1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,916 --> 00:00:16,583 Vai! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,000 Vês? Correu tudo bem. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,666 Quero ser uma letra! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 A DESCULPA DO SANGUE 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 ESCOLA DA SUJIDADE 7 00:00:38,500 --> 00:00:42,166 Olhem para vocês! Têm todos pernas de bebé. 8 00:00:42,250 --> 00:00:45,083 Mas não são bebés, pois não? 9 00:00:46,250 --> 00:00:51,583 É por isso que a Dra. Agacha receita o único remédio que conhece: agachamentos! 10 00:00:51,666 --> 00:00:56,125 Os agachamentos transformam as pernas, os glúteos e a vida! 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,625 São agachatásticos. 12 00:00:57,708 --> 00:01:00,666 Hoje começamos com rãs agachadas. 13 00:01:00,750 --> 00:01:04,541 Vive. Ri. Agacha! 14 00:01:09,541 --> 00:01:12,958 - Mais rãs agachadas? - Sim, eu sei. São uma treta. 15 00:01:13,041 --> 00:01:16,750 - Agachar não "transformará" a nossa vida. - Não? 16 00:01:16,833 --> 00:01:19,875 Não. Daí as aulas de ginástica serem perda de tempo. 17 00:01:19,958 --> 00:01:22,458 Os agachamentos são inúteis no dia a dia. 18 00:01:22,541 --> 00:01:25,500 Ajudam o micro-ondas a aquecer mais depressa? 19 00:01:25,583 --> 00:01:28,708 Restauram a Internet quando o wi-fi falha? 20 00:01:28,791 --> 00:01:32,416 Não! Nunca haverá uma situação no mundo real 21 00:01:32,500 --> 00:01:35,791 em que seja preciso fazer uma rã agachada. 22 00:01:37,541 --> 00:01:38,375 Tu! 23 00:01:38,458 --> 00:01:41,458 Queres uma situação real para as rãs agachadas? 24 00:01:41,541 --> 00:01:43,541 Faz dez rãs agachadas! 25 00:01:43,625 --> 00:01:45,291 Não posso. 26 00:01:45,375 --> 00:01:49,041 O meu médico diz que sou intolerante a rãs. 27 00:01:49,125 --> 00:01:52,375 Só de pensar em rãs, incho como um dirigível. 28 00:01:52,458 --> 00:01:55,000 Pensei nelas. Devia ir para casa. 29 00:01:55,083 --> 00:01:58,791 A única receita de que precisas é… 30 00:02:00,291 --> 00:02:01,666 … rãs agachadas! 31 00:02:07,875 --> 00:02:10,541 Muito bem, pessoal. 32 00:02:10,625 --> 00:02:15,375 A Dra. Agacha soube que hoje é dia de dar sangue. 33 00:02:15,458 --> 00:02:19,250 Quem quiser dar sangue pode ser dispensado da aula de ginástica. 34 00:02:19,833 --> 00:02:24,000 - Dispensado da aula de ginástica? - Então, têm de escolher. 35 00:02:24,083 --> 00:02:27,250 Ficam e dominam uma habilidade agachatástica 36 00:02:27,333 --> 00:02:29,458 ou podem ser heróis. 37 00:02:29,541 --> 00:02:31,750 Sei o que eu escolheria. 38 00:02:43,041 --> 00:02:46,583 - Como foi? - Ótimo. Primeiro, deitei-me numa cadeira. 39 00:02:46,666 --> 00:02:50,291 Depois, a enfermeira elogiou-me as veias, que ninguém nota. 40 00:02:50,375 --> 00:02:53,708 Adormeci, o que chamaram desmaio, e ganhei uma bolacha. 41 00:02:53,791 --> 00:02:55,250 Isso é incrível! 42 00:02:55,333 --> 00:02:58,375 Sim, muito melhor do que rãs agachadas inúteis. 43 00:02:58,458 --> 00:03:01,583 - Toma lá, ginástica! - Há ginástica todos os dias. 44 00:03:01,666 --> 00:03:03,833 Então, sei o que tenho de fazer. 45 00:03:05,000 --> 00:03:06,208 4 DE MARÇO 5 DE MARÇO 46 00:03:30,000 --> 00:03:31,250 4 DE MARÇO 15 DE MARÇO 47 00:03:32,750 --> 00:03:34,583 ABERTO 48 00:03:35,083 --> 00:03:39,208 Desculpem o atraso para o gelado, mas a cereja é minha. 