1
00:00:08,625 --> 00:00:12,208
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,916 --> 00:00:16,583
Vai!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,000
Vês? Correu tudo bem.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,666
Quero ser uma letra!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
A DESCULPA DO SANGUE
6
00:00:36,500 --> 00:00:38,416
ESCOLA DA SUJIDADE
7
00:00:38,500 --> 00:00:42,166
Olhem para vocês!
Têm todos pernas de bebé.
8
00:00:42,250 --> 00:00:45,083
Mas não são bebés, pois não?
9
00:00:46,250 --> 00:00:51,583
É por isso que a Dra. Agacha receita
o único remédio que conhece: agachamentos!
10
00:00:51,666 --> 00:00:56,125
Os agachamentos transformam as pernas,
os glúteos e a vida!
11
00:00:56,208 --> 00:00:57,625
São agachatásticos.
12
00:00:57,708 --> 00:01:00,666
Hoje começamos com rãs agachadas.
13
00:01:00,750 --> 00:01:04,541
Vive. Ri. Agacha!
14
00:01:09,541 --> 00:01:12,958
- Mais rãs agachadas?
- Sim, eu sei. São uma treta.
15
00:01:13,041 --> 00:01:16,750
- Agachar não "transformará" a nossa vida.
- Não?
16
00:01:16,833 --> 00:01:19,875
Não. Daí as aulas de ginástica
serem perda de tempo.
17
00:01:19,958 --> 00:01:22,458
Os agachamentos são inúteis no dia a dia.
18
00:01:22,541 --> 00:01:25,500
Ajudam o micro-ondas
a aquecer mais depressa?
19
00:01:25,583 --> 00:01:28,708
Restauram a Internet quando o wi-fi falha?
20
00:01:28,791 --> 00:01:32,416
Não! Nunca haverá
uma situação no mundo real
21
00:01:32,500 --> 00:01:35,791
em que seja preciso fazer uma rã agachada.
22
00:01:37,541 --> 00:01:38,375
Tu!
23
00:01:38,458 --> 00:01:41,458
Queres uma situação real
para as rãs agachadas?
24
00:01:41,541 --> 00:01:43,541
Faz dez rãs agachadas!
25
00:01:43,625 --> 00:01:45,291
Não posso.
26
00:01:45,375 --> 00:01:49,041
O meu médico diz
que sou intolerante a rãs.
27
00:01:49,125 --> 00:01:52,375
Só de pensar em rãs,
incho como um dirigível.
28
00:01:52,458 --> 00:01:55,000
Pensei nelas. Devia ir para casa.
29
00:01:55,083 --> 00:01:58,791
A única receita de que precisas é…
30
00:02:00,291 --> 00:02:01,666
… rãs agachadas!
31
00:02:07,875 --> 00:02:10,541
Muito bem, pessoal.
32
00:02:10,625 --> 00:02:15,375
A Dra. Agacha soube
que hoje é dia de dar sangue.
33
00:02:15,458 --> 00:02:19,250
Quem quiser dar sangue
pode ser dispensado da aula de ginástica.
34
00:02:19,833 --> 00:02:24,000
- Dispensado da aula de ginástica?
- Então, têm de escolher.
35
00:02:24,083 --> 00:02:27,250
Ficam e dominam
uma habilidade agachatástica
36
00:02:27,333 --> 00:02:29,458
ou podem ser heróis.
37
00:02:29,541 --> 00:02:31,750
Sei o que eu escolheria.
38
00:02:43,041 --> 00:02:46,583
- Como foi?
- Ótimo. Primeiro, deitei-me numa cadeira.
39
00:02:46,666 --> 00:02:50,291
Depois, a enfermeira elogiou-me as veias,
que ninguém nota.
40
00:02:50,375 --> 00:02:53,708
Adormeci, o que chamaram desmaio,
e ganhei uma bolacha.
41
00:02:53,791 --> 00:02:55,250
Isso é incrível!
42
00:02:55,333 --> 00:02:58,375
Sim, muito melhor
do que rãs agachadas inúteis.
43
00:02:58,458 --> 00:03:01,583
- Toma lá, ginástica!
- Há ginástica todos os dias.
44
00:03:01,666 --> 00:03:03,833
Então, sei o que tenho de fazer.
45
00:03:05,000 --> 00:03:06,208
4 DE MARÇO
5 DE MARÇO
46
00:03:30,000 --> 00:03:31,250
4 DE MARÇO
15 DE MARÇO
47
00:03:32,750 --> 00:03:34,583
ABERTO
48
00:03:35,083 --> 00:03:39,208
Desculpem o atraso para o gelado,
mas a cereja é minha.
49
00:03:40,500 --> 00:03:45,250
Desculpe, a hora do gelado é só para mim
e para os palermas a quem cravo gelado.
