1 00:00:06,000 --> 00:00:07,291 [pájaro trina] 2 00:00:08,625 --> 00:00:10,625 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:12,833 --> 00:00:14,375 - [cristal roto] - [Max grita] 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,625 - [quejido] - ¡Ay, ay, ay, ay! ¡Ah! 5 00:00:19,208 --> 00:00:21,291 ¿Ves? Mejor no podría haber salido. 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,041 [ríe] 7 00:00:24,125 --> 00:00:26,916 Ay, yo quiero ser una letra. 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 EXCUSA DE SANGRE 9 00:00:37,333 --> 00:00:38,416 [silbato] 10 00:00:39,000 --> 00:00:42,166 ¡Mírense! ¡Todos tienen piernas de bebés! 11 00:00:42,250 --> 00:00:45,041 Pero no son bebés, ¿o sí? 12 00:00:46,250 --> 00:00:50,416 La Dra. Sentadilla les recomienda la única medicina que reconoce: 13 00:00:50,500 --> 00:00:51,583 sentadillas. 14 00:00:51,666 --> 00:00:56,125 ¡Ellas transforman sus piernas, sus glúteos y sus vidas! 15 00:00:56,208 --> 00:00:57,625 Son "sentadillásticas". 16 00:00:57,708 --> 00:01:00,666 ¡Así que hoy empezaremos con ranitas! 17 00:01:00,750 --> 00:01:04,583 ¡Vive! ¡Ama! ¡Haz sentadillas! 18 00:01:04,666 --> 00:01:05,541 [festeja] 19 00:01:06,458 --> 00:01:07,958 [quejido] 20 00:01:08,041 --> 00:01:09,541 [se queja y suspira] 21 00:01:09,625 --> 00:01:11,041 ¿Más ranitas? 22 00:01:11,125 --> 00:01:12,958 Sí, ya sé. Las ranas apestan. 23 00:01:13,041 --> 00:01:15,625 Las sentadillas no "transforman vidas". 24 00:01:15,708 --> 00:01:16,750 ¿No lo hacen? 25 00:01:16,833 --> 00:01:19,916 No. Y eso es lo que hace tan inútil a esta clase. 26 00:01:20,000 --> 00:01:22,458 Las sentadillas no sirven en la vida diaria. 27 00:01:22,541 --> 00:01:25,500 ¿Harán que mi comida se caliente más rápido? 28 00:01:25,583 --> 00:01:29,416 ¿Restaurarán la conexión cuando no hay internet? ¡No! 29 00:01:29,500 --> 00:01:30,375 ¡Escucha bien! 30 00:01:30,458 --> 00:01:33,041 ¡En la vida real jamás habrá una situación 31 00:01:33,125 --> 00:01:36,208 en donde sea imperativo realizar una ranita! 32 00:01:36,291 --> 00:01:37,500 [pasos pesados] 33 00:01:37,583 --> 00:01:40,958 ¡Tú! ¿Quieres una situación real para las ranitas? 34 00:01:41,041 --> 00:01:43,541 Ah, sí. ¡Haz diez ranitas! 35 00:01:43,625 --> 00:01:45,291 Uy, no puedo. 36 00:01:45,375 --> 00:01:49,041 Es que mi doctor dice que soy intolerante a las ranas. 37 00:01:49,125 --> 00:01:52,375 Solo pensar en ranas podría hacerme explotar. [ríe] 38 00:01:52,458 --> 00:01:55,041 Ay, pensé en ellas. Debería irme a casa. 39 00:01:55,125 --> 00:01:58,791 Ajá. La única receta que necesitas para tu condición es… 40 00:01:58,875 --> 00:01:59,708 [gime] 41 00:02:00,291 --> 00:02:01,666 ¡Ranitas! 42 00:02:01,750 --> 00:02:04,208 [gemidos] 43 00:02:04,291 --> 00:02:05,833 [susurro inaudible] 44 00:02:05,916 --> 00:02:06,750 [quejido] 45 00:02:08,041 --> 00:02:10,583 Okey, muchachos. 