1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,916 --> 00:00:16,583 Vas-y ! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,000 Tout est bien qui finit bien. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,958 Je veux être une lettre, moi aussi ! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 DON DU SANG 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 ÉCOLE DIRT 7 00:00:38,500 --> 00:00:42,166 Regardez-vous ! Vous avez tous des jambes de bébé. 8 00:00:42,250 --> 00:00:45,083 Mais vous n'êtes pas des bébés, si ? 9 00:00:46,250 --> 00:00:51,583 C'est pour ça que Docteur Squats vous prescrit des squats ! 10 00:00:51,666 --> 00:00:56,125 Les squats transforment vos jambes, vos fesses et votre vie ! 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,625 C'est squat-tastique. 12 00:00:57,708 --> 00:01:00,666 On commence avec les squats grenouille. 13 00:01:00,750 --> 00:01:04,541 Vis. Aime. Fais des squats ! 14 00:01:09,541 --> 00:01:11,041 Des squats grenouille ? 15 00:01:11,125 --> 00:01:12,958 J'aime pas les grenouilles. 16 00:01:13,041 --> 00:01:15,625 Les squats transformeront pas nos vies. 17 00:01:15,708 --> 00:01:16,750 Non ? 18 00:01:16,833 --> 00:01:19,875 Non, et les cours de sport sont une perte de temps. 19 00:01:19,958 --> 00:01:22,458 Les squats ne servent à rien. 20 00:01:22,541 --> 00:01:25,500 Ils vont pas m'aider à réchauffer mes pâtes. 21 00:01:25,583 --> 00:01:28,708 Ils vont pas rétablir mon Wi-Fi. 22 00:01:28,791 --> 00:01:32,416 Non ! Il n'y aura jamais de situation dans la vraie vie 23 00:01:32,500 --> 00:01:35,708 où il faudrait faire un squat. 24 00:01:37,541 --> 00:01:38,375 Toi ! 25 00:01:38,458 --> 00:01:41,458 Tu en veux une, de vraie situation ? 26 00:01:41,541 --> 00:01:43,541 Fais dix squats grenouille ! 27 00:01:43,625 --> 00:01:45,291 Je ne peux pas. 28 00:01:45,375 --> 00:01:49,041 Mon médecin dit que je suis allergique aux grenouilles. 29 00:01:49,125 --> 00:01:52,375 Y penser me fait gonfler comme un dirigeable. 30 00:01:52,458 --> 00:01:55,000 Mince, j'y ai pensé. Je devrais rentrer. 31 00:01:55,083 --> 00:01:58,791 La seule ordonnance qu'il te faut pour ta maladie est… 32 00:02:00,291 --> 00:02:01,250 Des squats ! 33 00:02:07,875 --> 00:02:10,541 Bien, tout le monde. 34 00:02:10,625 --> 00:02:15,375 C'est le jour de la collecte de sang. 35 00:02:15,458 --> 00:02:19,250 Ceux qui veulent donner du sang sont dispensés du cours de sport. 36 00:02:19,833 --> 00:02:21,791 Dispensés du cours de sport ? 37 00:02:21,875 --> 00:02:24,000 Vous devez choisir. 38 00:02:24,083 --> 00:02:27,250 Restez ici et maîtrisez une compétence squat-tastique, 39 00:02:27,333 --> 00:02:29,458 ou vous pouvez être un héros. 40 00:02:29,541 --> 00:02:31,750 Je sais ce que je choisirais. 41 00:02:43,041 --> 00:02:44,708 - Alors ? - C'était super. 