50
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
Mas sou eu…
51
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
Mas sou eu, o James. Um dos palermas.
52
00:03:52,083 --> 00:03:55,208
James, és mesmo tu?
53
00:03:58,583 --> 00:03:59,666
James?
54
00:04:03,541 --> 00:04:05,125
És mesmo tu.
55
00:04:05,208 --> 00:04:06,708
O que fizeste?
56
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
Devíamos envelhecer juntos!
57
00:04:09,666 --> 00:04:13,250
Dei sangue todos os dias desta semana
para escapar a EF.
58
00:04:13,333 --> 00:04:15,791
Mas pareces um balão vazio.
59
00:04:15,875 --> 00:04:18,041
Espera, os balões sangram?
60
00:04:18,125 --> 00:04:21,916
São 75 dólares.
61
00:04:24,125 --> 00:04:26,041
Dás-nos três colheres?
62
00:04:26,708 --> 00:04:31,666
Desculpe, senhor. Não o vi aí.
Vou fazer-lhe o desconto para idosos.
63
00:04:31,750 --> 00:04:34,166
São dois dólares.
64
00:04:34,250 --> 00:04:37,333
E tome uma almofada para o pescoço
e água morna,
65
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
para o caso de o cérebro gelar.
66
00:04:44,791 --> 00:04:46,416
Dois dólares, então!
67
00:04:48,958 --> 00:04:50,000
O quê?!
68
00:04:50,083 --> 00:04:52,750
Max, Echo, não veem o que isto significa?
69
00:04:52,833 --> 00:04:55,708
Vais levantar o fundo de reforma
antes do tempo?
70
00:04:55,791 --> 00:05:00,375
Não, significa que, ao contrário da aula
de ginástica, dar sangue deu-me algo
71
00:05:00,458 --> 00:05:04,333
que posso usar na vida real:
descontos de 3.ª idade!
72
00:05:04,416 --> 00:05:07,875
O que significa
que vou comer os alimentos antigos
73
00:05:07,958 --> 00:05:12,041
como um gafanhoto num enxame.
Que comece a digressão gastronómica.
74
00:05:12,125 --> 00:05:13,916
CEREAIS DO OLIMPO
SIM, É AÇÚCAR
75
00:05:15,666 --> 00:05:17,208
SLUSHIE MOLECOOL
PROVA HOJE
76
00:05:24,666 --> 00:05:26,375
ALDRA-VENIÊNCIA
PREÇOS LEGAIS
77
00:05:31,291 --> 00:05:32,875
DESCONTO - 60
78
00:05:36,333 --> 00:05:38,291
IDOSO
79
00:05:43,416 --> 00:05:46,958
Escapar às rãs agachadas
e ter desconto para idosos?
80
00:05:47,041 --> 00:05:49,708
Há algo para o qual
dar sangue não seja bom?
81
00:05:49,791 --> 00:05:51,666
Fala menos, anda mais.
82
00:05:51,750 --> 00:05:55,000
Os descontos do Bagel Bunker
não se descontam sozinhos.
83
00:05:57,541 --> 00:06:01,166
Malta, as minhas pernas sem sangue!
84
00:06:10,041 --> 00:06:11,041
Malta?
85
00:06:11,583 --> 00:06:14,000
Desculpe, Sr. Idoso.
86
00:06:14,083 --> 00:06:18,458
Posso ajudá-lo a atravessar a rua
para ganhar o meu crachá de mérito?
87
00:06:19,875 --> 00:06:21,291
Claro. Obrigado.
88
00:06:21,375 --> 00:06:23,291
Ele disse que sim. Vá!
89
00:06:33,041 --> 00:06:34,375
Boa!
90
00:06:34,458 --> 00:06:38,000
Finalmente, tenho o meu crachá
de recolha de avôs.
91
00:06:40,833 --> 00:06:42,791
Não, espere, não percebe!
92
00:06:42,875 --> 00:06:45,458
Isto é um erro, não sou realmente…
93
00:06:51,458 --> 00:06:52,500
Slushies?
94
00:06:54,833 --> 00:06:55,791
Sestas?
95
00:06:59,625 --> 00:07:01,375
Queijos moles?
96
00:07:03,916 --> 00:07:06,000
Levem-me, rapazes.
97
00:07:10,208 --> 00:07:12,500
James? Não.
98
00:07:12,583 --> 00:07:15,000
James? Não.
99
00:07:17,833 --> 00:07:19,166
James? Não!
100
00:07:19,250 --> 00:07:20,625
A minha juventude.
101
00:07:20,708 --> 00:07:22,041
Max, Echo?
102
00:07:25,500 --> 00:07:26,916
James!
103
00:07:27,500 --> 00:07:31,375
Aí estás tu. Tive de pagar 1,5 dólares
por um cachorro-quente.