46 00:02:10,666 --> 00:02:15,291 Le han hecho notar a la Dra. Sentadilla que hoy es el día de donar sangre. 47 00:02:15,375 --> 00:02:19,250 Quien quiera ir a donar puede retirarse de la clase de hoy. 48 00:02:19,333 --> 00:02:21,791 [gime] ¿Puedo retirarme de la clase? 49 00:02:21,875 --> 00:02:23,958 Entonces, deben elegir. 50 00:02:24,041 --> 00:02:27,333 Quedarse aquí y dominar una vida "sentadillástica". 51 00:02:27,416 --> 00:02:29,458 ¿O prefieren ser "héroes"? 52 00:02:29,541 --> 00:02:31,500 Yo sé lo que haría. 53 00:02:31,583 --> 00:02:33,750 [jadea] 54 00:02:42,916 --> 00:02:44,625 - ¿Cómo te fue, James? - Bien. 55 00:02:44,708 --> 00:02:46,666 Me senté en una silla reclinable, 56 00:02:46,750 --> 00:02:50,291 la enfermera halagó mis venas grandes, lo que en realidad nadie nota, 57 00:02:50,375 --> 00:02:52,458 tuve una siesta instantánea llamada desmayo 58 00:02:52,541 --> 00:02:55,250 - y me dieron una galleta. - ¡Eso es increíble! 59 00:02:55,333 --> 00:02:58,416 Sí, mucho mejor que sus inútiles ranitas. 60 00:02:58,500 --> 00:03:00,041 ¡En tu cara, clase inútil! 61 00:03:00,125 --> 00:03:01,583 Pero tomamos esa clase a diario. 62 00:03:01,666 --> 00:03:03,458 Sé lo que tengo que hacer. 63 00:03:04,708 --> 00:03:06,208 4 DE MARZO - 5 DE MARZO 64 00:03:08,583 --> 00:03:09,541 [quejido] 65 00:03:11,333 --> 00:03:14,583 [música de jazz] 66 00:03:14,666 --> 00:03:16,250 [música de acción] 67 00:03:19,125 --> 00:03:20,666 MARZO 68 00:03:20,750 --> 00:03:22,708 [quejidos y jadeos] 69 00:03:33,208 --> 00:03:34,625 ABIERTO 70 00:03:35,125 --> 00:03:38,166 [James] Perdón por llegar tarde para "helado en punto", 71 00:03:38,250 --> 00:03:39,708 pero pido la cereza. 72 00:03:40,416 --> 00:03:42,916 Disculpe, "helado en punto" es algo privado para mí 73 00:03:43,000 --> 00:03:45,250 y los dos tipos con los que me junto por helado. 74 00:03:45,333 --> 00:03:48,583 Pero soy yo… [tose] 75 00:03:48,666 --> 00:03:51,250 Pero soy yo, James, uno de los tipos. 76 00:03:52,125 --> 00:03:55,208 ¡James! ¿De verdad eres tú? 77 00:03:58,583 --> 00:03:59,833 ¿James? 78 00:04:03,750 --> 00:04:05,125 Sí eres tú. 79 00:04:05,208 --> 00:04:06,791 ¿Qué fue lo que hiciste? 80 00:04:06,875 --> 00:04:09,583 ¡Se supone que nos volveríamos viejos juntos! 81 00:04:09,666 --> 00:04:13,250 He donado sangre todos los días para librarme de la clase. 82 00:04:13,333 --> 00:04:15,791 ¡Pero te ves como un globo ponchado! 83 00:04:15,875 --> 00:04:18,000 Oye, ¿los globos sangran? 84 00:04:18,083 --> 00:04:21,916 Van a ser 75 dólares. 85 00:04:23,250 --> 00:04:26,041 [tose] ¿Nos das tres cucharitas? 86 00:04:26,125 --> 00:04:29,500 ¡Ay! Perdón, señor. No lo vi ahí. 87 00:04:29,583 --> 00:04:31,750 Le daré un descuento para mayores. 88 00:04:31,833 --> 00:04:33,791 Así serán dos dólares. 