1
00:00:08,625 --> 00:00:12,208
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,916 --> 00:00:16,583
Уходим!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,000
Ну вот, обошлось же.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,666
Я хочу быть буквой!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
КРОВАВЫЙ ПРЕДЛОГ
6
00:00:36,500 --> 00:00:38,416
ШКОЛА «ДЁРТ»
7
00:00:38,500 --> 00:00:42,166
Посмотрите на себя!
У всех хиленькие ножки.
8
00:00:42,250 --> 00:00:45,083
Но вы же не хиляки, да?
9
00:00:46,250 --> 00:00:51,583
Доктор Присед одобрила вам
единственное лекарство: приседания!
10
00:00:51,666 --> 00:00:56,125
Приседания преображают ноги,
ягодицы и вашу жизнь!
11
00:00:56,208 --> 00:00:57,625
Приседательно!
12
00:00:57,708 --> 00:01:00,666
Сегодня мы будем делать лягушку!
13
00:01:00,750 --> 00:01:04,541
Живи. Смейся. Приседай!
14
00:01:09,541 --> 00:01:11,041
Опять приседания?
15
00:01:11,125 --> 00:01:12,958
Знаю. Лягушка — отстой.
16
00:01:13,041 --> 00:01:15,625
Приседы не преобразят нашу жизнь.
17
00:01:15,708 --> 00:01:16,750
Нет?
18
00:01:16,833 --> 00:01:19,916
Нет, поэтому качалка —
это трата времени.
19
00:01:20,000 --> 00:01:22,458
Приседания в жизни бесполезны.
20
00:01:22,541 --> 00:01:25,500
Они дадут быстрее разогреть макароны?
21
00:01:25,583 --> 00:01:28,708
Предотвратят перебои интернета?
22
00:01:28,791 --> 00:01:32,416
Нет! В реальной жизни не будет случая,
23
00:01:32,500 --> 00:01:35,708
когда поможет выполнение лягушки.
24
00:01:37,541 --> 00:01:38,375
Ты!
25
00:01:38,458 --> 00:01:41,458
Хочешь лягушку в реальной жизни?
26
00:01:41,541 --> 00:01:43,541
Сделай десять лягушек!
27
00:01:43,625 --> 00:01:45,291
Мне нельзя.
28
00:01:45,375 --> 00:01:49,041
Доктор говорит, у меня непереносимость.
29
00:01:49,125 --> 00:01:52,291
Я раздуваюсь от одной мысли о лягушках.
30
00:01:52,375 --> 00:01:55,083
Как раз подумал. Пойду лучше домой.
31
00:01:55,166 --> 00:01:58,791
Ага. Единственное, что тебе требуется…
32
00:02:00,291 --> 00:02:01,250
Лягушка!
33
00:02:07,875 --> 00:02:10,541
Так, салаги.
34
00:02:10,625 --> 00:02:15,375
Доктор Присед вспомнила,
что сегодня день донора.
35
00:02:15,458 --> 00:02:19,250
Кто хочет сдать кровь,
освобождён от физкультуры.
36
00:02:19,791 --> 00:02:21,791
Освобождён от физкультуры?
37
00:02:21,875 --> 00:02:24,000
Так что выбор за вами.
38
00:02:24,083 --> 00:02:27,250
Остаться и обрести
крутой навык приседа
39
00:02:27,333 --> 00:02:29,458
или стать героем.
40
00:02:29,541 --> 00:02:31,750
Лично я знаю, что выберу.
41
00:02:43,000 --> 00:02:44,791
- Как прошло?
- Отлично.
42
00:02:44,875 --> 00:02:46,583
Меня уложили в кресло,
43
00:02:46,666 --> 00:02:50,291
медсестра отметила,
как хорошо видны мои вены.
44
00:02:50,375 --> 00:02:53,583
Я уснул (вырубился) и получил печенье.
45
00:02:53,666 --> 00:02:55,250
Невероятно!
46
00:02:55,333 --> 00:02:58,375
Да, бесполезная лягушка отдыхает.
47
00:02:58,458 --> 00:03:00,041
Так тебе, физра!
48
00:03:00,125 --> 00:03:03,458
- Но физра каждый день.
- Тогда я готов.
49
00:03:05,000 --> 00:03:06,208
4 МАРТА
5 МАРТА
50
00:03:14,666 --> 00:03:15,500
ДЖЕЙМС
51
00:03:19,125 --> 00:03:20,666
10 МАРТА
52
00:03:30,000 --> 00:03:31,125
15 МАРТА
53
00:03:32,875 --> 00:03:34,416
ОТКРЫТО
54
00:03:35,083 --> 00:03:37,583
Простите, опоздал на мороженое,
55
00:03:37,666 --> 00:03:39,291
но, чур, вишенка моя.
