1
00:00:06,000 --> 00:00:07,291
[pájaro trina]
2
00:00:08,625 --> 00:00:10,625
UNA SERIE DE NETFLIX
3
00:00:12,833 --> 00:00:14,375
- [cristal roto]
- [Max grita]
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,625
- [quejido]
- ¡Ay, ay, ay, ay! ¡Ah!
5
00:00:19,208 --> 00:00:21,291
¿Ves? Mejor no podría haber salido.
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,041
[ríe]
7
00:00:24,125 --> 00:00:26,916
Ay, yo quiero ser una letra.
8
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
EXCUSA DE SANGRE
9
00:00:37,333 --> 00:00:38,416
[silbato]
10
00:00:39,000 --> 00:00:42,166
¡Mírense! ¡Todos tienen piernas de bebés!
11
00:00:42,250 --> 00:00:45,041
Pero no son bebés, ¿o sí?
12
00:00:46,250 --> 00:00:50,416
La Dra. Sentadilla les recomienda
la única medicina que reconoce:
13
00:00:50,500 --> 00:00:51,583
sentadillas.
14
00:00:51,666 --> 00:00:56,125
¡Ellas transforman sus piernas,
sus glúteos y sus vidas!
15
00:00:56,208 --> 00:00:57,625
Son "sentadillásticas".
16
00:00:57,708 --> 00:01:00,666
¡Así que hoy empezaremos con ranitas!
17
00:01:00,750 --> 00:01:04,583
¡Vive! ¡Ama! ¡Haz sentadillas!
18
00:01:04,666 --> 00:01:05,541
[festeja]
19
00:01:06,458 --> 00:01:07,958
[quejido]
20
00:01:08,041 --> 00:01:09,541
[se queja y suspira]
21
00:01:09,625 --> 00:01:11,041
¿Más ranitas?
22
00:01:11,125 --> 00:01:12,958
Sí, ya sé. Las ranas apestan.
23
00:01:13,041 --> 00:01:15,625
Las sentadillas no "transforman vidas".
24
00:01:15,708 --> 00:01:16,750
¿No lo hacen?
25
00:01:16,833 --> 00:01:19,916
No. Y eso es lo que hace
tan inútil a esta clase.
26
00:01:20,000 --> 00:01:22,458
Las sentadillas no sirven
en la vida diaria.
27
00:01:22,541 --> 00:01:25,500
¿Harán que mi comida
se caliente más rápido?
28
00:01:25,583 --> 00:01:29,416
¿Restaurarán la conexión
cuando no hay internet? ¡No!
29
00:01:29,500 --> 00:01:30,375
¡Escucha bien!
30
00:01:30,458 --> 00:01:33,041
¡En la vida real jamás habrá una situación
31
00:01:33,125 --> 00:01:36,208
en donde sea imperativo
realizar una ranita!
32
00:01:36,291 --> 00:01:37,500
[pasos pesados]
33
00:01:37,583 --> 00:01:40,958
¡Tú! ¿Quieres una situación real
para las ranitas?
34
00:01:41,041 --> 00:01:43,541
Ah, sí. ¡Haz diez ranitas!
35
00:01:43,625 --> 00:01:45,291
Uy, no puedo.
36
00:01:45,375 --> 00:01:49,041
Es que mi doctor dice
que soy intolerante a las ranas.
37
00:01:49,125 --> 00:01:52,375
Solo pensar en ranas
podría hacerme explotar. [ríe]
38
00:01:52,458 --> 00:01:55,041
Ay, pensé en ellas. Debería irme a casa.
39
00:01:55,125 --> 00:01:58,791
Ajá. La única receta que necesitas
para tu condición es…
40
00:01:58,875 --> 00:01:59,708
[gime]
41
00:02:00,291 --> 00:02:01,666
¡Ranitas!
42
00:02:01,750 --> 00:02:04,208
[gemidos]
43
00:02:04,291 --> 00:02:05,833
[susurro inaudible]
44
00:02:05,916 --> 00:02:06,750
[quejido]
45
00:02:08,041 --> 00:02:10,583
Okey, muchachos.
46
00:02:10,666 --> 00:02:15,291
Le han hecho notar a la Dra. Sentadilla
que hoy es el día de donar sangre.
47
00:02:15,375 --> 00:02:19,250
Quien quiera ir a donar
puede retirarse de la clase de hoy.
48
00:02:19,333 --> 00:02:21,791
[gime] ¿Puedo retirarme de la clase?
49
00:02:21,875 --> 00:02:23,958
Entonces, deben elegir.
50
00:02:24,041 --> 00:02:27,333
Quedarse aquí
y dominar una vida "sentadillástica".
51
00:02:27,416 --> 00:02:29,458
¿O prefieren ser "héroes"?
52
00:02:29,541 --> 00:02:31,500
Yo sé lo que haría.
53
00:02:31,583 --> 00:02:33,750
[jadea]
54
00:02:42,916 --> 00:02:44,625
- ¿Cómo te fue, James?
- Bien.
