1
00:00:08,625 --> 00:00:12,208
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,875 --> 00:00:16,000
Уходим!
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,125
Ну вот, обошлось же.
4
00:00:24,666 --> 00:00:26,791
Я хочу быть буквой!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
ПОЧТИ ОДИН ДОМА
6
00:00:39,916 --> 00:00:42,875
Как подготовка, дружище? Сдашь физру?
7
00:00:47,250 --> 00:00:50,791
О нет! Очередной друг
стал страшным зомби!
8
00:00:50,875 --> 00:00:53,916
С каждым разом убивать друга не проще.
9
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Привет, Макс.
10
00:00:55,958 --> 00:00:57,833
Не слышал, как ты зашёл.
11
00:00:58,500 --> 00:01:00,375
Джеймс, ты как, дружище?
12
00:01:01,541 --> 00:01:03,500
Похоже, я ходил во сне.
13
00:01:03,583 --> 00:01:07,125
Это всё школа, Макс. Она меня убивает!
14
00:01:07,208 --> 00:01:11,416
Языки, музыка, история,
математика, история математики,
15
00:01:11,500 --> 00:01:15,708
курсовые, домашки,
проекты, физра, допзанятия.
16
00:01:15,791 --> 00:01:21,416
Я слышу один сплошной звонок
в своей идеально округлой голове.
17
00:01:23,250 --> 00:01:26,791
Я понял. Это кризис школьного возраста.
18
00:01:26,875 --> 00:01:28,375
Школьного возраста?
19
00:01:30,625 --> 00:01:32,125
Что ты тут видишь?
20
00:01:32,208 --> 00:01:34,375
Это слон?
21
00:01:34,458 --> 00:01:35,708
Ты видишь слона?
22
00:01:35,791 --> 00:01:37,750
Это значит, ты в стрессе.
23
00:01:37,833 --> 00:01:39,250
Или маньяк-убийца.
24
00:01:39,333 --> 00:01:41,208
Так и так нужен перерыв.
25
00:01:41,291 --> 00:01:43,291
Отдохни, сходи на педикюр.
26
00:01:43,375 --> 00:01:45,583
Не могу: нет пальцев.
27
00:01:48,750 --> 00:01:49,625
Как мило.
28
00:01:49,708 --> 00:01:51,833
Хотя отдых мне не помешает.
29
00:01:52,500 --> 00:01:54,291
Но когда он мне светит?
30
00:01:54,375 --> 00:01:57,250
Я ребёнок и не управляю своей жизнью.
31
00:01:57,333 --> 00:01:59,750
Найди время, пока не спятил.
32
00:01:59,833 --> 00:02:01,791
А если не найдёшь, помни:
33
00:02:01,875 --> 00:02:04,916
старая кочерга возле камина.
34
00:02:05,000 --> 00:02:07,250
А то вдруг станешь зомби.
35
00:02:07,333 --> 00:02:10,083
Куда её поставить? Сюда.
36
00:02:12,416 --> 00:02:13,500
Да!
37
00:02:29,375 --> 00:02:32,125
Мам! Пап! Я проспал! Отвезите меня,
38
00:02:32,208 --> 00:02:36,375
а то меня отчитают у всех на виду,
будто я прокажённый.
39
00:02:40,250 --> 00:02:42,291
Стойте, не бросайте меня!
40
00:02:47,041 --> 00:02:48,166
Меня забыли.
41
00:02:48,250 --> 00:02:49,583
Теперь я опоздаю.
42
00:02:50,083 --> 00:02:51,958
Если только не прогуляю.
43
00:02:52,041 --> 00:02:53,750
А это просто «не был».
44
00:02:53,833 --> 00:02:56,625
Но нет, я не могу. Или могу?
45
00:02:56,708 --> 00:03:01,208
Они уехали без меня,
так что это их вина, а не моя.
46
00:03:01,291 --> 00:03:05,166
Таково быть свободным?
Я говорю сам с собой?