42 00:02:44,791 --> 00:02:46,583 Je me suis allongé 43 00:02:46,666 --> 00:02:48,875 et l'infirmière a complimenté 44 00:02:48,958 --> 00:02:50,291 mes grosses veines. 45 00:02:50,375 --> 00:02:53,708 J'ai fait un malaise, j'ai dormi et j'ai eu un cookie. 46 00:02:53,791 --> 00:02:55,250 C'est incroyable ! 47 00:02:55,333 --> 00:02:58,375 Bien mieux que des squats inutiles. 48 00:02:58,458 --> 00:03:00,041 Prends ça, le sport ! 49 00:03:00,125 --> 00:03:01,583 C'est tous les jours. 50 00:03:01,666 --> 00:03:03,458 Je sais ce que je dois faire. 51 00:03:05,000 --> 00:03:06,208 4 MARS 5 MARS 52 00:03:30,000 --> 00:03:31,125 4 MARS 15 MARS 53 00:03:35,083 --> 00:03:37,583 Désolé, je suis en retard pour les glaces, 54 00:03:37,666 --> 00:03:39,208 mais je veux ma cerise. 55 00:03:40,500 --> 00:03:42,708 Désolé, monsieur, c'est réservé 56 00:03:42,791 --> 00:03:45,250 aux deux idiots qui me paient des glaces. 57 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 Mais c'est moi… 58 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 C'est moi, James. Un des idiots. 59 00:03:52,083 --> 00:03:55,208 James, c'est vraiment toi ? 60 00:03:58,583 --> 00:03:59,666 James ? 61 00:04:03,541 --> 00:04:05,125 C'est bien toi ! 62 00:04:05,208 --> 00:04:06,708 Tu as fait quoi ? 63 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 On devait vieillir ensemble ! 64 00:04:09,666 --> 00:04:12,291 J'ai donné du sang toute la semaine pour fuir 65 00:04:12,375 --> 00:04:13,250 le sport. 66 00:04:13,333 --> 00:04:15,791 On dirait un ballon dégonflé. 67 00:04:15,875 --> 00:04:18,041 Ça saigne, un ballon ? 68 00:04:18,125 --> 00:04:21,916 Ça fera 75 dollars. 69 00:04:24,125 --> 00:04:26,041 On peut avoir trois cuillères ? 70 00:04:26,708 --> 00:04:31,666 Désolé, je vous avais pas vu. Je vous fais la réduction senior. 71 00:04:31,750 --> 00:04:34,166 Ça fera deux dollars. 72 00:04:34,250 --> 00:04:37,333 Et voici un oreiller et un verre d'eau chaude, 73 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 en cas de mal de tête. 74 00:04:44,791 --> 00:04:46,416 Bien, deux dollars ! 75 00:04:48,958 --> 00:04:50,000 Quoi ? 76 00:04:50,083 --> 00:04:52,750 Vous savez ce que ça veut dire ? 77 00:04:52,833 --> 00:04:55,708 Tu vas encaisser ta retraite trop tôt ? 78 00:04:55,791 --> 00:05:00,041 Non, contrairement au sport, le don du sang m'a donné un truc 79 00:05:00,125 --> 00:05:04,333 qui est utile dans la vie réelle : des tarifs senior ! 80 00:05:04,416 --> 00:05:07,875 Je vais pouvoir dévorer tous ces plans anciens 81 00:05:07,958 --> 00:05:09,833 telle une sauterelle en Égypte. 82 00:05:09,916 --> 00:05:11,625 Que le marathon commence ! 83 00:05:12,125 --> 00:05:13,916 CÉRÉALES OUI, C'EST DU SUCRE 84 00:05:15,666 --> 00:05:17,208 GOÛTEZ LES GRANITÉS 85 00:05:24,666 --> 00:05:26,375 PRIX TOUT À FAIT RÉGLOS 86 00:05:31,291 --> 00:05:32,875 TOTAL RÉDUCTION SENIOR 87 00:05:43,416 --> 00:05:46,958 Éviter les squats et avoir des réductions ? 