1
00:00:08,625 --> 00:00:12,208
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,916 --> 00:00:16,583
Vas-y !
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,000
Tout est bien qui finit bien.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,958
Je veux être une lettre, moi aussi !
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
DON DU SANG
6
00:00:36,500 --> 00:00:38,416
ÉCOLE DIRT
7
00:00:38,500 --> 00:00:42,166
Regardez-vous !
Vous avez tous des jambes de bébé.
8
00:00:42,250 --> 00:00:45,083
Mais vous n'êtes pas des bébés, si ?
9
00:00:46,250 --> 00:00:51,583
C'est pour ça que Docteur Squats
vous prescrit des squats !
10
00:00:51,666 --> 00:00:56,125
Les squats transforment vos jambes,
vos fesses et votre vie !
11
00:00:56,208 --> 00:00:57,625
C'est squat-tastique.
12
00:00:57,708 --> 00:01:00,666
On commence
avec les squats grenouille.
13
00:01:00,750 --> 00:01:04,541
Vis. Aime. Fais des squats !
14
00:01:09,541 --> 00:01:11,041
Des squats grenouille ?
15
00:01:11,125 --> 00:01:12,958
J'aime pas les grenouilles.
16
00:01:13,041 --> 00:01:15,625
Les squats transformeront pas nos vies.
17
00:01:15,708 --> 00:01:16,750
Non ?
18
00:01:16,833 --> 00:01:19,875
Non, et les cours de sport
sont une perte de temps.
19
00:01:19,958 --> 00:01:22,458
Les squats ne servent à rien.
20
00:01:22,541 --> 00:01:25,500
Ils vont pas m'aider
à réchauffer mes pâtes.
21
00:01:25,583 --> 00:01:28,708
Ils vont pas rétablir mon Wi-Fi.
22
00:01:28,791 --> 00:01:32,416
Non ! Il n'y aura jamais de situation
dans la vraie vie
23
00:01:32,500 --> 00:01:35,708
où il faudrait faire un squat.
24
00:01:37,541 --> 00:01:38,375
Toi !
25
00:01:38,458 --> 00:01:41,458
Tu en veux une,
de vraie situation ?
26
00:01:41,541 --> 00:01:43,541
Fais dix squats grenouille !
27
00:01:43,625 --> 00:01:45,291
Je ne peux pas.
28
00:01:45,375 --> 00:01:49,041
Mon médecin dit
que je suis allergique aux grenouilles.
29
00:01:49,125 --> 00:01:52,375
Y penser me fait gonfler
comme un dirigeable.
30
00:01:52,458 --> 00:01:55,000
Mince, j'y ai pensé.
Je devrais rentrer.
31
00:01:55,083 --> 00:01:58,791
La seule ordonnance qu'il te faut
pour ta maladie est…
32
00:02:00,291 --> 00:02:01,250
Des squats !
33
00:02:07,875 --> 00:02:10,541
Bien, tout le monde.
34
00:02:10,625 --> 00:02:15,375
C'est le jour de la collecte de sang.
35
00:02:15,458 --> 00:02:19,250
Ceux qui veulent donner du sang
sont dispensés du cours de sport.
36
00:02:19,833 --> 00:02:21,791
Dispensés du cours de sport ?
37
00:02:21,875 --> 00:02:24,000
Vous devez choisir.
38
00:02:24,083 --> 00:02:27,250
Restez ici et maîtrisez
une compétence squat-tastique,
39
00:02:27,333 --> 00:02:29,458
ou vous pouvez être un héros.
40
00:02:29,541 --> 00:02:31,750
Je sais ce que je choisirais.
41
00:02:43,041 --> 00:02:44,708
- Alors ?
- C'était super.
42
00:02:44,791 --> 00:02:46,583
Je me suis allongé
43
00:02:46,666 --> 00:02:48,875
et l'infirmière a complimenté
44
00:02:48,958 --> 00:02:50,291
mes grosses veines.