89 00:04:33,875 --> 00:04:37,291 Y tome una almohada para el cuello y un vaso de agua tibia, 90 00:04:37,375 --> 00:04:39,750 por si se le congela el cerebro. 91 00:04:44,666 --> 00:04:46,416 ¡Serán dos dólares! 92 00:04:48,958 --> 00:04:52,750 - ¿Qué? - Max, Echo. ¿Entienden lo que significa? 93 00:04:52,833 --> 00:04:55,708 ¿Que gastarás el dinero de tu retiro antes de que lo ahorres? 94 00:04:55,791 --> 00:04:59,666 No, que, a diferencia de la clase, donar sangre, de hecho, 95 00:04:59,750 --> 00:05:02,916 me ha dado algo que puedo usar en la vida real, de hecho. 96 00:05:03,000 --> 00:05:04,333 ¡Descuento mayores! 97 00:05:04,416 --> 00:05:08,125 Lo que significa que arrasaré con toda la comida de Mugre, 98 00:05:08,208 --> 00:05:09,750 como plaga de langostas. 99 00:05:09,833 --> 00:05:11,708 Que empiece el tour de comida. 100 00:05:11,791 --> 00:05:13,916 [música animada] 101 00:05:31,791 --> 00:05:32,875 DESCUENTO PARA MAYORES 102 00:05:42,583 --> 00:05:46,916 [suspira] Evitar hacer ranitas y tener descuentos de viejito. [ríe] 103 00:05:47,000 --> 00:05:49,708 ¿Hay algo para lo que no sirva donar sangre? 104 00:05:49,791 --> 00:05:51,708 Habla menos y camina más, hombre pasa, 105 00:05:51,791 --> 00:05:55,000 los descuentos a mayores en los bagels no se descontarán solos. 106 00:05:55,791 --> 00:05:58,750 [jadea] ¿Jóvenes? 107 00:05:58,833 --> 00:06:01,916 ¡Mis pantorrillas anémicas! [quejido] 108 00:06:07,458 --> 00:06:09,041 [jadea] 109 00:06:10,041 --> 00:06:11,458 ¿Jovenzuelos? 110 00:06:11,541 --> 00:06:13,958 Disculpe, señor mayor, 111 00:06:14,041 --> 00:06:15,583 ¿puedo ayudarlo a cruzar 112 00:06:15,666 --> 00:06:18,541 para ganar mi insignia de ayuda a los ancianos? 113 00:06:18,625 --> 00:06:21,083 Ah, claro. Gracias. 114 00:06:21,166 --> 00:06:23,291 ¡Dijo que sí! ¡Ya, ya, ya! 115 00:06:23,916 --> 00:06:25,166 [grita] 116 00:06:33,041 --> 00:06:38,000 ¡Sí! Por fin gané mi insignia de colecta de ancianos. 117 00:06:38,083 --> 00:06:39,166 [festeja] 118 00:06:40,750 --> 00:06:42,791 ¡No, espere! ¡Usted no entiende! 119 00:06:42,875 --> 00:06:45,916 ¡Esto es un error, de hecho no soy un…! [grita] 120 00:06:50,750 --> 00:06:52,500 [James jadea] ¿Smothies? 121 00:06:54,875 --> 00:06:55,958 ¿Siestas? 122 00:06:58,875 --> 00:07:01,458 [gime] ¿Quesos suaves? 123 00:07:03,916 --> 00:07:06,000 Llévenme, muchachos. 124 00:07:10,208 --> 00:07:12,541 ¿James? No. 125 00:07:12,625 --> 00:07:15,250 - ¿James? No. - Sí. 126 00:07:17,750 --> 00:07:19,208 ¿James? ¡No! 127 00:07:19,291 --> 00:07:20,666 ¡Qué joven soy! 128 00:07:20,750 --> 00:07:22,041 [James] ¿Max? ¿Echo? 129 00:07:23,041 --> 00:07:24,458 [gruñe] 130 00:07:25,500 --> 00:07:26,791 ¡James! 131 00:07:26,875 --> 00:07:28,458 [quejido] Ahí estás. 