1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,916 --> 00:00:16,583 Уходим! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,000 Ну вот, обошлось же. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,666 Я хочу быть буквой! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 КРОВАВЫЙ ПРЕДЛОГ 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 ШКОЛА «ДЁРТ» 7 00:00:38,500 --> 00:00:42,166 Посмотрите на себя! У всех хиленькие ножки. 8 00:00:42,250 --> 00:00:45,083 Но вы же не хиляки, да? 9 00:00:46,250 --> 00:00:51,583 Доктор Присед одобрила вам единственное лекарство: приседания! 10 00:00:51,666 --> 00:00:56,125 Приседания преображают ноги, ягодицы и вашу жизнь! 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,625 Приседательно! 12 00:00:57,708 --> 00:01:00,666 Сегодня мы будем делать лягушку! 13 00:01:00,750 --> 00:01:04,541 Живи. Смейся. Приседай! 14 00:01:09,541 --> 00:01:11,041 Опять приседания? 15 00:01:11,125 --> 00:01:12,958 Знаю. Лягушка — отстой. 16 00:01:13,041 --> 00:01:15,625 Приседы не преобразят нашу жизнь. 17 00:01:15,708 --> 00:01:16,750 Нет? 18 00:01:16,833 --> 00:01:19,916 Нет, поэтому качалка — это трата времени. 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,458 Приседания в жизни бесполезны. 20 00:01:22,541 --> 00:01:25,500 Они дадут быстрее разогреть макароны? 21 00:01:25,583 --> 00:01:28,708 Предотвратят перебои интернета? 22 00:01:28,791 --> 00:01:32,416 Нет! В реальной жизни не будет случая, 23 00:01:32,500 --> 00:01:35,708 когда поможет выполнение лягушки. 24 00:01:37,541 --> 00:01:38,375 Ты! 25 00:01:38,458 --> 00:01:41,458 Хочешь лягушку в реальной жизни? 26 00:01:41,541 --> 00:01:43,541 Сделай десять лягушек! 27 00:01:43,625 --> 00:01:45,291 Мне нельзя. 28 00:01:45,375 --> 00:01:49,041 Доктор говорит, у меня непереносимость. 29 00:01:49,125 --> 00:01:52,291 Я раздуваюсь от одной мысли о лягушках. 30 00:01:52,375 --> 00:01:55,083 Как раз подумал. Пойду лучше домой. 31 00:01:55,166 --> 00:01:58,791 Ага. Единственное, что тебе требуется… 32 00:02:00,291 --> 00:02:01,250 Лягушка! 33 00:02:07,875 --> 00:02:10,541 Так, салаги. 34 00:02:10,625 --> 00:02:15,375 Доктор Присед вспомнила, что сегодня день донора. 35 00:02:15,458 --> 00:02:19,250 Кто хочет сдать кровь, освобождён от физкультуры. 36 00:02:19,791 --> 00:02:21,791 Освобождён от физкультуры? 37 00:02:21,875 --> 00:02:24,000 Так что выбор за вами. 38 00:02:24,083 --> 00:02:27,250 Остаться и обрести крутой навык приседа 39 00:02:27,333 --> 00:02:29,458 или стать героем. 40 00:02:29,541 --> 00:02:31,750 Лично я знаю, что выберу. 41 00:02:43,000 --> 00:02:44,791 - Как прошло? - Отлично. 42 00:02:44,875 --> 00:02:46,583 Меня уложили в кресло, 43 00:02:46,666 --> 00:02:50,291 медсестра отметила, как хорошо видны мои вены. 44 00:02:50,375 --> 00:02:53,583 Я уснул (вырубился) и получил печенье. 45 00:02:53,666 --> 00:02:55,250 Невероятно! 46 00:02:55,333 --> 00:02:58,375 Да, бесполезная лягушка отдыхает. 47 00:02:58,458 --> 00:03:00,041 Так тебе, физра! 48 00:03:00,125 --> 00:03:03,458 - Но физра каждый день. - Тогда я готов. 49 00:03:05,000 --> 00:03:06,208 4 МАРТА 5 МАРТА 50 00:03:14,666 --> 00:03:15,500 ДЖЕЙМС 51 00:03:19,125 --> 00:03:20,666 10 МАРТА 52 00:03:30,000 --> 00:03:31,125 15 МАРТА 53 00:03:32,875 --> 00:03:34,416 ОТКРЫТО 54 00:03:35,083 --> 00:03:37,583 Простите, опоздал на мороженое, 55 00:03:37,666 --> 00:03:39,291 но, чур, вишенка моя. 56 00:03:40,375 --> 00:03:45,250 Мистер, это чисто моя тема и двух тупиц, что я развожу на бабки. 