49 00:03:40,500 --> 00:03:45,250 Desculpe, a hora do gelado é só para mim e para os palermas a quem cravo gelado. 50 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 Mas sou eu… 51 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 Mas sou eu, o James. Um dos palermas. 52 00:03:52,083 --> 00:03:55,208 James, és mesmo tu? 53 00:03:58,583 --> 00:03:59,666 James? 54 00:04:03,541 --> 00:04:05,125 És mesmo tu. 55 00:04:05,208 --> 00:04:06,708 O que fizeste? 56 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 Devíamos envelhecer juntos! 57 00:04:09,666 --> 00:04:13,250 Dei sangue todos os dias desta semana para escapar a EF. 58 00:04:13,333 --> 00:04:15,791 Mas pareces um balão vazio. 59 00:04:15,875 --> 00:04:18,041 Espera, os balões sangram? 60 00:04:18,125 --> 00:04:21,916 São 75 dólares. 61 00:04:24,125 --> 00:04:26,041 Dás-nos três colheres? 62 00:04:26,708 --> 00:04:31,666 Desculpe, senhor. Não o vi aí. Vou fazer-lhe o desconto para idosos. 63 00:04:31,750 --> 00:04:34,166 São dois dólares. 64 00:04:34,250 --> 00:04:37,333 E tome uma almofada para o pescoço e água morna, 65 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 para o caso de o cérebro gelar. 66 00:04:44,791 --> 00:04:46,416 Dois dólares, então! 67 00:04:48,958 --> 00:04:50,000 O quê?! 68 00:04:50,083 --> 00:04:52,750 Max, Echo, não veem o que isto significa? 69 00:04:52,833 --> 00:04:55,708 Vais levantar o fundo de reforma antes do tempo? 70 00:04:55,791 --> 00:05:00,375 Não, significa que, ao contrário da aula de ginástica, dar sangue deu-me algo 71 00:05:00,458 --> 00:05:04,333 que posso usar na vida real: descontos de 3.ª idade! 72 00:05:04,416 --> 00:05:07,875 O que significa que vou comer os alimentos antigos 73 00:05:07,958 --> 00:05:12,041 como um gafanhoto num enxame. Que comece a digressão gastronómica. 74 00:05:12,125 --> 00:05:13,916 CEREAIS DO OLIMPO SIM, É AÇÚCAR 75 00:05:15,666 --> 00:05:17,208 SLUSHIE MOLECOOL PROVA HOJE 76 00:05:24,666 --> 00:05:26,375 ALDRA-VENIÊNCIA PREÇOS LEGAIS 77 00:05:31,291 --> 00:05:32,875 DESCONTO - 60 78 00:05:36,333 --> 00:05:38,291 IDOSO 79 00:05:43,416 --> 00:05:46,958 Escapar às rãs agachadas e ter desconto para idosos? 80 00:05:47,041 --> 00:05:49,708 Há algo para o qual dar sangue não seja bom? 81 00:05:49,791 --> 00:05:51,666 Fala menos, anda mais. 82 00:05:51,750 --> 00:05:55,000 Os descontos do Bagel Bunker não se descontam sozinhos. 83 00:05:57,541 --> 00:06:01,166 Malta, as minhas pernas sem sangue! 84 00:06:10,041 --> 00:06:11,041 Malta? 85 00:06:11,583 --> 00:06:14,000 Desculpe, Sr. Idoso. 86 00:06:14,083 --> 00:06:18,458 Posso ajudá-lo a atravessar a rua para ganhar o meu crachá de mérito? 87 00:06:19,875 --> 00:06:21,291 Claro. Obrigado. 88 00:06:21,375 --> 00:06:23,291 Ele disse que sim. Vá! 89 00:06:33,041 --> 00:06:34,375 Boa! 90 00:06:34,458 --> 00:06:38,000 Finalmente, tenho o meu crachá de recolha de avôs. 91 00:06:40,833 --> 00:06:42,791 Não, espere, não percebe! 92 00:06:42,875 --> 00:06:45,458 Isto é um erro, não sou realmente… 93 00:06:51,458 --> 00:06:52,500 Slushies? 94 00:06:54,833 --> 00:06:55,791 Sestas? 95 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Queijos moles? 96 00:07:03,916 --> 00:07:06,000 Levem-me, rapazes. 97 00:07:10,208 --> 00:07:12,500 James? Não. 98 00:07:12,583 --> 00:07:15,000 James? Não. 99 00:07:17,833 --> 00:07:19,166 James? Não! 100 00:07:19,250 --> 00:07:20,625 A minha juventude. 101 00:07:20,708 --> 00:07:22,041 Max, Echo? 102 00:07:25,500 --> 00:07:26,916 James! 