56
00:03:40,375 --> 00:03:45,250
Мистер, это чисто моя тема
и двух тупиц, что я развожу на бабки.
57
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
Но это же я…
58
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
Это я, Джеймс. Один из тупиц.
59
00:03:52,083 --> 00:03:55,208
Джеймс, это правда ты?
60
00:03:58,583 --> 00:03:59,666
Джеймс?
61
00:04:03,541 --> 00:04:05,125
И правда ты.
62
00:04:05,208 --> 00:04:06,708
Что ты наделал?
63
00:04:06,791 --> 00:04:09,541
Мы должны были состариться вместе!
64
00:04:09,625 --> 00:04:13,250
Я всю неделю сдавал кровь,
чтобы линять с физры.
65
00:04:13,333 --> 00:04:15,791
Но ты как сдутый шарик.
66
00:04:15,875 --> 00:04:18,041
Стоп, у шариков есть кровь?
67
00:04:18,125 --> 00:04:21,916
С вас 75 долларов.
68
00:04:24,125 --> 00:04:26,041
А можно нам три ложки?
69
00:04:26,708 --> 00:04:31,666
Простите, сэр, я вас не заметила.
Скидка для пенсионеров.
70
00:04:31,750 --> 00:04:34,166
Итого два железных.
71
00:04:34,250 --> 00:04:37,333
И вот вам подушка
и стакан тёплой воды,
72
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
если мозг обморозится.
73
00:04:44,791 --> 00:04:46,416
Готовлю два железных!
74
00:04:48,958 --> 00:04:50,000
Что?!
75
00:04:50,083 --> 00:04:52,750
Макс, Эхо, понимаете, что к чему?
76
00:04:52,833 --> 00:04:55,708
Ты снимешь деньги
с пенсионного фонда?
77
00:04:55,791 --> 00:04:59,000
Нет, сдача крови, в отличие от физры,
78
00:04:59,083 --> 00:05:02,750
имеет реальные плюсы в реальной жизни:
79
00:05:02,833 --> 00:05:04,333
скидки пенсионерам!
80
00:05:04,416 --> 00:05:09,666
А значит, я доберусь до всей еды
со скоростью роя саранчи.
81
00:05:09,750 --> 00:05:11,625
Да начнётся пищевой тур.
82
00:05:31,291 --> 00:05:32,875
СКИДКА: 60 долларов
83
00:05:36,333 --> 00:05:38,291
ДЛЯ ПЕНСИОНЕРОВ
84
00:05:43,416 --> 00:05:46,958
Избежать лягушку и получить скидку?
85
00:05:47,041 --> 00:05:49,708
У сдачи крови есть вообще минусы?
86
00:05:49,791 --> 00:05:51,750
Не отвлекайся, сухофрукт.
87
00:05:51,833 --> 00:05:54,291
Скидки сами себя не применят.
88
00:05:57,541 --> 00:06:01,166
Ребята, мои иссохшие ноги.
89
00:06:10,041 --> 00:06:11,041
Ребята!
90
00:06:11,583 --> 00:06:13,916
Извините, пожилой человек.
91
00:06:14,000 --> 00:06:18,875
Можно помогу вам перейти улицу
ради значка «Помощь престарелым»?
92
00:06:19,875 --> 00:06:21,291
Давай. Спасибо.
93
00:06:21,375 --> 00:06:23,291
Он согласился. Погнали!
94
00:06:33,041 --> 00:06:34,375
Да!
95
00:06:34,458 --> 00:06:38,000
Наконец-то значок «Ловля дедуль».
96
00:06:40,833 --> 00:06:42,833
Нет, стойте, вы не поняли!
97
00:06:42,916 --> 00:06:45,083
Это ошибка. На самом деле…
98
00:06:51,458 --> 00:06:52,500
Коктейли?
99
00:06:54,833 --> 00:06:55,791
Сон?
100
00:06:59,625 --> 00:07:01,375
Мягкие сыры?
101
00:07:03,916 --> 00:07:06,000
Забирайте меня, парни.
102
00:07:10,208 --> 00:07:12,500
Джеймс? Нет.
103
00:07:12,583 --> 00:07:13,541
Джеймс?
104
00:07:14,291 --> 00:07:15,166
Не-а.
105
00:07:17,833 --> 00:07:19,166
Джеймс? Нет!
106
00:07:19,250 --> 00:07:20,625
Я снова молодая.
107
00:07:20,708 --> 00:07:22,041
Макс, Эхо?
108
00:07:25,500 --> 00:07:26,916
Джеймс!
109
00:07:27,500 --> 00:07:31,375
Вот ты где.
Из-за тебя я отдала 1,5$ за хотдог.
