18:39,920 --> 01:18:41,840 He fired the gun at me. 308 01:19:15,800 --> 01:19:17,520 It's over. 309 01:19:32,680 --> 01:19:34,520 It's over. 310 01:20:39,600 --> 01:20:41,800 I have to get some air. 311 01:21:06,960 --> 01:21:08,280 I'll walk you home. 312 01:21:12,800 --> 01:21:13,800 Come on. 313 01:21:25,720 --> 01:21:27,840 - Do you have children? - No. 314 01:21:33,560 --> 01:21:34,920 You didn't want any? 315 01:21:38,000 --> 01:21:41,440 It's such a huge responsibility, bringing a little person into this world. 316 01:21:46,480 --> 01:21:48,520 I didn't want to be a father, either. 317 01:21:52,240 --> 01:21:55,160 I don't want my child to... 318 01:22:01,680 --> 01:22:04,960 I was afraid that... 319 01:22:06,640 --> 01:22:08,200 My child... 320 01:22:09,280 --> 01:22:13,280 would feel as alone as I used to... 321 01:22:13,840 --> 01:22:16,320 at my father's side. 322 01:22:21,000 --> 01:22:22,720 And now he's there. 323 01:22:24,200 --> 01:22:25,640 Manuel. 324 01:22:28,040 --> 01:22:30,320 Today you'll have a schnapps with me. 325 01:22:32,360 --> 01:22:34,400 Maybe even two. 326 01:22:45,680 --> 01:22:48,520 The blood won't come out completely. 327 01:23:43,560 --> 01:23:45,800 I've been to Yemen and Sudan. 328 01:23:46,880 --> 01:23:50,600 I've written about environmental disasters around the world. 329 01:23:55,720 --> 01:23:58,120 And now I can't bring myself to go to the supermarket. 330 01:24:00,800 --> 01:24:03,760 Although I wasn't even injured that evening. 331 01:24:03,840 --> 01:24:05,400 We were eating. 332 01:24:09,360 --> 01:24:12,520 There were so many people out and about in the city. 333 01:24:22,120 --> 01:24:24,440 From one second to the next. 334 01:24:27,920 --> 01:24:30,040 The girl was dead immediately. 335 01:24:38,160 --> 01:24:41,040 We just walked home that evening. 336 01:24:41,560 --> 01:24:45,320 Except for a few scratches and a bruise, there was nothing. 337 01:24:47,320 --> 01:24:48,720 I was fine. 338 01:24:52,480 --> 01:24:55,080 But the next day everything was different. 339 01:24:57,360 --> 01:25:00,320 Suddenly I couldn't get into a lift. 340 01:25:04,520 --> 01:25:07,560 I panicked in the subway. 341 01:25:14,720 --> 01:25:17,200 What I like best is being alone. 342 01:25:20,440 --> 01:25:21,800 In the woods. 343 01:25:37,480 --> 01:25:39,960 Do you remember... 344 01:25:40,240 --> 01:25:42,800 when we went camping in the forest? 345 01:25:44,960 --> 01:25:46,160 For a week. 346 01:25:48,840 --> 01:25:52,600 And you were the only one who wasn't afraid. 347 01:25:54,240 --> 01:25:56,440 Though I'd never have admitted it at the time. 348 01:25:59,440 --> 01:26:01,520 You were always... 349 01:26:02,120 --> 01:26:04,280 the bravest of us all. 350 01:26:05,960 --> 01:26:09,240 But that doesn't mean you can't be afraid too. 351 01:26:18,400 --> 01:26:20,320 Oh, Franz. 352 01:26:21,280 --> 01:26:23,880 People died there. And I... I... 353 01:26:24,400 --> 01:26:26,480 Yes, you... you survived. 354 01:26:33,560 --> 01:26:35,560 What do you want? 355 01:26:49,960 --> 01:26:52,280 I don't know any more what I want. 356 01:26:53,000 --> 01:26:54,720 Then stay right here. 357 01:26:55,640 --> 01:26:56,720 All alone. 358 01:27:02,160 --> 01:27:03,160 You see? 359 01:29:37,320 --> 01:29:40,040 I'm going to lease out the farm. 360 01:29:43,960 --> 01:29:48,760 Mama wants to go to the retirement home. More people to talk to, she says. 361 01:29:55,480 --> 01:29:57,520 Where are you going to live? 362 01:30:04,720 --> 01:30:07,360 You once asked me what makes me happy. 363 01:30:13,760 --> 01:30:16,520 I still don't have an answer to that. 364 01:32:14,800 --> 01:32:17,480 - Coffee with milk, please. - Would you like anything to eat? 365 01:32:17,680 --> 01:32:20,360 I'm waiting for someone. 366 01:32:58,000 --> 01:33:00,600 Subtitling: FAST TITLES MEDIA