88 00:05:47,041 --> 00:05:49,708 Que d'avantages à donner du sang ! 89 00:05:49,791 --> 00:05:51,666 Tais-toi et marche plus vite. 90 00:05:51,750 --> 00:05:55,000 Les réductions sur les bagels nous attendent. 91 00:05:57,541 --> 00:06:01,166 Mes mollets privés de sang ! 92 00:06:10,041 --> 00:06:11,041 Les gars ? 93 00:06:11,583 --> 00:06:14,000 Excusez-moi, M. Senior. 94 00:06:14,083 --> 00:06:18,458 Je peux vous aider à traverser la rue ? 95 00:06:19,875 --> 00:06:21,291 Oui. Merci. 96 00:06:21,375 --> 00:06:23,291 Il a dit oui ! Allez ! 97 00:06:33,041 --> 00:06:34,375 Oui ! 98 00:06:34,458 --> 00:06:38,000 J'ai enfin capturé un grand-père ! 99 00:06:40,833 --> 00:06:42,791 Attendez, vous comprenez pas ! 100 00:06:42,875 --> 00:06:45,083 C'est une erreur. Je suis pas… 101 00:06:51,458 --> 00:06:52,500 Des granités ? 102 00:06:54,833 --> 00:06:55,791 Des siestes ? 103 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Des fromages à pâte molle ? 104 00:07:03,916 --> 00:07:06,000 Emmenez-moi, les gars. 105 00:07:10,208 --> 00:07:12,500 James ? Non. 106 00:07:12,583 --> 00:07:15,000 James ? Non. 107 00:07:17,833 --> 00:07:19,166 James ? Non ! 108 00:07:19,250 --> 00:07:20,625 Ma jeunesse. 109 00:07:20,708 --> 00:07:22,041 Max, Echo ? 110 00:07:25,500 --> 00:07:26,916 James ! 111 00:07:27,500 --> 00:07:31,375 Te voilà. J'ai dû payer 1,50 dollar pour un hot-dog. 112 00:07:31,458 --> 00:07:32,791 Que t'ont-ils fait ? 113 00:07:32,875 --> 00:07:35,291 T'as l'air détendu. C'est louche. 114 00:07:35,375 --> 00:07:37,791 Tu es retenu contre ton gré ? 115 00:07:37,875 --> 00:07:40,333 Je vais très bien, Max. 116 00:07:40,416 --> 00:07:42,000 Je suis à la retraite. 117 00:07:42,500 --> 00:07:43,916 Comment ça ? 118 00:07:44,000 --> 00:07:47,375 J'arrête les cours stupides qui servent à rien. 119 00:07:47,458 --> 00:07:49,791 Mais regardez mon scooter dernier cri ! 120 00:07:49,875 --> 00:07:51,458 Scooter, avance. 121 00:07:53,625 --> 00:07:54,458 Ici, 122 00:07:54,541 --> 00:07:58,875 pas besoin de sport ou de statistiques ou d'autres trucs pas importants 123 00:07:58,958 --> 00:08:01,500 malgré ce que disent les profs. 124 00:08:01,583 --> 00:08:03,625 Max, donne-moi une matière. 125 00:08:03,708 --> 00:08:04,750 La géométrie. 126 00:08:05,333 --> 00:08:07,375 Géomé-padutout. 127 00:08:07,458 --> 00:08:09,333 Le seul savoir utile ici, 128 00:08:09,416 --> 00:08:13,416 c'est que la gelée, ça fait danser ! 129 00:08:16,958 --> 00:08:18,625 Avec des vitamines. 130 00:08:19,666 --> 00:08:21,541 C'est l'heure du loto. 131 00:08:21,625 --> 00:08:26,333 Les réductions sont inutiles quand on mange à l'œil. 132 00:08:26,416 --> 00:08:30,375 Au loto, on joue pour des bonbons de personnes âgées. 133 00:08:46,000 --> 00:08:49,416 Calmez-vous, les enfants. Jouons au loto. 134 00:08:56,291 --> 00:08:57,666 N-31. 