45
00:02:50,375 --> 00:02:53,708
J'ai fait un malaise, j'ai dormi
et j'ai eu un cookie.
46
00:02:53,791 --> 00:02:55,250
C'est incroyable !
47
00:02:55,333 --> 00:02:58,375
Bien mieux que des squats inutiles.
48
00:02:58,458 --> 00:03:00,041
Prends ça, le sport !
49
00:03:00,125 --> 00:03:01,583
C'est tous les jours.
50
00:03:01,666 --> 00:03:03,458
Je sais ce que je dois faire.
51
00:03:05,000 --> 00:03:06,208
4 MARS
5 MARS
52
00:03:30,000 --> 00:03:31,125
4 MARS
15 MARS
53
00:03:35,083 --> 00:03:37,583
Désolé, je suis en retard pour les glaces,
54
00:03:37,666 --> 00:03:39,208
mais je veux ma cerise.
55
00:03:40,500 --> 00:03:42,708
Désolé, monsieur, c'est réservé
56
00:03:42,791 --> 00:03:45,250
aux deux idiots qui me paient des glaces.
57
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
Mais c'est moi…
58
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
C'est moi, James. Un des idiots.
59
00:03:52,083 --> 00:03:55,208
James, c'est vraiment toi ?
60
00:03:58,583 --> 00:03:59,666
James ?
61
00:04:03,541 --> 00:04:05,125
C'est bien toi !
62
00:04:05,208 --> 00:04:06,708
Tu as fait quoi ?
63
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
On devait vieillir ensemble !
64
00:04:09,666 --> 00:04:12,291
J'ai donné du sang
toute la semaine pour fuir
65
00:04:12,375 --> 00:04:13,250
le sport.
66
00:04:13,333 --> 00:04:15,791
On dirait un ballon dégonflé.
67
00:04:15,875 --> 00:04:18,041
Ça saigne, un ballon ?
68
00:04:18,125 --> 00:04:21,916
Ça fera 75 dollars.
69
00:04:24,125 --> 00:04:26,041
On peut avoir trois cuillères ?
70
00:04:26,708 --> 00:04:31,666
Désolé, je vous avais pas vu.
Je vous fais la réduction senior.
71
00:04:31,750 --> 00:04:34,166
Ça fera deux dollars.
72
00:04:34,250 --> 00:04:37,333
Et voici un oreiller
et un verre d'eau chaude,
73
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
en cas de mal de tête.
74
00:04:44,791 --> 00:04:46,416
Bien, deux dollars !
75
00:04:48,958 --> 00:04:50,000
Quoi ?
76
00:04:50,083 --> 00:04:52,750
Vous savez ce que ça veut dire ?
77
00:04:52,833 --> 00:04:55,708
Tu vas encaisser ta retraite trop tôt ?
78
00:04:55,791 --> 00:05:00,041
Non, contrairement au sport,
le don du sang m'a donné un truc
79
00:05:00,125 --> 00:05:04,333
qui est utile dans la vie réelle :
des tarifs senior !
80
00:05:04,416 --> 00:05:07,875
Je vais pouvoir dévorer
tous ces plans anciens
81
00:05:07,958 --> 00:05:09,833
telle une sauterelle en Égypte.
82
00:05:09,916 --> 00:05:11,625
Que le marathon commence !
83
00:05:12,125 --> 00:05:13,916
CÉRÉALES
OUI, C'EST DU SUCRE
84
00:05:15,666 --> 00:05:17,208
GOÛTEZ LES GRANITÉS
85
00:05:24,666 --> 00:05:26,375
PRIX TOUT À FAIT RÉGLOS
86
00:05:31,291 --> 00:05:32,875
TOTAL
RÉDUCTION SENIOR
87
00:05:43,416 --> 00:05:46,958
Éviter les squats
et avoir des réductions ?
88
00:05:47,041 --> 00:05:49,708
Que d'avantages à donner du sang !
89
00:05:49,791 --> 00:05:51,666
Tais-toi et marche plus vite.