132 00:07:28,541 --> 00:07:31,375 Tuve que pagar $1.5 por un hot dog. 133 00:07:31,458 --> 00:07:33,500 ¿Qué te están haciendo? Te ves relajado. 134 00:07:33,583 --> 00:07:35,041 Ese no es el James que conozco. 135 00:07:35,125 --> 00:07:37,750 ¡Parpadea normal si te tienen en contra de tu voluntad! 136 00:07:37,833 --> 00:07:38,875 Estoy bien, Max. 137 00:07:38,958 --> 00:07:42,416 Estoy más que bien, estoy retirado. 138 00:07:42,500 --> 00:07:43,916 ¿Retirado de qué? 139 00:07:44,000 --> 00:07:47,333 De clases estúpidas que no le dan valor a la vida real, 140 00:07:47,416 --> 00:07:49,750 a diferencia de mi scooter con control de voz. 141 00:07:49,833 --> 00:07:51,541 Scooter, hazme un tour. 142 00:07:53,625 --> 00:07:57,500 En este lugar, te puedes olvidar de las sentadillas o estadísticas 143 00:07:57,583 --> 00:08:01,375 u otra cosa no importante que los maestros dicen que sí lo es. 144 00:08:01,458 --> 00:08:03,625 En serio, Max, dime una materia. 145 00:08:03,708 --> 00:08:04,750 Geometría. 146 00:08:04,833 --> 00:08:07,375 [resopla] Geome-qué-triste-tu-casa. 147 00:08:07,458 --> 00:08:09,333 Las matemáticas que importan aquí 148 00:08:09,416 --> 00:08:13,333 son: una gelatina más dos gelatinas, es una fiesta, bebé. 149 00:08:16,583 --> 00:08:18,416 Enriquecido con vitaminas. 150 00:08:18,500 --> 00:08:21,416 [altavoz] Hora del bingo. 151 00:08:21,500 --> 00:08:26,208 Cuando se trata de probar cosas nuevas, no hay mayor descuento que gratis. 152 00:08:26,291 --> 00:08:30,375 En bingo, jugamos por dulces raros que solamente los ancianos conocen. 153 00:08:31,000 --> 00:08:33,291 [vítores y aplausos] 154 00:08:45,875 --> 00:08:49,375 Muy bien. Muy bien, cálmense, niños. Juguemos bingo. 155 00:08:56,250 --> 00:08:57,625 N-31. 156 00:08:57,708 --> 00:08:59,666 ¡Bingo! ¡Dame dulces! 157 00:08:59,750 --> 00:09:02,541 Imposible, ese apenas fue el primer número. 158 00:09:02,625 --> 00:09:03,916 [todos abuchean] 159 00:09:10,458 --> 00:09:14,250 Muy bien, ¿en qué estábamos? El siguiente número es… 160 00:09:14,333 --> 00:09:16,708 - ¡Bingo! ¡Bingo! - ¡Bingo! ¡Hice bingo! 161 00:09:16,791 --> 00:09:18,541 [todos abuchean] 162 00:09:21,000 --> 00:09:24,250 [Max] Entonces, James, ahora que finges ser viejo, 163 00:09:24,333 --> 00:09:25,583 ¿esta es tu nueva casa? 164 00:09:25,666 --> 00:09:28,083 [asiente] Voy a vivir la mejor vida, 165 00:09:28,166 --> 00:09:31,708 libre de ranitas y de cualquier clase innecesaria justo aquí. 166 00:09:32,875 --> 00:09:37,375 ¿Max? Conozco a ese cocodrilo. ¡No puede ser! 167 00:09:37,958 --> 00:09:42,083 [Max y James ríen] 168 00:09:43,416 --> 00:09:46,125 Esos ojos. ¡Conozco esos ojos! 169 00:09:51,208 --> 00:09:52,791 ¡Sí, eres tú! 170 00:09:52,875 --> 00:09:55,000 Perdón, ¿te conozco? 171 00:09:55,083 --> 00:09:56,750 [olfatea] 172 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 ¡Cebo-ya! 173 00:10:00,583 --> 00:10:01,583 ¿Quién? 