57 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 Но это же я… 58 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 Это я, Джеймс. Один из тупиц. 59 00:03:52,083 --> 00:03:55,208 Джеймс, это правда ты? 60 00:03:58,583 --> 00:03:59,666 Джеймс? 61 00:04:03,541 --> 00:04:05,125 И правда ты. 62 00:04:05,208 --> 00:04:06,708 Что ты наделал? 63 00:04:06,791 --> 00:04:09,541 Мы должны были состариться вместе! 64 00:04:09,625 --> 00:04:13,250 Я всю неделю сдавал кровь, чтобы линять с физры. 65 00:04:13,333 --> 00:04:15,791 Но ты как сдутый шарик. 66 00:04:15,875 --> 00:04:18,041 Стоп, у шариков есть кровь? 67 00:04:18,125 --> 00:04:21,916 С вас 75 долларов. 68 00:04:24,125 --> 00:04:26,041 А можно нам три ложки? 69 00:04:26,708 --> 00:04:31,666 Простите, сэр, я вас не заметила. Скидка для пенсионеров. 70 00:04:31,750 --> 00:04:34,166 Итого два железных. 71 00:04:34,250 --> 00:04:37,333 И вот вам подушка и стакан тёплой воды, 72 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 если мозг обморозится. 73 00:04:44,791 --> 00:04:46,416 Готовлю два железных! 74 00:04:48,958 --> 00:04:50,000 Что?! 75 00:04:50,083 --> 00:04:52,750 Макс, Эхо, понимаете, что к чему? 76 00:04:52,833 --> 00:04:55,708 Ты снимешь деньги с пенсионного фонда? 77 00:04:55,791 --> 00:04:59,000 Нет, сдача крови, в отличие от физры, 78 00:04:59,083 --> 00:05:02,750 имеет реальные плюсы в реальной жизни: 79 00:05:02,833 --> 00:05:04,333 скидки пенсионерам! 80 00:05:04,416 --> 00:05:09,666 А значит, я доберусь до всей еды со скоростью роя саранчи. 81 00:05:09,750 --> 00:05:11,625 Да начнётся пищевой тур. 82 00:05:31,291 --> 00:05:32,875 СКИДКА: 60 долларов 83 00:05:36,333 --> 00:05:38,291 ДЛЯ ПЕНСИОНЕРОВ 84 00:05:43,416 --> 00:05:46,958 Избежать лягушку и получить скидку? 85 00:05:47,041 --> 00:05:49,708 У сдачи крови есть вообще минусы? 86 00:05:49,791 --> 00:05:51,750 Не отвлекайся, сухофрукт. 87 00:05:51,833 --> 00:05:54,291 Скидки сами себя не применят. 88 00:05:57,541 --> 00:06:01,166 Ребята, мои иссохшие ноги. 89 00:06:10,041 --> 00:06:11,041 Ребята! 90 00:06:11,583 --> 00:06:13,916 Извините, пожилой человек. 91 00:06:14,000 --> 00:06:18,875 Можно помогу вам перейти улицу ради значка «Помощь престарелым»? 92 00:06:19,875 --> 00:06:21,291 Давай. Спасибо. 93 00:06:21,375 --> 00:06:23,291 Он согласился. Погнали! 94 00:06:33,041 --> 00:06:34,375 Да! 95 00:06:34,458 --> 00:06:38,000 Наконец-то значок «Ловля дедуль». 96 00:06:40,833 --> 00:06:42,833 Нет, стойте, вы не поняли! 97 00:06:42,916 --> 00:06:45,083 Это ошибка. На самом деле… 98 00:06:51,458 --> 00:06:52,500 Коктейли? 99 00:06:54,833 --> 00:06:55,791 Сон? 100 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Мягкие сыры? 101 00:07:03,916 --> 00:07:06,000 Забирайте меня, парни. 102 00:07:10,208 --> 00:07:12,500 Джеймс? Нет. 103 00:07:12,583 --> 00:07:13,541 Джеймс? 104 00:07:14,291 --> 00:07:15,166 Не-а. 105 00:07:17,833 --> 00:07:19,166 Джеймс? Нет! 106 00:07:19,250 --> 00:07:20,625 Я снова молодая. 107 00:07:20,708 --> 00:07:22,041 Макс, Эхо? 108 00:07:25,500 --> 00:07:26,916 Джеймс! 109 00:07:27,500 --> 00:07:31,375 Вот ты где. Из-за тебя я отдала 1,5$ за хотдог. 