90
00:05:51,750 --> 00:05:55,000
Les réductions sur les bagels
nous attendent.
91
00:05:57,541 --> 00:06:01,166
Mes mollets privés de sang !
92
00:06:10,041 --> 00:06:11,041
Les gars ?
93
00:06:11,583 --> 00:06:14,000
Excusez-moi, M. Senior.
94
00:06:14,083 --> 00:06:18,458
Je peux vous aider à traverser la rue ?
95
00:06:19,875 --> 00:06:21,291
Oui. Merci.
96
00:06:21,375 --> 00:06:23,291
Il a dit oui ! Allez !
97
00:06:33,041 --> 00:06:34,375
Oui !
98
00:06:34,458 --> 00:06:38,000
J'ai enfin capturé un grand-père !
99
00:06:40,833 --> 00:06:42,791
Attendez, vous comprenez pas !
100
00:06:42,875 --> 00:06:45,083
C'est une erreur. Je suis pas…
101
00:06:51,458 --> 00:06:52,500
Des granités ?
102
00:06:54,833 --> 00:06:55,791
Des siestes ?
103
00:06:59,625 --> 00:07:01,375
Des fromages à pâte molle ?
104
00:07:03,916 --> 00:07:06,000
Emmenez-moi, les gars.
105
00:07:10,208 --> 00:07:12,500
James ? Non.
106
00:07:12,583 --> 00:07:15,000
James ? Non.
107
00:07:17,833 --> 00:07:19,166
James ? Non !
108
00:07:19,250 --> 00:07:20,625
Ma jeunesse.
109
00:07:20,708 --> 00:07:22,041
Max, Echo ?
110
00:07:25,500 --> 00:07:26,916
James !
111
00:07:27,500 --> 00:07:31,375
Te voilà.
J'ai dû payer 1,50 dollar pour un hot-dog.
112
00:07:31,458 --> 00:07:32,791
Que t'ont-ils fait ?
113
00:07:32,875 --> 00:07:35,291
T'as l'air détendu.
C'est louche.
114
00:07:35,375 --> 00:07:37,791
Tu es retenu contre ton gré ?
115
00:07:37,875 --> 00:07:40,333
Je vais très bien, Max.
116
00:07:40,416 --> 00:07:42,000
Je suis à la retraite.
117
00:07:42,500 --> 00:07:43,916
Comment ça ?
118
00:07:44,000 --> 00:07:47,375
J'arrête les cours stupides
qui servent à rien.
119
00:07:47,458 --> 00:07:49,791
Mais regardez mon scooter dernier cri !
120
00:07:49,875 --> 00:07:51,458
Scooter, avance.
121
00:07:53,625 --> 00:07:54,458
Ici,
122
00:07:54,541 --> 00:07:58,875
pas besoin de sport ou de statistiques
ou d'autres trucs pas importants
123
00:07:58,958 --> 00:08:01,500
malgré ce que disent les profs.
124
00:08:01,583 --> 00:08:03,625
Max, donne-moi une matière.
125
00:08:03,708 --> 00:08:04,750
La géométrie.
126
00:08:05,333 --> 00:08:07,375
Géomé-padutout.
127
00:08:07,458 --> 00:08:09,333
Le seul savoir utile ici,
128
00:08:09,416 --> 00:08:13,416
c'est que la gelée,
ça fait danser !
129
00:08:16,958 --> 00:08:18,625
Avec des vitamines.
130
00:08:19,666 --> 00:08:21,541
C'est l'heure du loto.
131
00:08:21,625 --> 00:08:26,333
Les réductions sont inutiles
quand on mange à l'œil.
132
00:08:26,416 --> 00:08:30,375
Au loto, on joue pour des bonbons
de personnes âgées.
133
00:08:46,000 --> 00:08:49,416
Calmez-vous, les enfants.
Jouons au loto.
134
00:08:56,291 --> 00:08:57,666
N-31.
135
00:08:57,750 --> 00:08:59,666
Quine ! Donnez-moi à manger !