103 00:07:27,500 --> 00:07:31,375 Aí estás tu. Tive de pagar 1,5 dólares por um cachorro-quente. 104 00:07:31,458 --> 00:07:35,291 O que te fizeram? Pareces relaxado. Não é o James que conheço. 105 00:07:35,375 --> 00:07:37,791 Pisca se estiveres aqui preso! 106 00:07:37,875 --> 00:07:40,333 Estou bem, Max. Estou mais do que bem. 107 00:07:40,416 --> 00:07:42,000 Estou reformado. 108 00:07:42,500 --> 00:07:43,916 Reformado de quê? 109 00:07:44,000 --> 00:07:47,375 Aulas estúpidas que não acrescentam nada à vida. 110 00:07:47,458 --> 00:07:51,458 Ao contrário da minha scooter ativada por voz. Scooter, leva-me. 111 00:07:53,625 --> 00:07:54,458 Aqui, 112 00:07:54,541 --> 00:07:58,875 podemos esquecer a EF idiota, estatística ou coisas sem importância 113 00:07:58,958 --> 00:08:01,500 que nos fazem pensar que são importantes. 114 00:08:01,583 --> 00:08:04,750 - A sério, Max, diz-me uma disciplina. - Geometria. 115 00:08:05,333 --> 00:08:09,333 Geome-tenta de novo. A única matemática que tens de saber aqui 116 00:08:09,416 --> 00:08:13,416 é que uma gelatina mais duas gelatinas é uma festa, pá! 117 00:08:16,958 --> 00:08:18,958 Com vitaminas adicionadas. 118 00:08:19,666 --> 00:08:21,541 Hora do bingo. 119 00:08:21,625 --> 00:08:26,333 Para experimentar novas comidas, há desconto maior do que grátis? 120 00:08:26,416 --> 00:08:30,375 No bingo, jogamos por doces obscuros que só os idosos conhecem. 121 00:08:46,000 --> 00:08:49,583 Pronto, acalmem-se, meninos. Vamos jogar bingo. 122 00:08:56,291 --> 00:08:57,666 N-31. 123 00:08:57,750 --> 00:08:59,666 Bingo, dá-me comida! 124 00:08:59,750 --> 00:09:02,458 Impossível, foi só a primeira bola! 125 00:09:10,458 --> 00:09:14,333 Muito bem, vamos voltar ao jogo. O próximo número é… 126 00:09:14,416 --> 00:09:16,750 - Bingo! - Bingo! Tenho bingo! 127 00:09:21,500 --> 00:09:25,583 Então, James, agora que estás a fingir que és velho, vais viver aqui? 128 00:09:25,666 --> 00:09:30,708 Sim, Max. Vou viver a minha melhor vida sem ginástica nem aulas desnecessárias 129 00:09:30,791 --> 00:09:31,708 aqui mesmo. 130 00:09:32,875 --> 00:09:37,375 Max? Conheço aquele crocodilo. Não pode ser! 131 00:09:43,416 --> 00:09:45,875 Aqueles olhos, eu conheço-os! 132 00:09:51,375 --> 00:09:52,708 És mesmo tu! 133 00:09:52,791 --> 00:09:54,958 Desculpe, eu conheço-o? 134 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 Cebola! 135 00:10:00,583 --> 00:10:01,583 Quem? 136 00:10:11,666 --> 00:10:13,250 Calmo Jason? 137 00:10:16,125 --> 00:10:17,041 Bingo! 138 00:10:19,250 --> 00:10:20,583 O que fazes aqui? 139 00:10:20,666 --> 00:10:22,833 Estou aqui por vossa causa. 140 00:10:22,916 --> 00:10:27,916 Depois de me denunciarem como batoteiro, todos me rejeitaram. 141 00:10:28,000 --> 00:10:31,541 Não tinha para onde ir nem cebola para chorar. 142 00:10:31,625 --> 00:10:33,333 Mas, tal como tu, 143 00:10:33,416 --> 00:10:37,000 descobri uma nova identidade dando sangue! 144 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 Tornei-me… 145 00:10:41,166 --> 00:10:44,875 … o Jason Enrugado! E encontrei um novo palco para brilhar. 146 00:10:45,375 --> 00:10:48,000 E agora é hora da vingança. 147 00:10:48,083 --> 00:10:52,375 Arruinaste a minha vida uma vez, por isso, agora vou arruinar a tua! 148 00:10:52,458 --> 00:10:56,833 Quando souberem que abusas do sistema, serás proibido de dar sangue! 149 00:10:56,916 --> 00:11:00,416 - Não! - E isso significa já não pareceres velho. 