110 00:07:31,458 --> 00:07:35,250 Что с тобой сделали? Впервые вижу Джеймса на чиле. 111 00:07:35,333 --> 00:07:37,833 Моргни обычно, если ты заложник. 112 00:07:37,916 --> 00:07:40,333 Я более чем в порядке, Макс. 113 00:07:40,416 --> 00:07:41,958 Я отошёл на покой. 114 00:07:42,500 --> 00:07:43,916 Покой от чего? 115 00:07:44,000 --> 00:07:47,500 От дурацких уроков, не несущих никакой пользы. 116 00:07:47,583 --> 00:07:49,791 В отличие от электроскутера. 117 00:07:49,875 --> 00:07:51,458 Скутер, экскурсию. 118 00:07:53,625 --> 00:07:58,875 В этом месте можно забыть про физру, оценки и прочую чушь, 119 00:07:58,958 --> 00:08:01,500 важность которых учителя внушают. 120 00:08:01,583 --> 00:08:03,625 Вот назови любой урок. 121 00:08:03,708 --> 00:08:04,750 Геометрия. 122 00:08:05,333 --> 00:08:07,375 Гео-нет-и-точка. 123 00:08:07,458 --> 00:08:09,333 Вся математика тут: 124 00:08:09,416 --> 00:08:13,208 одно желе плюс второе — вечеринка. 125 00:08:16,958 --> 00:08:18,833 С добавлением витаминов. 126 00:08:19,666 --> 00:08:21,541 Время бинго. 127 00:08:21,625 --> 00:08:23,500 Ну а в плане еды 128 00:08:23,583 --> 00:08:26,375 самая лучшая скидка — это бесплатно. 129 00:08:26,458 --> 00:08:30,375 В бинго мы играем на странные стариковские леденцы. 130 00:08:46,000 --> 00:08:49,416 Ну всё, тише, ребятки. Поиграем в бинго. 131 00:08:56,291 --> 00:08:57,666 Н-31. 132 00:08:57,750 --> 00:08:59,666 Бинго, гоните еду! 133 00:08:59,750 --> 00:09:02,541 Невозможно, это только первое число! 134 00:09:02,625 --> 00:09:03,916 Бу! 135 00:09:10,458 --> 00:09:14,333 Так, вернёмся к игре. Следующий номер… 136 00:09:14,416 --> 00:09:16,750 - Бинго! - Бинго! У меня бинго! 137 00:09:16,833 --> 00:09:18,625 Бу! 138 00:09:21,500 --> 00:09:25,583 Джеймс, раз ты теперь старик, то будешь тут жить? 139 00:09:25,666 --> 00:09:31,708 Угу, Макс. Я буду жить прямо здесь своей лучшей жизнью без уроков. 140 00:09:32,875 --> 00:09:37,375 Макс? Я знаю этого крокодила. Не может быть! 141 00:09:43,416 --> 00:09:45,875 Эти глаза, я знаю эти глаза! 142 00:09:51,375 --> 00:09:52,708 И правда ты! 143 00:09:52,791 --> 00:09:54,958 Простите, мы знакомы? 144 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 Луг! 145 00:10:00,583 --> 00:10:01,583 Кто? 146 00:10:11,666 --> 00:10:13,250 Гладкий Джейсон? 147 00:10:16,125 --> 00:10:17,041 Бинго. 148 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 Бу! 149 00:10:19,250 --> 00:10:22,833 - А ты что тут забыл? - Я здесь из-за тебя. 150 00:10:22,916 --> 00:10:27,458 После разоблачения меня все стали избегать. 151 00:10:28,000 --> 00:10:31,541 Некуда пойти, нет лука, чтобы поплакать. 152 00:10:31,625 --> 00:10:33,333 Но, как и ты, 153 00:10:33,416 --> 00:10:37,125 я создал себе новую личность, став донором крови! 154 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 Я стал… 155 00:10:41,083 --> 00:10:42,791 Морщинистым Джейсоном! 156 00:10:42,875 --> 00:10:45,291 Звездой в новом для себя месте. 157 00:10:45,375 --> 00:10:48,000 А теперь пришло время расплаты. 158 00:10:48,083 --> 00:10:52,333 Однажды ты разрушил мою жизнь, а теперь я разрушу твою! 159 00:10:52,416 --> 00:10:56,833 Банк крови узнает про твой обман и запретит сдавать кровь! 