47
00:03:05,250 --> 00:03:08,708
Ну да, я ведь один дома,
и никто не слышит,
48
00:03:08,791 --> 00:03:10,541
и никто мне не указ.
49
00:03:10,625 --> 00:03:13,250
Я беру выходной от школы!
50
00:03:24,458 --> 00:03:28,833
Сначала поиграю в видеоигры
в дорогом костюме отца,
51
00:03:28,916 --> 00:03:31,416
затем скачусь с лестницы,
52
00:03:31,500 --> 00:03:36,000
потом построю и съем башню из блинов,
53
00:03:36,083 --> 00:03:38,291
затем побросаю подковы,
54
00:03:38,375 --> 00:03:42,500
а потом загляну в запретный ящик
в спальне родителей.
55
00:03:43,250 --> 00:03:45,916
Да начнётся антишкола!
56
00:03:53,041 --> 00:03:56,208
Мой первый прогул. Так волнуюсь.
57
00:03:56,291 --> 00:03:59,833
Так, сделаю первый ход в видеоигре.
58
00:04:00,625 --> 00:04:04,666
Возможно, я впервые сыграю
без дёрганья со стороны.
59
00:04:06,250 --> 00:04:07,541
Посторонние.
60
00:04:10,166 --> 00:04:12,791
Может, если промолчу, они уйдут.
61
00:04:14,166 --> 00:04:15,958
Назойливые посторонние!
62
00:04:26,666 --> 00:04:29,541
Доброе утро, сэр. Прекрасный день.
63
00:04:29,625 --> 00:04:32,666
Я Байрон Продаван и расскажу вам
64
00:04:32,750 --> 00:04:36,916
о самой невероятной на рынке
системе защиты для дома.
65
00:04:37,000 --> 00:04:41,833
Вы ходящий по домам продавец
с фамилией Продаван?
66
00:04:42,708 --> 00:04:43,708
Ещё как.
67
00:04:43,791 --> 00:04:46,375
Не слишком ли очевидно?
68
00:04:46,458 --> 00:04:50,333
Раньше я был Грабимс Ваз,
но сменил имя.
69
00:04:50,416 --> 00:04:51,250
Неплохо.
70
00:04:51,333 --> 00:04:53,208
Вы владелец дома?
71
00:04:53,291 --> 00:04:56,416
Я здесь с позволения хозяев,
что родили меня на свет.
72
00:04:56,500 --> 00:04:59,208
То есть госжильё. Отлично.
73
00:04:59,291 --> 00:05:00,958
Почитайте брошюру о…
74
00:05:01,625 --> 00:05:02,708
К сожалению,
75
00:05:02,791 --> 00:05:05,250
чтение брошюр — это чтение
76
00:05:05,333 --> 00:05:08,208
и напоминает о школе, а я прогуливаю.
77
00:05:08,291 --> 00:05:09,708
И вам тут не рады.
78
00:05:09,791 --> 00:05:10,958
Отлично,
79
00:05:11,041 --> 00:05:16,416
ведь Защитник 3000 — лучший способ
избавиться от нежелательных гостей.
80
00:05:16,500 --> 00:05:18,750
Я за более дедовские методы.
81
00:05:20,208 --> 00:05:23,375
Так, так, так. Какой трудный клиент.
82
00:05:23,458 --> 00:05:25,458
Но я настойчивый продавец.
83
00:05:28,458 --> 00:05:31,541
Пора применить лестницу по назначению.
84
00:05:48,958 --> 00:05:52,291
- И снова здравствуйте.
- Хватит мне мешать.
85
00:05:52,375 --> 00:05:55,333
Вам помешал не я, а сила трения.
86
00:05:55,416 --> 00:05:56,541
Как говорится,
87
00:05:56,625 --> 00:06:00,291
без силы противодействия
тело всегда движется.
88
00:06:00,375 --> 00:06:02,500
Не знал. Но теперь знаю.
89
00:06:02,583 --> 00:06:05,333
Каждый день чему-то учишься.
90
00:06:05,416 --> 00:06:09,125
Учишься? Эй!