55
00:02:44,708 --> 00:02:46,666
Me senté en una silla reclinable,
56
00:02:46,750 --> 00:02:50,291
la enfermera halagó mis venas grandes,
lo que en realidad nadie nota,
57
00:02:50,375 --> 00:02:52,458
tuve una siesta instantánea
llamada desmayo
58
00:02:52,541 --> 00:02:55,250
- y me dieron una galleta.
- ¡Eso es increíble!
59
00:02:55,333 --> 00:02:58,416
Sí, mucho mejor que sus inútiles ranitas.
60
00:02:58,500 --> 00:03:00,041
¡En tu cara, clase inútil!
61
00:03:00,125 --> 00:03:01,583
Pero tomamos esa clase a diario.
62
00:03:01,666 --> 00:03:03,458
Sé lo que tengo que hacer.
63
00:03:04,708 --> 00:03:06,208
4 DE MARZO - 5 DE MARZO
64
00:03:08,583 --> 00:03:09,541
[quejido]
65
00:03:11,333 --> 00:03:14,583
[música de jazz]
66
00:03:14,666 --> 00:03:16,250
[música de acción]
67
00:03:19,125 --> 00:03:20,666
MARZO
68
00:03:20,750 --> 00:03:22,708
[quejidos y jadeos]
69
00:03:33,208 --> 00:03:34,625
ABIERTO
70
00:03:35,125 --> 00:03:38,166
[James] Perdón por llegar tarde
para "helado en punto",
71
00:03:38,250 --> 00:03:39,708
pero pido la cereza.
72
00:03:40,416 --> 00:03:42,916
Disculpe, "helado en punto"
es algo privado para mí
73
00:03:43,000 --> 00:03:45,250
y los dos tipos
con los que me junto por helado.
74
00:03:45,333 --> 00:03:48,583
Pero soy yo… [tose]
75
00:03:48,666 --> 00:03:51,250
Pero soy yo, James, uno de los tipos.
76
00:03:52,125 --> 00:03:55,208
¡James! ¿De verdad eres tú?
77
00:03:58,583 --> 00:03:59,833
¿James?
78
00:04:03,750 --> 00:04:05,125
Sí eres tú.
79
00:04:05,208 --> 00:04:06,791
¿Qué fue lo que hiciste?
80
00:04:06,875 --> 00:04:09,583
¡Se supone
que nos volveríamos viejos juntos!
81
00:04:09,666 --> 00:04:13,250
He donado sangre todos los días
para librarme de la clase.
82
00:04:13,333 --> 00:04:15,791
¡Pero te ves como un globo ponchado!
83
00:04:15,875 --> 00:04:18,000
Oye, ¿los globos sangran?
84
00:04:18,083 --> 00:04:21,916
Van a ser 75 dólares.
85
00:04:23,250 --> 00:04:26,041
[tose] ¿Nos das tres cucharitas?
86
00:04:26,125 --> 00:04:29,500
¡Ay! Perdón, señor. No lo vi ahí.
87
00:04:29,583 --> 00:04:31,750
Le daré un descuento para mayores.
88
00:04:31,833 --> 00:04:33,791
Así serán dos dólares.
89
00:04:33,875 --> 00:04:37,291
Y tome una almohada para el cuello
y un vaso de agua tibia,
90
00:04:37,375 --> 00:04:39,750
por si se le congela el cerebro.
91
00:04:44,666 --> 00:04:46,416
¡Serán dos dólares!
92
00:04:48,958 --> 00:04:52,750
- ¿Qué?
- Max, Echo. ¿Entienden lo que significa?
93
00:04:52,833 --> 00:04:55,708
¿Que gastarás el dinero de tu retiro
antes de que lo ahorres?
94
00:04:55,791 --> 00:04:59,666
No, que, a diferencia de la clase,
donar sangre, de hecho,
95
00:04:59,750 --> 00:05:02,916
me ha dado algo
que puedo usar en la vida real, de hecho.
96
00:05:03,000 --> 00:05:04,333
¡Descuento mayores!
97
00:05:04,416 --> 00:05:08,125
Lo que significa que arrasaré
con toda la comida de Mugre,
98
00:05:08,208 --> 00:05:09,750
como plaga de langostas.
99
00:05:09,833 --> 00:05:11,708
Que empiece el tour de comida.
100
00:05:11,791 --> 00:05:13,916
[música animada]
101
00:05:31,791 --> 00:05:32,875
DESCUENTO PARA MAYORES
102
00:05:42,583 --> 00:05:46,916
[suspira] Evitar hacer ranitas
y tener descuentos de viejito. [ríe]
103
00:05:47,000 --> 00:05:49,708
¿Hay algo para lo que no sirva
donar sangre?
104
00:05:49,791 --> 00:05:51,708
Habla menos y camina más, hombre pasa,
105
00:05:51,791 --> 00:05:55,000
los descuentos a mayores en los bagels
no se descontarán solos.
106
00:05:55,791 --> 00:05:58,750
[jadea] ¿Jóvenes?
107
00:05:58,833 --> 00:06:01,916
¡Mis pantorrillas anémicas! [quejido]
108
00:06:07,458 --> 00:06:09,041
[jadea]
109
00:06:10,041 --> 00:06:11,458
¿Jovenzuelos?