104
00:07:31,458 --> 00:07:35,291
O que te fizeram? Pareces relaxado.
Não é o James que conheço.
105
00:07:35,375 --> 00:07:37,791
Pisca se estiveres aqui preso!
106
00:07:37,875 --> 00:07:40,333
Estou bem, Max. Estou mais do que bem.
107
00:07:40,416 --> 00:07:42,000
Estou reformado.
108
00:07:42,500 --> 00:07:43,916
Reformado de quê?
109
00:07:44,000 --> 00:07:47,375
Aulas estúpidas
que não acrescentam nada à vida.
110
00:07:47,458 --> 00:07:51,458
Ao contrário da minha scooter
ativada por voz. Scooter, leva-me.
111
00:07:53,625 --> 00:07:54,458
Aqui,
112
00:07:54,541 --> 00:07:58,875
podemos esquecer a EF idiota,
estatística ou coisas sem importância
113
00:07:58,958 --> 00:08:01,500
que nos fazem pensar que são importantes.
114
00:08:01,583 --> 00:08:04,750
- A sério, Max, diz-me uma disciplina.
- Geometria.
115
00:08:05,333 --> 00:08:09,333
Geome-tenta de novo.
A única matemática que tens de saber aqui
116
00:08:09,416 --> 00:08:13,416
é que uma gelatina mais duas gelatinas
é uma festa, pá!
117
00:08:16,958 --> 00:08:18,958
Com vitaminas adicionadas.
118
00:08:19,666 --> 00:08:21,541
Hora do bingo.
119
00:08:21,625 --> 00:08:26,333
Para experimentar novas comidas,
há desconto maior do que grátis?
120
00:08:26,416 --> 00:08:30,375
No bingo, jogamos por doces obscuros
que só os idosos conhecem.
121
00:08:46,000 --> 00:08:49,583
Pronto, acalmem-se, meninos.
Vamos jogar bingo.
122
00:08:56,291 --> 00:08:57,666
N-31.
123
00:08:57,750 --> 00:08:59,666
Bingo, dá-me comida!
124
00:08:59,750 --> 00:09:02,458
Impossível, foi só a primeira bola!
125
00:09:10,458 --> 00:09:14,333
Muito bem, vamos voltar ao jogo.
O próximo número é…
126
00:09:14,416 --> 00:09:16,750
- Bingo!
- Bingo! Tenho bingo!
127
00:09:21,500 --> 00:09:25,583
Então, James, agora que estás a fingir
que és velho, vais viver aqui?
128
00:09:25,666 --> 00:09:30,708
Sim, Max. Vou viver a minha melhor vida
sem ginástica nem aulas desnecessárias
129
00:09:30,791 --> 00:09:31,708
aqui mesmo.
130
00:09:32,875 --> 00:09:37,375
Max? Conheço aquele crocodilo.
Não pode ser!
131
00:09:43,416 --> 00:09:45,875
Aqueles olhos, eu conheço-os!
132
00:09:51,375 --> 00:09:52,708
És mesmo tu!
133
00:09:52,791 --> 00:09:54,958
Desculpe, eu conheço-o?
134
00:09:59,000 --> 00:10:00,500
Cebola!
135
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
Quem?
136
00:10:11,666 --> 00:10:13,250
Calmo Jason?
137
00:10:16,125 --> 00:10:17,041
Bingo!
138
00:10:19,250 --> 00:10:20,583
O que fazes aqui?
139
00:10:20,666 --> 00:10:22,833
Estou aqui por vossa causa.
140
00:10:22,916 --> 00:10:27,916
Depois de me denunciarem como batoteiro,
todos me rejeitaram.
141
00:10:28,000 --> 00:10:31,541
Não tinha para onde ir
nem cebola para chorar.
142
00:10:31,625 --> 00:10:33,333
Mas, tal como tu,
143
00:10:33,416 --> 00:10:37,000
descobri uma nova identidade dando sangue!
144
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
Tornei-me…
145
00:10:41,166 --> 00:10:44,875
… o Jason Enrugado!
E encontrei um novo palco para brilhar.
146
00:10:45,375 --> 00:10:48,000
E agora é hora da vingança.
147
00:10:48,083 --> 00:10:52,375
Arruinaste a minha vida uma vez,
por isso, agora vou arruinar a tua!
148
00:10:52,458 --> 00:10:56,833
Quando souberem que abusas do sistema,
serás proibido de dar sangue!
149
00:10:56,916 --> 00:11:00,416
- Não!
- E isso significa já não pareceres velho.
150
00:11:00,500 --> 00:11:03,208
Ficarei vingado!
151
00:11:06,541 --> 00:11:09,000
Se me denunciares, denuncio-te.