174 00:10:11,000 --> 00:10:13,208 [jadean] ¡Smooth Jason! 175 00:10:13,291 --> 00:10:14,958 [gemidos] 176 00:10:16,000 --> 00:10:17,041 Bingo. 177 00:10:17,125 --> 00:10:18,958 [ancianos abuchean] 178 00:10:19,041 --> 00:10:20,666 ¿Y tú qué haces aquí? 179 00:10:20,750 --> 00:10:22,875 Estoy aquí por tu culpa. 180 00:10:22,958 --> 00:10:25,458 Después de que me expusiste como tramposo, 181 00:10:25,541 --> 00:10:27,500 fui rechazado por todos. 182 00:10:28,083 --> 00:10:31,666 Sin tener a dónde ir, ni cebolla a la cual llorarle. 183 00:10:31,750 --> 00:10:35,708 Pero, al igual que tú, descubrí toda una nueva identidad. 184 00:10:35,791 --> 00:10:37,500 y otra vida al donar sangre. 185 00:10:38,000 --> 00:10:39,250 Y me volví… 186 00:10:40,958 --> 00:10:42,458 ¡Jason Arrugas! 187 00:10:42,541 --> 00:10:45,291 Y ahora tengo un nuevo escenario donde brillar. 188 00:10:45,375 --> 00:10:48,000 Pero ahora es momento de la venganza. 189 00:10:48,083 --> 00:10:52,375 Tú arruinaste mi vida una vez, ¡así que ahora arruinaré la tuya! 190 00:10:52,458 --> 00:10:55,208 Cuando el banco de sangre se entere que abusas del sistema, 191 00:10:55,291 --> 00:10:56,833 ya no podrás donar sangre. 192 00:10:56,916 --> 00:11:00,416 - ¡No! - Eso significa que ya no te verás viejo. 193 00:11:00,500 --> 00:11:03,166 ¡La venganza será mía! 194 00:11:06,583 --> 00:11:09,000 Si me delatas a mí, yo te delato a ti. 195 00:11:09,083 --> 00:11:12,416 ¡No si rompo esas arrugadas piernitas de bebé! 196 00:11:12,500 --> 00:11:14,250 [se burla] Uno contra tres. 197 00:11:14,333 --> 00:11:17,666 Ya no hago matemáticas, pero creo que perderás. 198 00:11:23,458 --> 00:11:26,833 La hora de las visitas oficialmente se acabó. 199 00:11:26,916 --> 00:11:30,875 ¡Si son jóvenes, se me largan de aquí! 200 00:11:30,958 --> 00:11:32,541 - Bueno, bye, James. - ¡Bingo! 201 00:11:32,625 --> 00:11:33,958 [ancianos abuchean] 202 00:11:41,125 --> 00:11:44,833 [altavoz] Los residentes pueden, ya sea pasear por los jardines 203 00:11:44,916 --> 00:11:47,333 mientras se desenvuelve la pelea 204 00:11:47,416 --> 00:11:50,083 ¡o quedarse y hacer sus apuestas! 205 00:11:50,166 --> 00:11:54,041 ¡Yo apuesto 20 pastillas para la tos al globo desinflado! 206 00:11:54,958 --> 00:11:56,333 ¿Dónde estoy? 207 00:11:58,250 --> 00:12:00,208 [quejidos] 208 00:12:05,166 --> 00:12:07,083 [gemidos] 209 00:12:13,000 --> 00:12:14,666 [jadea] 210 00:12:29,208 --> 00:12:31,416 ¡Ay, no! ¡Hay que ayudar a James! 211 00:12:31,500 --> 00:12:33,291 ¡No es un amante ni un luchador! 212 00:12:33,375 --> 00:12:35,166 Ay, seguro él puede solo. 213 00:12:35,250 --> 00:12:38,333 Okey, ¿quién tiene nietos malagradecidos 214 00:12:38,416 --> 00:12:40,916 y quiere ser tratada con respeto hoy? 215 00:12:41,583 --> 00:12:44,083 Bien. Una gomita el minuto, ¿quién primero? 