1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,875 --> 00:00:16,000 Уходим! 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,125 Ну вот, обошлось же. 4 00:00:24,666 --> 00:00:26,791 Я хочу быть буквой! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 ПОЧТИ ОДИН ДОМА 6 00:00:39,916 --> 00:00:42,875 Как подготовка, дружище? Сдашь физру? 7 00:00:47,250 --> 00:00:50,791 О нет! Очередной друг стал страшным зомби! 8 00:00:50,875 --> 00:00:53,916 С каждым разом убивать друга не проще. 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Привет, Макс. 10 00:00:55,958 --> 00:00:57,833 Не слышал, как ты зашёл. 11 00:00:58,500 --> 00:01:00,375 Джеймс, ты как, дружище? 12 00:01:01,541 --> 00:01:03,500 Похоже, я ходил во сне. 13 00:01:03,583 --> 00:01:07,125 Это всё школа, Макс. Она меня убивает! 14 00:01:07,208 --> 00:01:11,416 Языки, музыка, история, математика, история математики, 15 00:01:11,500 --> 00:01:15,708 курсовые, домашки, проекты, физра, допзанятия. 16 00:01:15,791 --> 00:01:21,416 Я слышу один сплошной звонок в своей идеально округлой голове. 17 00:01:23,250 --> 00:01:26,791 Я понял. Это кризис школьного возраста. 18 00:01:26,875 --> 00:01:28,375 Школьного возраста? 19 00:01:30,625 --> 00:01:32,125 Что ты тут видишь? 20 00:01:32,208 --> 00:01:34,375 Это слон? 21 00:01:34,458 --> 00:01:35,708 Ты видишь слона? 22 00:01:35,791 --> 00:01:37,750 Это значит, ты в стрессе. 23 00:01:37,833 --> 00:01:39,250 Или маньяк-убийца. 24 00:01:39,333 --> 00:01:41,208 Так и так нужен перерыв. 25 00:01:41,291 --> 00:01:43,291 Отдохни, сходи на педикюр. 26 00:01:43,375 --> 00:01:45,583 Не могу: нет пальцев. 27 00:01:48,750 --> 00:01:49,625 Как мило. 28 00:01:49,708 --> 00:01:51,833 Хотя отдых мне не помешает. 29 00:01:52,500 --> 00:01:54,291 Но когда он мне светит? 30 00:01:54,375 --> 00:01:57,250 Я ребёнок и не управляю своей жизнью. 31 00:01:57,333 --> 00:01:59,750 Найди время, пока не спятил. 32 00:01:59,833 --> 00:02:01,791 А если не найдёшь, помни: 33 00:02:01,875 --> 00:02:04,916 старая кочерга возле камина. 34 00:02:05,000 --> 00:02:07,250 А то вдруг станешь зомби. 35 00:02:07,333 --> 00:02:10,083 Куда её поставить? Сюда. 36 00:02:12,416 --> 00:02:13,500 Да! 37 00:02:29,375 --> 00:02:32,125 Мам! Пап! Я проспал! Отвезите меня, 38 00:02:32,208 --> 00:02:36,375 а то меня отчитают у всех на виду, будто я прокажённый. 39 00:02:40,250 --> 00:02:42,291 Стойте, не бросайте меня! 40 00:02:47,041 --> 00:02:48,166 Меня забыли. 41 00:02:48,250 --> 00:02:49,583 Теперь я опоздаю. 42 00:02:50,083 --> 00:02:51,958 Если только не прогуляю. 43 00:02:52,041 --> 00:02:53,750 А это просто «не был». 44 00:02:53,833 --> 00:02:56,625 Но нет, я не могу. Или могу? 45 00:02:56,708 --> 00:03:01,208 Они уехали без меня, так что это их вина, а не моя. 46 00:03:01,291 --> 00:03:05,166 Таково быть свободным? Я говорю сам с собой? 