Никакой учёбы в день прогула!
91
00:06:14,166 --> 00:06:16,875
Кушать. Но ещё не большая перемена.
92
00:06:16,958 --> 00:06:18,958
Стоп. Я же не в школе.
93
00:06:19,041 --> 00:06:20,916
Можно есть когда угодно!
94
00:06:21,666 --> 00:06:23,041
Блинная башня.
95
00:06:28,750 --> 00:06:30,666
Завтрак в любое время.
96
00:06:32,041 --> 00:06:35,583
Пора наполнить желудок
лепёшками из белой муки,
97
00:06:35,666 --> 00:06:38,791
пропитанными густым соком клёна.
98
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Вкусно.
99
00:06:43,583 --> 00:06:44,750
Оставь и мне.
100
00:06:45,291 --> 00:06:46,125
Ты!
101
00:06:47,666 --> 00:06:49,375
Да, сэр. Это я, сэр.
102
00:06:49,458 --> 00:06:51,708
Я бы не смог к вам вломиться,
103
00:06:51,791 --> 00:06:54,625
будь у вас Защитник дома 3000.
104
00:06:54,708 --> 00:06:59,750
Он не только защищает от нарушителей,
но и имеет солнечные панели,
105
00:06:59,833 --> 00:07:01,791
которые быстро окупятся.
106
00:07:03,333 --> 00:07:07,208
Вообще-то,
срок их окупаемости — 20 лет.
107
00:07:07,291 --> 00:07:09,708
Разрушение озонового слоя,
108
00:07:09,791 --> 00:07:12,750
рост популяции и потребления ресурсов
109
00:07:12,833 --> 00:07:14,875
плюс метан от пуков коров,
110
00:07:14,958 --> 00:07:18,625
и к тому времени
мы так и так будем обречены.
111
00:07:18,708 --> 00:07:24,416
- С вашей математикой не поспоришь.
- А то. Стоп. Ты сказал «математикой?»
112
00:07:24,500 --> 00:07:26,916
Заставил меня считать в прогул!
113
00:07:27,500 --> 00:07:29,666
Проваливай! Кыш!
114
00:07:32,250 --> 00:07:33,291
Мои блины!
115
00:07:37,541 --> 00:07:40,250
Из таких блинов башню не построишь.
116
00:07:42,666 --> 00:07:44,958
Хватит обламывать мне отдых!
117
00:07:48,500 --> 00:07:50,083
Доброе утро, сэр.
118
00:07:50,166 --> 00:07:54,416
Вас беспокоят
навязчивые незваные гости?
119
00:07:54,500 --> 00:07:57,708
Да! Постоянно! Ты!
120
00:07:57,791 --> 00:08:01,708
У меня есть предложение,
перед которым не устоять.
121
00:08:01,791 --> 00:08:06,333
Купив Защитника 3000,
вы не только обезопасите свой дом,
122
00:08:06,416 --> 00:08:11,958
но и получите удовлетворение от того,
что смазали шестерёнки капитализма
123
00:08:12,041 --> 00:08:13,375
своей наивностью.
124
00:08:13,458 --> 00:08:16,583
Я ничего не куплю.
125
00:08:17,083 --> 00:08:19,458
Я люблю вызовы, и он принят.
126
00:08:19,541 --> 00:08:22,458
Ладно. Узнаем, кто прогнётся первым.
127
00:08:28,041 --> 00:08:29,375
Время дать отпор.
128
00:08:29,875 --> 00:08:31,875
А точнее, напор.
129
00:08:34,333 --> 00:08:35,666
Открыто!
130
00:08:42,958 --> 00:08:45,375
Сэр! Вы дома?
131
00:08:45,458 --> 00:08:47,875
Это мистер Продаван.
132
00:08:56,250 --> 00:08:57,083
Ой!
133
00:08:59,583 --> 00:09:02,916
Это тебе за урок химии в мой выходной!
134
00:09:06,791 --> 00:09:11,375
Настало время выхода
величайшего в мире метателя подков.