216 00:12:55,666 --> 00:12:56,708 ¡Mi espalda! 217 00:13:01,500 --> 00:13:03,583 - [ríe] - [gime] 218 00:13:09,958 --> 00:13:12,125 [balbuceo inentendible] 219 00:13:21,041 --> 00:13:22,750 [quejidos] 220 00:13:22,833 --> 00:13:27,000 Smooth… Arrugas… ¡se acabó, Jason! 221 00:13:29,958 --> 00:13:32,916 [ríe] Parece que tienes que elegir. 222 00:13:33,000 --> 00:13:37,666 Puedes elegir delatarme o puedes salvar a las pasitas. 223 00:13:40,208 --> 00:13:43,916 Pero recuerda que solo un joven puede salvarlos a tiempo. 224 00:13:44,000 --> 00:13:47,333 Sálvalos y sabrán tu verdadera identidad. 225 00:13:48,208 --> 00:13:49,083 [jadea] 226 00:13:57,416 --> 00:13:59,208 [quejidos] ¡Ay, no, ahí viene! 227 00:14:07,125 --> 00:14:08,541 [Dra. Sentadilla] ¡Sentadillas! 228 00:14:09,208 --> 00:14:14,041 ¡Ellas transforman sus piernas, sus glúteos y sus vidas! 229 00:14:19,958 --> 00:14:21,166 [James grita] ¡Vive! 230 00:14:21,791 --> 00:14:23,083 ¡Ama! 231 00:14:24,041 --> 00:14:25,708 ¡Sentadilla! 232 00:14:30,125 --> 00:14:33,208 ¡Anciano impostor! ¡Anciano impostor! 233 00:14:33,291 --> 00:14:36,833 ¡Impostor! ¡Impostor! 234 00:14:36,916 --> 00:14:38,333 No sé de qué habla. 235 00:14:38,416 --> 00:14:40,541 Soy viejo, ¡recuerdo los DVD! 236 00:14:40,625 --> 00:14:41,875 ¡Ahórratelo, niño! 237 00:14:41,958 --> 00:14:45,666 No hay adulto mayor que pueda hacer ranitas de esa manera. 238 00:14:45,750 --> 00:14:46,958 [imita] 239 00:14:47,041 --> 00:14:49,291 Amo este lugar, ¿puedo venir de visita? 240 00:14:49,375 --> 00:14:51,708 ¿Los domingos de sopa? ¿O los viernes de fibra? 241 00:14:51,791 --> 00:14:54,166 Por favor, ¡no me regresen a la escuela! 242 00:14:54,250 --> 00:14:57,416 [risa malvada] 243 00:14:58,000 --> 00:14:59,083 SALA DE ACTIVIDAD 244 00:14:59,166 --> 00:15:00,791 [timbre de escuela] 245 00:15:01,583 --> 00:15:04,541 Y… genial, soy joven de nuevo. 246 00:15:04,625 --> 00:15:07,916 Pero encontré un uso práctico para las ranitas. 247 00:15:08,000 --> 00:15:10,541 Bueno, ya no odias la clase por lo menos. 248 00:15:10,625 --> 00:15:13,208 Muy bien, clase, tengo noticias. 249 00:15:13,291 --> 00:15:15,708 La Dra. Sentadilla les receta algo nuevo. 250 00:15:15,791 --> 00:15:16,958 No más sentadillas. 251 00:15:17,458 --> 00:15:20,291 ¡Lo nuevo son lagartijas! 252 00:15:20,875 --> 00:15:23,875 ¿Lagartijas? ¿Cómo ayudan las lagartijas en la vida? 253 00:15:23,958 --> 00:15:26,625 - ¿Las lagartijas me ayudan…? - ¡Sin flashbacks! 254 00:15:26,708 --> 00:15:29,125 ¡Lagartijas, ahora! 255 00:15:29,208 --> 00:15:30,208 [quejido] 256 00:15:30,291 --> 00:15:32,625 Uy, eso se ve difícil. 257 00:15:35,000 --> 00:15:36,166 - [crujido] - ¡Auch! 258 00:15:36,250 --> 00:15:39,833 Oye, ¿todavía tienes la almohada para el cuello? 259 00:16:12,541 --> 00:16:14,041 [James en inglés] ¡Mi espalda!