47 00:03:05,250 --> 00:03:08,708 Ну да, я ведь один дома, и никто не слышит, 48 00:03:08,791 --> 00:03:10,541 и никто мне не указ. 49 00:03:10,625 --> 00:03:13,250 Я беру выходной от школы! 50 00:03:24,458 --> 00:03:28,833 Сначала поиграю в видеоигры в дорогом костюме отца, 51 00:03:28,916 --> 00:03:31,416 затем скачусь с лестницы, 52 00:03:31,500 --> 00:03:36,000 потом построю и съем башню из блинов, 53 00:03:36,083 --> 00:03:38,291 затем побросаю подковы, 54 00:03:38,375 --> 00:03:42,500 а потом загляну в запретный ящик в спальне родителей. 55 00:03:43,250 --> 00:03:45,916 Да начнётся антишкола! 56 00:03:53,041 --> 00:03:56,208 Мой первый прогул. Так волнуюсь. 57 00:03:56,291 --> 00:03:59,833 Так, сделаю первый ход в видеоигре. 58 00:04:00,625 --> 00:04:04,666 Возможно, я впервые сыграю без дёрганья со стороны. 59 00:04:06,250 --> 00:04:07,541 Посторонние. 60 00:04:10,166 --> 00:04:12,791 Может, если промолчу, они уйдут. 61 00:04:14,166 --> 00:04:15,958 Назойливые посторонние! 62 00:04:26,666 --> 00:04:29,541 Доброе утро, сэр. Прекрасный день. 63 00:04:29,625 --> 00:04:32,666 Я Байрон Продаван и расскажу вам 64 00:04:32,750 --> 00:04:36,916 о самой невероятной на рынке системе защиты для дома. 65 00:04:37,000 --> 00:04:41,833 Вы ходящий по домам продавец с фамилией Продаван? 66 00:04:42,708 --> 00:04:43,708 Ещё как. 67 00:04:43,791 --> 00:04:46,375 Не слишком ли очевидно? 68 00:04:46,458 --> 00:04:50,333 Раньше я был Грабимс Ваз, но сменил имя. 69 00:04:50,416 --> 00:04:51,250 Неплохо. 70 00:04:51,333 --> 00:04:53,208 Вы владелец дома? 71 00:04:53,291 --> 00:04:56,416 Я здесь с позволения хозяев, что родили меня на свет. 72 00:04:56,500 --> 00:04:59,208 То есть госжильё. Отлично. 73 00:04:59,291 --> 00:05:00,958 Почитайте брошюру о… 74 00:05:01,625 --> 00:05:02,708 К сожалению, 75 00:05:02,791 --> 00:05:05,250 чтение брошюр — это чтение 76 00:05:05,333 --> 00:05:08,208 и напоминает о школе, а я прогуливаю. 77 00:05:08,291 --> 00:05:09,708 И вам тут не рады. 78 00:05:09,791 --> 00:05:10,958 Отлично, 79 00:05:11,041 --> 00:05:16,416 ведь Защитник 3000 — лучший способ избавиться от нежелательных гостей. 80 00:05:16,500 --> 00:05:18,750 Я за более дедовские методы. 81 00:05:20,208 --> 00:05:23,375 Так, так, так. Какой трудный клиент. 82 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 Но я настойчивый продавец. 83 00:05:28,458 --> 00:05:31,541 Пора применить лестницу по назначению. 84 00:05:48,958 --> 00:05:52,291 - И снова здравствуйте. - Хватит мне мешать. 85 00:05:52,375 --> 00:05:55,333 Вам помешал не я, а сила трения. 86 00:05:55,416 --> 00:05:56,541 Как говорится, 87 00:05:56,625 --> 00:06:00,291 без силы противодействия тело всегда движется. 88 00:06:00,375 --> 00:06:02,500 Не знал. Но теперь знаю. 89 00:06:02,583 --> 00:06:05,333 Каждый день чему-то учишься. 