110
00:07:31,458 --> 00:07:35,250
Что с тобой сделали?
Впервые вижу Джеймса на чиле.
111
00:07:35,333 --> 00:07:37,833
Моргни обычно, если ты заложник.
112
00:07:37,916 --> 00:07:40,333
Я более чем в порядке, Макс.
113
00:07:40,416 --> 00:07:41,958
Я отошёл на покой.
114
00:07:42,500 --> 00:07:43,916
Покой от чего?
115
00:07:44,000 --> 00:07:47,500
От дурацких уроков,
не несущих никакой пользы.
116
00:07:47,583 --> 00:07:49,791
В отличие от электроскутера.
117
00:07:49,875 --> 00:07:51,458
Скутер, экскурсию.
118
00:07:53,625 --> 00:07:58,875
В этом месте можно забыть
про физру, оценки и прочую чушь,
119
00:07:58,958 --> 00:08:01,500
важность которых учителя внушают.
120
00:08:01,583 --> 00:08:03,625
Вот назови любой урок.
121
00:08:03,708 --> 00:08:04,750
Геометрия.
122
00:08:05,333 --> 00:08:07,375
Гео-нет-и-точка.
123
00:08:07,458 --> 00:08:09,333
Вся математика тут:
124
00:08:09,416 --> 00:08:13,208
одно желе плюс второе — вечеринка.
125
00:08:16,958 --> 00:08:18,833
С добавлением витаминов.
126
00:08:19,666 --> 00:08:21,541
Время бинго.
127
00:08:21,625 --> 00:08:23,500
Ну а в плане еды
128
00:08:23,583 --> 00:08:26,375
самая лучшая скидка — это бесплатно.
129
00:08:26,458 --> 00:08:30,375
В бинго мы играем
на странные стариковские леденцы.
130
00:08:46,000 --> 00:08:49,416
Ну всё, тише, ребятки.
Поиграем в бинго.
131
00:08:56,291 --> 00:08:57,666
Н-31.
132
00:08:57,750 --> 00:08:59,666
Бинго, гоните еду!
133
00:08:59,750 --> 00:09:02,541
Невозможно, это только первое число!
134
00:09:02,625 --> 00:09:03,916
Бу!
135
00:09:10,458 --> 00:09:14,333
Так, вернёмся к игре. Следующий номер…
136
00:09:14,416 --> 00:09:16,750
- Бинго!
- Бинго! У меня бинго!
137
00:09:16,833 --> 00:09:18,625
Бу!
138
00:09:21,500 --> 00:09:25,583
Джеймс, раз ты теперь старик,
то будешь тут жить?
139
00:09:25,666 --> 00:09:31,708
Угу, Макс. Я буду жить прямо здесь
своей лучшей жизнью без уроков.
140
00:09:32,875 --> 00:09:37,375
Макс? Я знаю этого крокодила.
Не может быть!
141
00:09:43,416 --> 00:09:45,875
Эти глаза, я знаю эти глаза!
142
00:09:51,375 --> 00:09:52,708
И правда ты!
143
00:09:52,791 --> 00:09:54,958
Простите, мы знакомы?
144
00:09:59,000 --> 00:10:00,500
Луг!
145
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
Кто?
146
00:10:11,666 --> 00:10:13,250
Гладкий Джейсон?
147
00:10:16,125 --> 00:10:17,041
Бинго.
148
00:10:17,125 --> 00:10:18,750
Бу!
149
00:10:19,250 --> 00:10:22,833
- А ты что тут забыл?
- Я здесь из-за тебя.
150
00:10:22,916 --> 00:10:27,458
После разоблачения
меня все стали избегать.
151
00:10:28,000 --> 00:10:31,541
Некуда пойти,
нет лука, чтобы поплакать.
152
00:10:31,625 --> 00:10:33,333
Но, как и ты,
153
00:10:33,416 --> 00:10:37,125
я создал себе новую личность,
став донором крови!
154
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
Я стал…
155
00:10:41,083 --> 00:10:42,791
Морщинистым Джейсоном!
156
00:10:42,875 --> 00:10:45,291
Звездой в новом для себя месте.
157
00:10:45,375 --> 00:10:48,000
А теперь пришло время расплаты.
158
00:10:48,083 --> 00:10:52,333
Однажды ты разрушил мою жизнь,
а теперь я разрушу твою!
159
00:10:52,416 --> 00:10:56,833
Банк крови узнает про твой обман
и запретит сдавать кровь!
160
00:10:56,916 --> 00:11:00,416
- Нет!
- И больше никакого стариковского вида.
161
00:11:00,500 --> 00:11:03,208
Победа будет за мной!
162
00:11:06,541 --> 00:11:09,000
Сдашь меня — я сдам тебя.