135 00:08:57,750 --> 00:08:59,666 Quine ! Donnez-moi à manger ! 136 00:08:59,750 --> 00:09:02,458 Impossible, c'était la première boule ! 137 00:09:02,541 --> 00:09:03,916 Bouh ! 138 00:09:10,458 --> 00:09:14,333 Bon, on reprend. Le prochain numéro est… 139 00:09:14,416 --> 00:09:16,750 - Quine ! - Quine ! J'ai gagné ! 140 00:09:16,833 --> 00:09:18,625 Bouh ! 141 00:09:21,500 --> 00:09:24,208 Maintenant que tu fais semblant d'être vieux, 142 00:09:24,291 --> 00:09:25,583 tu vas vivre ici ? 143 00:09:25,666 --> 00:09:26,541 Oui. 144 00:09:26,625 --> 00:09:30,708 Je vais vivre ma meilleure vie sans cours inutiles 145 00:09:30,791 --> 00:09:31,708 en restant ici. 146 00:09:32,875 --> 00:09:37,375 Max ? Je connais ce crocodile. C'est impossible ! 147 00:09:43,416 --> 00:09:45,875 Ces yeux, je les connais ! 148 00:09:51,375 --> 00:09:52,708 C'est toi ! 149 00:09:52,791 --> 00:09:54,958 Pardon, je vous connais ? 150 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 "Oniyon" ! 151 00:10:00,583 --> 00:10:01,583 Qui ? 152 00:10:11,666 --> 00:10:13,250 Jason le doux ? 153 00:10:16,125 --> 00:10:17,041 Gagné. 154 00:10:17,125 --> 00:10:18,750 Bouh ! 155 00:10:19,250 --> 00:10:20,583 Tu fais quoi ici ? 156 00:10:20,666 --> 00:10:22,833 Je suis là à cause de toi. 157 00:10:22,916 --> 00:10:27,916 Après que tu m'aies dénoncé, tout le monde m'a rejeté. 158 00:10:28,000 --> 00:10:31,541 Pas d'endroit où aller, pas d'oignon pour pleurer. 159 00:10:31,625 --> 00:10:33,333 Mais comme toi, 160 00:10:33,416 --> 00:10:37,000 je me suis découvert une nouvelle vie en donnant du sang ! 161 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 Je suis devenu… 162 00:10:41,166 --> 00:10:42,583 Jason le ridé ! 163 00:10:42,666 --> 00:10:44,875 Et je suis apprécié à nouveau. 164 00:10:45,375 --> 00:10:48,000 Et l'heure est venue de me venger. 165 00:10:48,083 --> 00:10:52,375 Tu as gâché ma vie, je vais gâcher la tienne ! 166 00:10:52,458 --> 00:10:55,166 Quand la banque du sang apprendra ton abus, 167 00:10:55,250 --> 00:10:56,833 tu seras banni ! 168 00:10:56,916 --> 00:11:00,416 - Non ! - Et tu n'auras plus l'air vieux. 169 00:11:00,500 --> 00:11:03,208 La vengeance sera à moi ! 170 00:11:06,541 --> 00:11:09,000 Si tu me dénonces, je te dénonce. 171 00:11:09,083 --> 00:11:12,416 Pas si je te casse ces jambes de bébé ridées ! 172 00:11:12,500 --> 00:11:14,291 Un contre trois. 173 00:11:14,375 --> 00:11:17,666 Je fais plus de maths, mais j'ai mes chances. 174 00:11:23,458 --> 00:11:26,875 Les heures de visite sont officiellement terminées. 175 00:11:26,958 --> 00:11:31,000 Il est l'heure pour vous les jeunes de sortir ! 176 00:11:31,083 --> 00:11:32,166 Au revoir, James ! 177 00:11:32,250 --> 00:11:33,958 - Quine ! - Bouh ! 178 00:11:41,125 --> 00:11:44,750 Les résidents peuvent aller prendre l'air dehors 179 00:11:44,833 --> 00:11:46,750 le temps du combat 180 00:11:46,833 --> 00:11:50,125 ou rester et faire leurs paris ! 