90 00:06:05,416 --> 00:06:09,125 Учишься? Эй! Никакой учёбы в день прогула! 91 00:06:14,166 --> 00:06:16,875 Кушать. Но ещё не большая перемена. 92 00:06:16,958 --> 00:06:18,958 Стоп. Я же не в школе. 93 00:06:19,041 --> 00:06:20,916 Можно есть когда угодно! 94 00:06:21,666 --> 00:06:23,041 Блинная башня. 95 00:06:28,750 --> 00:06:30,666 Завтрак в любое время. 96 00:06:32,041 --> 00:06:35,583 Пора наполнить желудок лепёшками из белой муки, 97 00:06:35,666 --> 00:06:38,791 пропитанными густым соком клёна. 98 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Вкусно. 99 00:06:43,583 --> 00:06:44,750 Оставь и мне. 100 00:06:45,291 --> 00:06:46,125 Ты! 101 00:06:47,666 --> 00:06:49,375 Да, сэр. Это я, сэр. 102 00:06:49,458 --> 00:06:51,708 Я бы не смог к вам вломиться, 103 00:06:51,791 --> 00:06:54,625 будь у вас Защитник дома 3000. 104 00:06:54,708 --> 00:06:59,750 Он не только защищает от нарушителей, но и имеет солнечные панели, 105 00:06:59,833 --> 00:07:01,791 которые быстро окупятся. 106 00:07:03,333 --> 00:07:07,208 Вообще-то, срок их окупаемости — 20 лет. 107 00:07:07,291 --> 00:07:09,708 Разрушение озонового слоя, 108 00:07:09,791 --> 00:07:12,750 рост популяции и потребления ресурсов 109 00:07:12,833 --> 00:07:14,875 плюс метан от пуков коров, 110 00:07:14,958 --> 00:07:18,625 и к тому времени мы так и так будем обречены. 111 00:07:18,708 --> 00:07:24,416 - С вашей математикой не поспоришь. - А то. Стоп. Ты сказал «математикой?» 112 00:07:24,500 --> 00:07:26,916 Заставил меня считать в прогул! 113 00:07:27,500 --> 00:07:29,666 Проваливай! Кыш! 114 00:07:32,250 --> 00:07:33,291 Мои блины! 115 00:07:37,541 --> 00:07:40,250 Из таких блинов башню не построишь. 116 00:07:42,666 --> 00:07:44,958 Хватит обламывать мне отдых! 117 00:07:48,500 --> 00:07:50,083 Доброе утро, сэр. 118 00:07:50,166 --> 00:07:54,416 Вас беспокоят навязчивые незваные гости? 119 00:07:54,500 --> 00:07:57,708 Да! Постоянно! Ты! 120 00:07:57,791 --> 00:08:01,708 У меня есть предложение, перед которым не устоять. 121 00:08:01,791 --> 00:08:06,333 Купив Защитника 3000, вы не только обезопасите свой дом, 122 00:08:06,416 --> 00:08:11,958 но и получите удовлетворение от того, что смазали шестерёнки капитализма 123 00:08:12,041 --> 00:08:13,375 своей наивностью. 124 00:08:13,458 --> 00:08:16,583 Я ничего не куплю. 125 00:08:17,083 --> 00:08:19,458 Я люблю вызовы, и он принят. 126 00:08:19,541 --> 00:08:22,458 Ладно. Узнаем, кто прогнётся первым. 127 00:08:28,041 --> 00:08:29,375 Время дать отпор. 128 00:08:29,875 --> 00:08:31,875 А точнее, напор. 129 00:08:34,333 --> 00:08:35,666 Открыто! 130 00:08:42,958 --> 00:08:45,375 Сэр! Вы дома? 131 00:08:45,458 --> 00:08:47,875 Это мистер Продаван. 132 00:08:56,250 --> 00:08:57,083 Ой! 133 00:08:59,583 --> 00:09:02,916 Это тебе за урок химии в мой выходной! 