163
00:11:09,083 --> 00:11:12,416
С переломанными
хиленькими ножками не сдашь!
164
00:11:12,500 --> 00:11:14,291
Один против трёх.
165
00:11:14,375 --> 00:11:17,666
Я бросил математику,
но шансы мне нравятся.
166
00:11:23,458 --> 00:11:26,875
Время посещений окончено.
167
00:11:26,958 --> 00:11:31,000
Молодёжь, проваливайте!
168
00:11:31,083 --> 00:11:32,166
Пока, Джеймс!
169
00:11:32,250 --> 00:11:33,958
- Бинго!
- Бу!
170
00:11:41,125 --> 00:11:44,750
Жильцы могут насладиться
прогулкой на улице,
171
00:11:44,833 --> 00:11:46,750
пока разгорается драка,
172
00:11:46,833 --> 00:11:50,125
а могут остаться и делать ставки!
173
00:11:50,208 --> 00:11:54,000
Ставлю жвачку на сдутый шарик!
174
00:11:55,083 --> 00:11:56,166
Где я?
175
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
О нет! Надо помочь Джеймсу!
176
00:12:31,458 --> 00:12:33,291
Чукча чтец, а не боец.
177
00:12:33,375 --> 00:12:35,125
Они разберутся.
178
00:12:35,208 --> 00:12:40,875
Итак, кто хочет получить заботу,
которой вас лишают неблагодарные внуки?
179
00:12:41,625 --> 00:12:44,125
Супер. С вас жвачка. Кто первый?
180
00:12:55,666 --> 00:12:56,666
Спина!
181
00:13:22,833 --> 00:13:24,166
Гладкий…
182
00:13:24,250 --> 00:13:25,500
Морщинистый…
183
00:13:25,583 --> 00:13:27,000
Всё кончено, Джейсон.
184
00:13:30,916 --> 00:13:32,916
Похоже, перед тобой выбор.
185
00:13:33,000 --> 00:13:37,666
Сдать меня или спасти этих пенсов.
186
00:13:40,208 --> 00:13:44,000
Только молодёжь может успеть вовремя.
187
00:13:44,083 --> 00:13:47,708
Спасёшь их — разоблачишь себя.
188
00:13:58,166 --> 00:13:59,166
На помощь!
189
00:14:06,958 --> 00:14:07,958
Приседы!
190
00:14:08,875 --> 00:14:14,041
Приседания преображают ноги,
ягодицы и вашу жизнь!
191
00:14:20,291 --> 00:14:21,166
Живи!
192
00:14:21,791 --> 00:14:23,083
Смейся!
193
00:14:24,125 --> 00:14:25,666
Приседай!
194
00:14:30,166 --> 00:14:33,208
Лжепенсионер!
195
00:14:33,291 --> 00:14:36,791
Лжепенсионер!
196
00:14:36,875 --> 00:14:40,541
Не знаю, о чём он.
Я старый, я помню DVD!
197
00:14:40,625 --> 00:14:41,833
Хватит, малой.
198
00:14:41,916 --> 00:14:45,875
Настоящий пенсионер
лягушку с лототроном не сделает.
199
00:14:47,041 --> 00:14:51,583
Но мне тут нравится.
Можно хотя бы приходить в день супа?
200
00:14:51,666 --> 00:14:54,166
Умоляю, только не снова в школу!
201
00:14:59,166 --> 00:15:01,500
ШКОЛА «ДЁРТ»
202
00:15:01,583 --> 00:15:04,625
Отлично, блин, я снова молодой.
203
00:15:04,708 --> 00:15:08,041
Но я нашёл реальную пользу от лягушки.
204
00:15:08,125 --> 00:15:10,500
Теперь ты подружился с физрой.
205
00:15:10,583 --> 00:15:13,208
Итак, дети, у меня новости!
206
00:15:13,291 --> 00:15:15,791
У доктора Присед новое лечение.
207
00:15:15,875 --> 00:15:20,291
Приседания в прошлом,
настало время отжиманий!
208
00:15:20,875 --> 00:15:23,875
Отжимания? Какой от них толк в жизни?
209
00:15:23,958 --> 00:15:29,125
- Отжимания помогут мне…
- Без флешбэков! Отжимайся, живо!
210
00:15:30,916 --> 00:15:32,625
Выглядит тяжело.
211
00:15:36,083 --> 00:15:39,833
Эй, у тебя осталась подушка для шеи?
212
00:15:41,208 --> 00:15:44,000
ВПЕРЁД, ДЁРТ
213
00:16:09,750 --> 00:16:12,458
Перевод субтитров: Дмитрий Морозов
214
00:16:12,541 --> 00:16:13,541
Спина!