150 00:11:00,500 --> 00:11:03,208 Ficarei vingado! 151 00:11:06,541 --> 00:11:09,000 Se me denunciares, denuncio-te. 152 00:11:09,083 --> 00:11:12,416 Não se eu partir essas pernas enrugadas de bebé! 153 00:11:12,500 --> 00:11:17,666 Um contra três. Já não faço contas, mas gosto dessas probabilidades. 154 00:11:23,458 --> 00:11:26,875 A hora da visita terminou. 155 00:11:26,958 --> 00:11:31,000 Jovens, saiam todos! 156 00:11:31,083 --> 00:11:32,166 Adeus, James! 157 00:11:32,250 --> 00:11:33,958 Bingo! 158 00:11:41,125 --> 00:11:44,750 Os residentes podem agora passar algum tempo no exterior, 159 00:11:44,833 --> 00:11:46,750 enquanto decorre o combate, 160 00:11:46,833 --> 00:11:50,125 ou podem ficar e fazer as suas apostas! 161 00:11:50,208 --> 00:11:54,000 Aposto 12 gomas no balão vazio! 162 00:11:55,083 --> 00:11:56,166 Onde estou? 163 00:12:29,250 --> 00:12:33,291 Não! Temos de ajudar o James! Não sabe amar nem lutar. 164 00:12:33,375 --> 00:12:35,125 Eles resolvem aquilo. 165 00:12:35,208 --> 00:12:40,875 Muito bem, quem tem netos ingratos e quer ser tratado com respeito por hoje? 166 00:12:41,666 --> 00:12:44,250 Ótimo, uma goma por minuto. Quem começa? 167 00:12:55,666 --> 00:12:56,833 As minhas costas! 168 00:13:22,833 --> 00:13:24,166 Calmo… 169 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 Enrugado… 170 00:13:25,583 --> 00:13:27,000 Acabou, Jason. 171 00:13:31,000 --> 00:13:32,916 Parece que tens escolha. 172 00:13:33,000 --> 00:13:37,666 Podes escolher entregar-me ou salvar os velhos. 173 00:13:40,208 --> 00:13:44,000 Lembra-te, só um jovem os pode salvar a tempo. 174 00:13:44,083 --> 00:13:47,708 Salva-os e eles saberão quem és realmente. 175 00:13:58,166 --> 00:13:59,166 Socorro! 176 00:14:06,958 --> 00:14:07,958 Agachamentos! 177 00:14:08,875 --> 00:14:14,041 Os agachamentos transformam as pernas, os glúteos e a vida! 178 00:14:20,291 --> 00:14:21,166 Vive! 179 00:14:21,791 --> 00:14:23,083 Ri! 180 00:14:24,125 --> 00:14:25,666 Agacha! 181 00:14:30,166 --> 00:14:33,208 Idoso impostor! 182 00:14:33,291 --> 00:14:36,791 Idoso impostor! 183 00:14:36,875 --> 00:14:40,541 Não sei do que ele está a falar! Sou velho, lembro-me dos DVD! 184 00:14:40,625 --> 00:14:41,916 Esquece, miúdo! 185 00:14:42,000 --> 00:14:46,041 Nenhum idoso se conseguiria agachar para segurar uma esfera de bingo. 186 00:14:47,041 --> 00:14:51,750 Mas adoro isto! Posso vir de visita? E nos domingos de sopa? Sextas de fibra? 187 00:14:51,833 --> 00:14:54,166 Não me obriguem a voltar para a escola! 188 00:14:59,166 --> 00:15:01,500 ESCOLA DA SUJIDADE 189 00:15:01,583 --> 00:15:04,625 E porreiro, sou jovem outra vez. 190 00:15:04,708 --> 00:15:08,041 Mas acho que encontrei utilidade para as rãs agachadas. 191 00:15:08,125 --> 00:15:10,500 Pelo menos já sabes fazer ginástica. 192 00:15:10,583 --> 00:15:13,208 Muito bem, turma, grandes notícias! 193 00:15:13,291 --> 00:15:15,708 A Dra. Agacha tem uma receita nova. 194 00:15:15,791 --> 00:15:20,291 Saem os agachamentos e entram as flexões ! 195 00:15:20,875 --> 00:15:25,083 Flexões? Como me vão ajudar na vida? Vão ajudar-me?… 196 00:15:25,166 --> 00:15:29,125 Sem flashbacks! Flexões, agora! 197 00:15:30,916 --> 00:15:32,625 Isso parece difícil. 198 00:15:36,083 --> 00:15:39,833 Ainda tens aquela almofada para o pescoço? 199 00:15:41,208 --> 00:15:44,000 FORÇA, SUJIDADE, FORÇA 200 00:16:11,083 --> 00:16:12,458 Legendas: Florinda Lopes 201 00:16:12,541 --> 00:16:13,583 As minhas costas!