134 00:09:06,791 --> 00:09:11,375 Настало время выхода величайшего в мире метателя подков. 135 00:09:14,000 --> 00:09:16,083 Он в позиции. Моргает. 136 00:09:16,583 --> 00:09:17,958 Снова моргает. 137 00:09:18,041 --> 00:09:20,916 И в третий раз, делает глубокий вдох, 138 00:09:21,833 --> 00:09:23,666 делает шаг и… 139 00:09:26,750 --> 00:09:29,666 Заставляет меня работать в выходной! 140 00:09:33,416 --> 00:09:37,416 С Защитником 3000 можно также разогнать продавцов. 141 00:09:37,500 --> 00:09:39,333 С кочергой ещё лучше. 142 00:09:52,291 --> 00:09:54,291 Я сам себе открою. 143 00:09:57,750 --> 00:09:59,250 Вот блин. 144 00:09:59,333 --> 00:10:01,458 Ух ты, какая попытка. 145 00:10:01,541 --> 00:10:06,541 Не видел такого броска с рекорда Яна Железны в 1997-м. 146 00:10:06,625 --> 00:10:10,833 Это был 1996-й, столетний юбилей. 147 00:10:10,916 --> 00:10:16,541 Олимпиада каждые четыре года, и если прибавить 100 к 1896 году… 148 00:10:16,625 --> 00:10:20,750 Нет! Ты спровоцировал меня на физру, матешу и историю. 149 00:10:23,166 --> 00:10:25,625 Ты славно держался. 150 00:10:26,250 --> 00:10:28,416 Ладно, Продаван, твоя взяла. 151 00:10:28,500 --> 00:10:31,750 Можешь установить Защитника 3000. 152 00:10:31,833 --> 00:10:33,166 Вам повезло, сэр. 153 00:10:33,250 --> 00:10:37,791 Я взял на себя смелость сделать это в первый же визит к вам. 154 00:10:41,791 --> 00:10:43,791 Распишитесь над пунктиром. 155 00:10:43,875 --> 00:10:47,833 По факту это обычная линия, но так принято говорить. 156 00:10:52,958 --> 00:10:55,791 Как система вообще работает? 157 00:10:55,875 --> 00:10:57,291 Всё очень просто. 158 00:10:57,375 --> 00:11:00,833 Защитник полностью управляется голосом. 159 00:11:00,916 --> 00:11:02,708 Правда? 160 00:11:02,791 --> 00:11:06,041 Защитник, не подпускай никого к дому. 161 00:11:06,125 --> 00:11:07,458 Неплохая попытка. 162 00:11:07,541 --> 00:11:12,541 Я поставил системе французский язык, чтобы вы сначала её оплатили. 163 00:11:12,625 --> 00:11:14,375 Французский, говоришь? 164 00:11:20,458 --> 00:11:22,416 Ты знаешь французский? 165 00:11:22,500 --> 00:11:23,791 Да, месье. 166 00:11:23,875 --> 00:11:27,041 Защитник, антру! Тера вю! 167 00:11:28,958 --> 00:11:32,625 Выключите! Прошу, сэр! 168 00:11:32,708 --> 00:11:35,958 У меня подрастают маленькие продавцы. 169 00:11:37,541 --> 00:11:38,666 Энфин! 170 00:11:39,750 --> 00:11:41,750 Навязал мне тут иняз. 171 00:11:45,250 --> 00:11:48,083 Наконец-то я смогу отдохнуть. 172 00:11:48,166 --> 00:11:53,291 С возвращением, сэр. Вам нравится Защитник 3000? 173 00:11:53,375 --> 00:11:57,666 - Что ты делаешь у меня дома? - В смысле, у меня дома? 174 00:11:57,750 --> 00:11:58,583 Что? 175 00:11:58,666 --> 00:12:01,916 Вы не занимались сегодня чтением. 176 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Мелкого шрифта. 177 00:12:04,833 --> 00:12:09,125 Подписав договор, вы отдали свой дом в счёт оплаты. 