135
00:09:14,000 --> 00:09:16,083
Он в позиции. Моргает.
136
00:09:16,583 --> 00:09:17,958
Снова моргает.
137
00:09:18,041 --> 00:09:20,916
И в третий раз, делает глубокий вдох,
138
00:09:21,833 --> 00:09:23,666
делает шаг и…
139
00:09:26,750 --> 00:09:29,666
Заставляет меня работать в выходной!
140
00:09:33,416 --> 00:09:37,416
С Защитником 3000
можно также разогнать продавцов.
141
00:09:37,500 --> 00:09:39,333
С кочергой ещё лучше.
142
00:09:52,291 --> 00:09:54,291
Я сам себе открою.
143
00:09:57,750 --> 00:09:59,250
Вот блин.
144
00:09:59,333 --> 00:10:01,458
Ух ты, какая попытка.
145
00:10:01,541 --> 00:10:06,541
Не видел такого броска
с рекорда Яна Железны в 1997-м.
146
00:10:06,625 --> 00:10:10,833
Это был 1996-й, столетний юбилей.
147
00:10:10,916 --> 00:10:16,541
Олимпиада каждые четыре года,
и если прибавить 100 к 1896 году…
148
00:10:16,625 --> 00:10:20,750
Нет! Ты спровоцировал меня
на физру, матешу и историю.
149
00:10:23,166 --> 00:10:25,625
Ты славно держался.
150
00:10:26,250 --> 00:10:28,416
Ладно, Продаван, твоя взяла.
151
00:10:28,500 --> 00:10:31,750
Можешь установить Защитника 3000.
152
00:10:31,833 --> 00:10:33,166
Вам повезло, сэр.
153
00:10:33,250 --> 00:10:37,791
Я взял на себя смелость сделать это
в первый же визит к вам.
154
00:10:41,791 --> 00:10:43,791
Распишитесь над пунктиром.
155
00:10:43,875 --> 00:10:47,833
По факту это обычная линия,
но так принято говорить.
156
00:10:52,958 --> 00:10:55,791
Как система вообще работает?
157
00:10:55,875 --> 00:10:57,291
Всё очень просто.
158
00:10:57,375 --> 00:11:00,833
Защитник полностью управляется голосом.
159
00:11:00,916 --> 00:11:02,708
Правда?
160
00:11:02,791 --> 00:11:06,041
Защитник, не подпускай никого к дому.
161
00:11:06,125 --> 00:11:07,458
Неплохая попытка.
162
00:11:07,541 --> 00:11:12,541
Я поставил системе французский язык,
чтобы вы сначала её оплатили.
163
00:11:12,625 --> 00:11:14,375
Французский, говоришь?
164
00:11:20,458 --> 00:11:22,416
Ты знаешь французский?
165
00:11:22,500 --> 00:11:23,791
Да, месье.
166
00:11:23,875 --> 00:11:27,041
Защитник, антру! Тера вю!
167
00:11:28,958 --> 00:11:32,625
Выключите! Прошу, сэр!
168
00:11:32,708 --> 00:11:35,958
У меня подрастают маленькие продавцы.
169
00:11:37,541 --> 00:11:38,666
Энфин!
170
00:11:39,750 --> 00:11:41,750
Навязал мне тут иняз.
171
00:11:45,250 --> 00:11:48,083
Наконец-то я смогу отдохнуть.
172
00:11:48,166 --> 00:11:53,291
С возвращением, сэр.
Вам нравится Защитник 3000?
173
00:11:53,375 --> 00:11:57,666
- Что ты делаешь у меня дома?
- В смысле, у меня дома?
174
00:11:57,750 --> 00:11:58,583
Что?
175
00:11:58,666 --> 00:12:01,916
Вы не занимались сегодня чтением.
176
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Мелкого шрифта.
177
00:12:04,833 --> 00:12:09,125
Подписав договор,
вы отдали свой дом в счёт оплаты.
178
00:12:09,208 --> 00:12:10,208
Что?