160 00:10:56,916 --> 00:11:00,416 - Нет! - И больше никакого стариковского вида. 161 00:11:00,500 --> 00:11:03,208 Победа будет за мной! 162 00:11:06,541 --> 00:11:09,000 Сдашь меня — я сдам тебя. 163 00:11:09,083 --> 00:11:12,416 С переломанными хиленькими ножками не сдашь! 164 00:11:12,500 --> 00:11:14,291 Один против трёх. 165 00:11:14,375 --> 00:11:17,666 Я бросил математику, но шансы мне нравятся. 166 00:11:23,458 --> 00:11:26,875 Время посещений окончено. 167 00:11:26,958 --> 00:11:31,000 Молодёжь, проваливайте! 168 00:11:31,083 --> 00:11:32,166 Пока, Джеймс! 169 00:11:32,250 --> 00:11:33,958 - Бинго! - Бу! 170 00:11:41,125 --> 00:11:44,750 Жильцы могут насладиться прогулкой на улице, 171 00:11:44,833 --> 00:11:46,750 пока разгорается драка, 172 00:11:46,833 --> 00:11:50,125 а могут остаться и делать ставки! 173 00:11:50,208 --> 00:11:54,000 Ставлю жвачку на сдутый шарик! 174 00:11:55,083 --> 00:11:56,166 Где я? 175 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 О нет! Надо помочь Джеймсу! 176 00:12:31,458 --> 00:12:33,291 Чукча чтец, а не боец. 177 00:12:33,375 --> 00:12:35,125 Они разберутся. 178 00:12:35,208 --> 00:12:40,875 Итак, кто хочет получить заботу, которой вас лишают неблагодарные внуки? 179 00:12:41,625 --> 00:12:44,125 Супер. С вас жвачка. Кто первый? 180 00:12:55,666 --> 00:12:56,666 Спина! 181 00:13:22,833 --> 00:13:24,166 Гладкий… 182 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 Морщинистый… 183 00:13:25,583 --> 00:13:27,000 Всё кончено, Джейсон. 184 00:13:30,916 --> 00:13:32,916 Похоже, перед тобой выбор. 185 00:13:33,000 --> 00:13:37,666 Сдать меня или спасти этих пенсов. 186 00:13:40,208 --> 00:13:44,000 Только молодёжь может успеть вовремя. 187 00:13:44,083 --> 00:13:47,708 Спасёшь их — разоблачишь себя. 188 00:13:58,166 --> 00:13:59,166 На помощь! 189 00:14:06,958 --> 00:14:07,958 Приседы! 190 00:14:08,875 --> 00:14:14,041 Приседания преображают ноги, ягодицы и вашу жизнь! 191 00:14:20,291 --> 00:14:21,166 Живи! 192 00:14:21,791 --> 00:14:23,083 Смейся! 193 00:14:24,125 --> 00:14:25,666 Приседай! 194 00:14:30,166 --> 00:14:33,208 Лжепенсионер! 195 00:14:33,291 --> 00:14:36,791 Лжепенсионер! 196 00:14:36,875 --> 00:14:40,541 Не знаю, о чём он. Я старый, я помню DVD! 197 00:14:40,625 --> 00:14:41,833 Хватит, малой. 198 00:14:41,916 --> 00:14:45,875 Настоящий пенсионер лягушку с лототроном не сделает. 199 00:14:47,041 --> 00:14:51,583 Но мне тут нравится. Можно хотя бы приходить в день супа? 200 00:14:51,666 --> 00:14:54,166 Умоляю, только не снова в школу! 201 00:14:59,166 --> 00:15:01,500 ШКОЛА «ДЁРТ» 202 00:15:01,583 --> 00:15:04,625 Отлично, блин, я снова молодой. 203 00:15:04,708 --> 00:15:08,041 Но я нашёл реальную пользу от лягушки. 204 00:15:08,125 --> 00:15:10,500 Теперь ты подружился с физрой. 205 00:15:10,583 --> 00:15:13,208 Итак, дети, у меня новости! 206 00:15:13,291 --> 00:15:15,791 У доктора Присед новое лечение. 207 00:15:15,875 --> 00:15:20,291 Приседания в прошлом, настало время отжиманий! 208 00:15:20,875 --> 00:15:23,875 Отжимания? Какой от них толк в жизни? 209 00:15:23,958 --> 00:15:29,125 - Отжимания помогут мне… - Без флешбэков! Отжимайся, живо! 210 00:15:30,916 --> 00:15:32,625 Выглядит тяжело. 211 00:15:36,083 --> 00:15:39,833 Эй, у тебя осталась подушка для шеи? 212 00:15:41,208 --> 00:15:44,000 ВПЕРЁД, ДЁРТ 213 00:16:09,750 --> 00:16:12,458 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов 214 00:16:12,541 --> 00:16:13,541 Спина!