178 00:12:09,208 --> 00:12:10,208 Что? 179 00:12:10,291 --> 00:12:14,666 Вы должны были знать, что продавцы — это паразиты. 180 00:12:14,750 --> 00:12:18,208 Так что теперь покиньте мой дом. 181 00:12:18,291 --> 00:12:19,708 Никуда я не пойду. 182 00:12:19,791 --> 00:12:23,666 Боюсь, это делает вас нарушителем. 183 00:12:24,708 --> 00:12:31,041 Антру! Тера вю! 184 00:12:33,625 --> 00:12:36,041 Это мой выходной. Я не буду… 185 00:12:36,541 --> 00:12:39,500 Ладно! Хочешь учёбу? Я займусь учёбой! 186 00:12:41,958 --> 00:12:43,083 Информатика! 187 00:12:43,166 --> 00:12:45,833 Я обезврежу ноутом твои камеры. 188 00:12:49,625 --> 00:12:50,791 О нет. 189 00:12:57,333 --> 00:12:59,500 Твою ж…  190 00:13:12,458 --> 00:13:14,500 Пока слабенько, сэр. 191 00:13:14,583 --> 00:13:16,083 Сейчас исправлюсь. 192 00:13:16,166 --> 00:13:18,583 Я обезврежу панель управления. 193 00:13:19,375 --> 00:13:21,541 Проще сказать, чем сделать. 194 00:13:28,791 --> 00:13:30,291 Урок музыки. 195 00:13:32,041 --> 00:13:33,375 Мои уши! 196 00:13:36,166 --> 00:13:37,166 Физра! 197 00:13:41,416 --> 00:13:44,125 Матеша! Раз, два, три, пять, шесть. 198 00:13:52,041 --> 00:13:54,291 Физика. Отрази-ка! 199 00:13:54,375 --> 00:13:55,375 Ещё как. 200 00:14:00,541 --> 00:14:02,375 Прости! Не двигайся! 201 00:14:03,916 --> 00:14:06,958 А теперь последний урок. 202 00:14:07,041 --> 00:14:07,875 История. 203 00:14:07,958 --> 00:14:09,041 История? 204 00:14:09,125 --> 00:14:10,125 Да. 205 00:14:11,666 --> 00:14:13,833 Ведь теперь ты её пережиток. 206 00:14:14,791 --> 00:14:16,583 Ты узнал про меня из истории? 207 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 Теперь дошло. 208 00:14:18,833 --> 00:14:19,958 Поздравляю. 209 00:14:24,541 --> 00:14:26,708 Тебе преподали урок. 210 00:14:27,500 --> 00:14:31,208 Макс был прав. Кочерга незаменима. 211 00:14:32,208 --> 00:14:33,916 Какой отстойный день. 212 00:14:34,000 --> 00:14:38,375 Продаван сгинул, можно и в ящик родителей глянуть, пока… 213 00:14:38,458 --> 00:14:39,666 Джеймс? 214 00:14:47,375 --> 00:14:50,166 Не узнать мне всё-таки свою фамилию. 215 00:14:52,500 --> 00:14:54,000 Откуда тут кочерга? 216 00:14:54,083 --> 00:14:55,791 У нас даже камина нет. 217 00:14:55,875 --> 00:14:57,583 Что ты наделал? 218 00:14:57,666 --> 00:15:00,875 Что я наделал? А вы как думаете? 219 00:15:00,958 --> 00:15:03,583 Вы не подвезли меня в школу, 220 00:15:03,666 --> 00:15:09,166 поэтому я решил наконец отдохнуть и вспомнить, какие есть развлечения! 221 00:15:09,250 --> 00:15:11,666 А в итоге так и не развлёкся! 222 00:15:13,208 --> 00:15:15,166 Сынок, сегодня суббота. 223 00:15:21,416 --> 00:15:24,125 Супер. Теперь ещё и ОБЖ заниматься? 224 00:15:51,833 --> 00:15:54,583 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов 225 00:15:54,666 --> 00:15:56,041 Так, так, так.