136
00:08:59,750 --> 00:09:02,458
Impossible, c'était la première boule !
137
00:09:02,541 --> 00:09:03,916
Bouh !
138
00:09:10,458 --> 00:09:14,333
Bon, on reprend.
Le prochain numéro est…
139
00:09:14,416 --> 00:09:16,750
- Quine !
- Quine ! J'ai gagné !
140
00:09:16,833 --> 00:09:18,625
Bouh !
141
00:09:21,500 --> 00:09:24,208
Maintenant que tu fais semblant
d'être vieux,
142
00:09:24,291 --> 00:09:25,583
tu vas vivre ici ?
143
00:09:25,666 --> 00:09:26,541
Oui.
144
00:09:26,625 --> 00:09:30,708
Je vais vivre ma meilleure vie
sans cours inutiles
145
00:09:30,791 --> 00:09:31,708
en restant ici.
146
00:09:32,875 --> 00:09:37,375
Max ? Je connais ce crocodile.
C'est impossible !
147
00:09:43,416 --> 00:09:45,875
Ces yeux, je les connais !
148
00:09:51,375 --> 00:09:52,708
C'est toi !
149
00:09:52,791 --> 00:09:54,958
Pardon, je vous connais ?
150
00:09:59,000 --> 00:10:00,500
"Oniyon" !
151
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
Qui ?
152
00:10:11,666 --> 00:10:13,250
Jason le doux ?
153
00:10:16,125 --> 00:10:17,041
Gagné.
154
00:10:17,125 --> 00:10:18,750
Bouh !
155
00:10:19,250 --> 00:10:20,583
Tu fais quoi ici ?
156
00:10:20,666 --> 00:10:22,833
Je suis là à cause de toi.
157
00:10:22,916 --> 00:10:27,916
Après que tu m'aies dénoncé,
tout le monde m'a rejeté.
158
00:10:28,000 --> 00:10:31,541
Pas d'endroit où aller,
pas d'oignon pour pleurer.
159
00:10:31,625 --> 00:10:33,333
Mais comme toi,
160
00:10:33,416 --> 00:10:37,000
je me suis découvert une nouvelle vie
en donnant du sang !
161
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
Je suis devenu…
162
00:10:41,166 --> 00:10:42,583
Jason le ridé !
163
00:10:42,666 --> 00:10:44,875
Et je suis apprécié à nouveau.
164
00:10:45,375 --> 00:10:48,000
Et l'heure est venue de me venger.
165
00:10:48,083 --> 00:10:52,375
Tu as gâché ma vie,
je vais gâcher la tienne !
166
00:10:52,458 --> 00:10:55,166
Quand la banque du sang
apprendra ton abus,
167
00:10:55,250 --> 00:10:56,833
tu seras banni !
168
00:10:56,916 --> 00:11:00,416
- Non !
- Et tu n'auras plus l'air vieux.
169
00:11:00,500 --> 00:11:03,208
La vengeance sera à moi !
170
00:11:06,541 --> 00:11:09,000
Si tu me dénonces, je te dénonce.
171
00:11:09,083 --> 00:11:12,416
Pas si je te casse
ces jambes de bébé ridées !
172
00:11:12,500 --> 00:11:14,291
Un contre trois.
173
00:11:14,375 --> 00:11:17,666
Je fais plus de maths,
mais j'ai mes chances.
174
00:11:23,458 --> 00:11:26,875
Les heures de visite
sont officiellement terminées.
175
00:11:26,958 --> 00:11:31,000
Il est l'heure
pour vous les jeunes de sortir !
176
00:11:31,083 --> 00:11:32,166
Au revoir, James !
177
00:11:32,250 --> 00:11:33,958
- Quine !
- Bouh !
178
00:11:41,125 --> 00:11:44,750
Les résidents
peuvent aller prendre l'air dehors
179
00:11:44,833 --> 00:11:46,750
le temps du combat
180
00:11:46,833 --> 00:11:50,125
ou rester et faire leurs paris !