179
00:12:10,291 --> 00:12:14,666
Вы должны были знать,
что продавцы — это паразиты.
180
00:12:14,750 --> 00:12:18,208
Так что теперь покиньте мой дом.
181
00:12:18,291 --> 00:12:19,708
Никуда я не пойду.
182
00:12:19,791 --> 00:12:23,666
Боюсь, это делает вас нарушителем.
183
00:12:24,708 --> 00:12:31,041
Антру! Тера вю!
184
00:12:33,625 --> 00:12:36,041
Это мой выходной. Я не буду…
185
00:12:36,541 --> 00:12:39,500
Ладно! Хочешь учёбу? Я займусь учёбой!
186
00:12:41,958 --> 00:12:43,083
Информатика!
187
00:12:43,166 --> 00:12:45,833
Я обезврежу ноутом твои камеры.
188
00:12:49,625 --> 00:12:50,791
О нет.
189
00:12:57,333 --> 00:12:59,500
Твою ж…
190
00:13:12,458 --> 00:13:14,500
Пока слабенько, сэр.
191
00:13:14,583 --> 00:13:16,083
Сейчас исправлюсь.
192
00:13:16,166 --> 00:13:18,583
Я обезврежу панель управления.
193
00:13:19,375 --> 00:13:21,541
Проще сказать, чем сделать.
194
00:13:28,791 --> 00:13:30,291
Урок музыки.
195
00:13:32,041 --> 00:13:33,375
Мои уши!
196
00:13:36,166 --> 00:13:37,166
Физра!
197
00:13:41,416 --> 00:13:44,125
Матеша! Раз, два, три, пять, шесть.
198
00:13:52,041 --> 00:13:54,291
Физика. Отрази-ка!
199
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
Ещё как.
200
00:14:00,541 --> 00:14:02,375
Прости! Не двигайся!
201
00:14:03,916 --> 00:14:06,958
А теперь последний урок.
202
00:14:07,041 --> 00:14:07,875
История.
203
00:14:07,958 --> 00:14:09,041
История?
204
00:14:09,125 --> 00:14:10,125
Да.
205
00:14:11,666 --> 00:14:13,833
Ведь теперь ты её пережиток.
206
00:14:14,791 --> 00:14:16,583
Ты узнал про меня из истории?
207
00:14:17,750 --> 00:14:18,750
Теперь дошло.
208
00:14:18,833 --> 00:14:19,958
Поздравляю.
209
00:14:24,541 --> 00:14:26,708
Тебе преподали урок.
210
00:14:27,500 --> 00:14:31,208
Макс был прав. Кочерга незаменима.
211
00:14:32,208 --> 00:14:33,916
Какой отстойный день.
212
00:14:34,000 --> 00:14:38,375
Продаван сгинул,
можно и в ящик родителей глянуть, пока…
213
00:14:38,458 --> 00:14:39,666
Джеймс?
214
00:14:47,375 --> 00:14:50,166
Не узнать мне всё-таки свою фамилию.
215
00:14:52,500 --> 00:14:54,000
Откуда тут кочерга?
216
00:14:54,083 --> 00:14:55,791
У нас даже камина нет.
217
00:14:55,875 --> 00:14:57,583
Что ты наделал?
218
00:14:57,666 --> 00:15:00,875
Что я наделал? А вы как думаете?
219
00:15:00,958 --> 00:15:03,583
Вы не подвезли меня в школу,
220
00:15:03,666 --> 00:15:09,166
поэтому я решил наконец отдохнуть
и вспомнить, какие есть развлечения!
221
00:15:09,250 --> 00:15:11,666
А в итоге так и не развлёкся!
222
00:15:13,208 --> 00:15:15,166
Сынок, сегодня суббота.
223
00:15:21,416 --> 00:15:24,125
Супер. Теперь ещё и ОБЖ заниматься?
224
00:15:51,833 --> 00:15:54,583
Перевод субтитров: Дмитрий Морозов
225
00:15:54,666 --> 00:15:56,041
Так, так, так.