181 00:11:50,208 --> 00:11:54,000 Je parie douze pastilles sur le ballon dégonflé ! 182 00:11:55,083 --> 00:11:56,166 Où suis-je ? 183 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 Oh non ! Il faut aider James ! 184 00:12:31,458 --> 00:12:33,291 Il sait pas se battre ! 185 00:12:33,375 --> 00:12:35,125 Ça va s'arranger. 186 00:12:35,208 --> 00:12:38,333 Qui a des petits-enfants ingrats 187 00:12:38,416 --> 00:12:40,875 et veut être traité avec respect ? 188 00:12:41,666 --> 00:12:43,958 OK. Concours de vitesse de mastication. 189 00:12:55,666 --> 00:12:56,666 Mon dos ! 190 00:13:22,833 --> 00:13:24,166 Le doux… 191 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 Le ridé… 192 00:13:25,583 --> 00:13:27,000 C'est fini, Jason. 193 00:13:31,000 --> 00:13:32,916 Tu dois faire ton choix. 194 00:13:33,000 --> 00:13:37,666 Dénonce-moi ou sauve ces pruneaux. 195 00:13:40,208 --> 00:13:44,000 Mais seul un jeune peut les sauver à temps. 196 00:13:44,083 --> 00:13:47,708 Sauve-les et ils sauront qui tu es vraiment. 197 00:13:58,166 --> 00:13:59,166 À l'aide ! 198 00:14:06,958 --> 00:14:07,958 Des squats ! 199 00:14:08,875 --> 00:14:14,041 Les squats transforment vos jambes, vos fesses et votre vie ! 200 00:14:20,291 --> 00:14:21,166 Vis ! 201 00:14:21,791 --> 00:14:23,083 Aime ! 202 00:14:24,125 --> 00:14:25,666 Fais des squats ! 203 00:14:30,166 --> 00:14:33,208 Un imposteur ! 204 00:14:33,291 --> 00:14:36,791 Un imposteur ! 205 00:14:36,875 --> 00:14:40,541 Non ! Je suis vieux, je me souviens des DVD ! 206 00:14:40,625 --> 00:14:41,916 Arrête, petit ! 207 00:14:42,000 --> 00:14:45,666 Aucun vieux ne pourrait faire un squat grenouille comme ça. 208 00:14:47,041 --> 00:14:51,708 Non ! Je pourrais au moins venir pour la soupe du vendredi ? 209 00:14:51,791 --> 00:14:54,166 Ne m'obligez pas à retourner à l'école ! 210 00:14:59,166 --> 00:15:01,500 ÉCOLE DIRT 211 00:15:01,583 --> 00:15:04,625 Super, je suis à nouveau jeune. 212 00:15:04,708 --> 00:15:08,041 Mais j'ai pu utiliser les squats dans la vraie vie. 213 00:15:08,125 --> 00:15:10,500 Tu apprécies le sport, maintenant. 214 00:15:10,583 --> 00:15:13,208 Écoutez, grande nouvelle ! 215 00:15:13,291 --> 00:15:15,708 Docteur Squats a une nouvelle ordonnance. 216 00:15:15,791 --> 00:15:20,291 Fini les squats, en avant les pompes ! 217 00:15:20,875 --> 00:15:23,875 Comment les pompes vont m'aider dans la vie ? 218 00:15:23,958 --> 00:15:25,083 Est-ce que… 219 00:15:25,166 --> 00:15:29,125 Pas de flash-backs ! Allez, fais des pompes ! 220 00:15:30,916 --> 00:15:32,625 Ça a l'air dur. 221 00:15:36,083 --> 00:15:39,833 T'as toujours ce coussin pour le cou ? 222 00:15:41,208 --> 00:15:44,000 ALLEZ, DIRT 223 00:16:10,666 --> 00:16:12,458 Sous-titres : Mélanie Da Silva 224 00:16:12,541 --> 00:16:13,541 Mon dos !