181
00:11:50,208 --> 00:11:54,000
Je parie douze pastilles
sur le ballon dégonflé !
182
00:11:55,083 --> 00:11:56,166
Où suis-je ?
183
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
Oh non ! Il faut aider James !
184
00:12:31,458 --> 00:12:33,291
Il sait pas se battre !
185
00:12:33,375 --> 00:12:35,125
Ça va s'arranger.
186
00:12:35,208 --> 00:12:38,333
Qui a des petits-enfants ingrats
187
00:12:38,416 --> 00:12:40,875
et veut être traité avec respect ?
188
00:12:41,666 --> 00:12:43,958
OK. Concours de vitesse
de mastication.
189
00:12:55,666 --> 00:12:56,666
Mon dos !
190
00:13:22,833 --> 00:13:24,166
Le doux…
191
00:13:24,250 --> 00:13:25,500
Le ridé…
192
00:13:25,583 --> 00:13:27,000
C'est fini, Jason.
193
00:13:31,000 --> 00:13:32,916
Tu dois faire ton choix.
194
00:13:33,000 --> 00:13:37,666
Dénonce-moi
ou sauve ces pruneaux.
195
00:13:40,208 --> 00:13:44,000
Mais seul un jeune
peut les sauver à temps.
196
00:13:44,083 --> 00:13:47,708
Sauve-les et ils sauront
qui tu es vraiment.
197
00:13:58,166 --> 00:13:59,166
À l'aide !
198
00:14:06,958 --> 00:14:07,958
Des squats !
199
00:14:08,875 --> 00:14:14,041
Les squats transforment vos jambes,
vos fesses et votre vie !
200
00:14:20,291 --> 00:14:21,166
Vis !
201
00:14:21,791 --> 00:14:23,083
Aime !
202
00:14:24,125 --> 00:14:25,666
Fais des squats !
203
00:14:30,166 --> 00:14:33,208
Un imposteur !
204
00:14:33,291 --> 00:14:36,791
Un imposteur !
205
00:14:36,875 --> 00:14:40,541
Non ! Je suis vieux,
je me souviens des DVD !
206
00:14:40,625 --> 00:14:41,916
Arrête, petit !
207
00:14:42,000 --> 00:14:45,666
Aucun vieux ne pourrait faire
un squat grenouille comme ça.
208
00:14:47,041 --> 00:14:51,708
Non ! Je pourrais au moins venir
pour la soupe du vendredi ?
209
00:14:51,791 --> 00:14:54,166
Ne m'obligez pas à retourner à l'école !
210
00:14:59,166 --> 00:15:01,500
ÉCOLE DIRT
211
00:15:01,583 --> 00:15:04,625
Super, je suis à nouveau jeune.
212
00:15:04,708 --> 00:15:08,041
Mais j'ai pu utiliser les squats
dans la vraie vie.
213
00:15:08,125 --> 00:15:10,500
Tu apprécies le sport, maintenant.
214
00:15:10,583 --> 00:15:13,208
Écoutez, grande nouvelle !
215
00:15:13,291 --> 00:15:15,708
Docteur Squats
a une nouvelle ordonnance.
216
00:15:15,791 --> 00:15:20,291
Fini les squats,
en avant les pompes !
217
00:15:20,875 --> 00:15:23,875
Comment les pompes
vont m'aider dans la vie ?
218
00:15:23,958 --> 00:15:25,083
Est-ce que…
219
00:15:25,166 --> 00:15:29,125
Pas de flash-backs !
Allez, fais des pompes !
220
00:15:30,916 --> 00:15:32,625
Ça a l'air dur.
221
00:15:36,083 --> 00:15:39,833
T'as toujours ce coussin pour le cou ?
222
00:15:41,208 --> 00:15:44,000
ALLEZ, DIRT
223
00:16:10,666 --> 00:16:12,458
Sous-titres : Mélanie Da Silva
224
00:16:12,541 --> 00:16:13,541
Mon dos !