152
00:11:09,083 --> 00:11:12,416
Não se eu partir
essas pernas enrugadas de bebé!
153
00:11:12,500 --> 00:11:17,666
Um contra três. Já não faço contas,
mas gosto dessas probabilidades.
154
00:11:23,458 --> 00:11:26,875
A hora da visita terminou.
155
00:11:26,958 --> 00:11:31,000
Jovens, saiam todos!
156
00:11:31,083 --> 00:11:32,166
Adeus, James!
157
00:11:32,250 --> 00:11:33,958
Bingo!
158
00:11:41,125 --> 00:11:44,750
Os residentes podem agora
passar algum tempo no exterior,
159
00:11:44,833 --> 00:11:46,750
enquanto decorre o combate,
160
00:11:46,833 --> 00:11:50,125
ou podem ficar e fazer as suas apostas!
161
00:11:50,208 --> 00:11:54,000
Aposto 12 gomas no balão vazio!
162
00:11:55,083 --> 00:11:56,166
Onde estou?
163
00:12:29,250 --> 00:12:33,291
Não! Temos de ajudar o James!
Não sabe amar nem lutar.
164
00:12:33,375 --> 00:12:35,125
Eles resolvem aquilo.
165
00:12:35,208 --> 00:12:40,875
Muito bem, quem tem netos ingratos
e quer ser tratado com respeito por hoje?
166
00:12:41,666 --> 00:12:44,250
Ótimo, uma goma por minuto. Quem começa?
167
00:12:55,666 --> 00:12:56,833
As minhas costas!
168
00:13:22,833 --> 00:13:24,166
Calmo…
169
00:13:24,250 --> 00:13:25,500
Enrugado…
170
00:13:25,583 --> 00:13:27,000
Acabou, Jason.
171
00:13:31,000 --> 00:13:32,916
Parece que tens escolha.
172
00:13:33,000 --> 00:13:37,666
Podes escolher entregar-me
ou salvar os velhos.
173
00:13:40,208 --> 00:13:44,000
Lembra-te, só um jovem
os pode salvar a tempo.
174
00:13:44,083 --> 00:13:47,708
Salva-os e eles saberão quem és realmente.
175
00:13:58,166 --> 00:13:59,166
Socorro!
176
00:14:06,958 --> 00:14:07,958
Agachamentos!
177
00:14:08,875 --> 00:14:14,041
Os agachamentos transformam as pernas,
os glúteos e a vida!
178
00:14:20,291 --> 00:14:21,166
Vive!
179
00:14:21,791 --> 00:14:23,083
Ri!
180
00:14:24,125 --> 00:14:25,666
Agacha!
181
00:14:30,166 --> 00:14:33,208
Idoso impostor!
182
00:14:33,291 --> 00:14:36,791
Idoso impostor!
183
00:14:36,875 --> 00:14:40,541
Não sei do que ele está a falar!
Sou velho, lembro-me dos DVD!
184
00:14:40,625 --> 00:14:41,916
Esquece, miúdo!
185
00:14:42,000 --> 00:14:46,041
Nenhum idoso se conseguiria agachar
para segurar uma esfera de bingo.
186
00:14:47,041 --> 00:14:51,750
Mas adoro isto! Posso vir de visita?
E nos domingos de sopa? Sextas de fibra?
187
00:14:51,833 --> 00:14:54,166
Não me obriguem a voltar para a escola!
188
00:14:59,166 --> 00:15:01,500
ESCOLA DA SUJIDADE
189
00:15:01,583 --> 00:15:04,625
E porreiro, sou jovem outra vez.
190
00:15:04,708 --> 00:15:08,041
Mas acho que encontrei utilidade
para as rãs agachadas.
191
00:15:08,125 --> 00:15:10,500
Pelo menos já sabes fazer ginástica.
192
00:15:10,583 --> 00:15:13,208
Muito bem, turma, grandes notícias!
193
00:15:13,291 --> 00:15:15,708
A Dra. Agacha tem uma receita nova.
194
00:15:15,791 --> 00:15:20,291
Saem os agachamentos e entram as flexões !
195
00:15:20,875 --> 00:15:25,083
Flexões? Como me vão ajudar na vida?
Vão ajudar-me?…
196
00:15:25,166 --> 00:15:29,125
Sem flashbacks! Flexões, agora!
197
00:15:30,916 --> 00:15:32,625
Isso parece difícil.
198
00:15:36,083 --> 00:15:39,833
Ainda tens aquela almofada para o pescoço?
199
00:15:41,208 --> 00:15:44,000
FORÇA, SUJIDADE, FORÇA
200
00:16:11,083 --> 00:16:12,458
Legendas: Florinda Lopes
201
00:16:12,541 --> 00:16:13,583
As minhas costas!