110
00:06:11,541 --> 00:06:13,958
Disculpe, señor mayor,
111
00:06:14,041 --> 00:06:15,583
¿puedo ayudarlo a cruzar
112
00:06:15,666 --> 00:06:18,541
para ganar mi insignia
de ayuda a los ancianos?
113
00:06:18,625 --> 00:06:21,083
Ah, claro. Gracias.
114
00:06:21,166 --> 00:06:23,291
¡Dijo que sí! ¡Ya, ya, ya!
115
00:06:23,916 --> 00:06:25,166
[grita]
116
00:06:33,041 --> 00:06:38,000
¡Sí! Por fin gané mi insignia
de colecta de ancianos.
117
00:06:38,083 --> 00:06:39,166
[festeja]
118
00:06:40,750 --> 00:06:42,791
¡No, espere! ¡Usted no entiende!
119
00:06:42,875 --> 00:06:45,916
¡Esto es un error,
de hecho no soy un…! [grita]
120
00:06:50,750 --> 00:06:52,500
[James jadea] ¿Smothies?
121
00:06:54,875 --> 00:06:55,958
¿Siestas?
122
00:06:58,875 --> 00:07:01,458
[gime] ¿Quesos suaves?
123
00:07:03,916 --> 00:07:06,000
Llévenme, muchachos.
124
00:07:10,208 --> 00:07:12,541
¿James? No.
125
00:07:12,625 --> 00:07:15,250
- ¿James? No.
- Sí.
126
00:07:17,750 --> 00:07:19,208
¿James? ¡No!
127
00:07:19,291 --> 00:07:20,666
¡Qué joven soy!
128
00:07:20,750 --> 00:07:22,041
[James] ¿Max? ¿Echo?
129
00:07:23,041 --> 00:07:24,458
[gruñe]
130
00:07:25,500 --> 00:07:26,791
¡James!
131
00:07:26,875 --> 00:07:28,458
[quejido] Ahí estás.
132
00:07:28,541 --> 00:07:31,375
Tuve que pagar $1.5 por un hot dog.
133
00:07:31,458 --> 00:07:33,500
¿Qué te están haciendo? Te ves relajado.
134
00:07:33,583 --> 00:07:35,041
Ese no es el James que conozco.
135
00:07:35,125 --> 00:07:37,750
¡Parpadea normal si te tienen
en contra de tu voluntad!
136
00:07:37,833 --> 00:07:38,875
Estoy bien, Max.
137
00:07:38,958 --> 00:07:42,416
Estoy más que bien, estoy retirado.
138
00:07:42,500 --> 00:07:43,916
¿Retirado de qué?
139
00:07:44,000 --> 00:07:47,333
De clases estúpidas
que no le dan valor a la vida real,
140
00:07:47,416 --> 00:07:49,750
a diferencia de mi scooter
con control de voz.
141
00:07:49,833 --> 00:07:51,541
Scooter, hazme un tour.
142
00:07:53,625 --> 00:07:57,500
En este lugar, te puedes olvidar
de las sentadillas o estadísticas
143
00:07:57,583 --> 00:08:01,375
u otra cosa no importante
que los maestros dicen que sí lo es.
144
00:08:01,458 --> 00:08:03,625
En serio, Max, dime una materia.
145
00:08:03,708 --> 00:08:04,750
Geometría.
146
00:08:04,833 --> 00:08:07,375
[resopla] Geome-qué-triste-tu-casa.
147
00:08:07,458 --> 00:08:09,333
Las matemáticas que importan aquí
148
00:08:09,416 --> 00:08:13,333
son: una gelatina más dos gelatinas,
es una fiesta, bebé.
149
00:08:16,583 --> 00:08:18,416
Enriquecido con vitaminas.
150
00:08:18,500 --> 00:08:21,416
[altavoz] Hora del bingo.
151
00:08:21,500 --> 00:08:26,208
Cuando se trata de probar cosas nuevas,
no hay mayor descuento que gratis.
152
00:08:26,291 --> 00:08:30,375
En bingo, jugamos por dulces raros
que solamente los ancianos conocen.
153
00:08:31,000 --> 00:08:33,291
[vítores y aplausos]
154
00:08:45,875 --> 00:08:49,375
Muy bien. Muy bien, cálmense, niños.
Juguemos bingo.
155
00:08:56,250 --> 00:08:57,625
N-31.
156
00:08:57,708 --> 00:08:59,666
¡Bingo! ¡Dame dulces!
157
00:08:59,750 --> 00:09:02,541
Imposible, ese apenas
fue el primer número.
158
00:09:02,625 --> 00:09:03,916
[todos abuchean]
159
00:09:10,458 --> 00:09:14,250
Muy bien, ¿en qué estábamos?
El siguiente número es…
160
00:09:14,333 --> 00:09:16,708
- ¡Bingo! ¡Bingo!
- ¡Bingo! ¡Hice bingo!
161
00:09:16,791 --> 00:09:18,541
[todos abuchean]
162
00:09:21,000 --> 00:09:24,250
[Max] Entonces, James,
ahora que finges ser viejo,
163
00:09:24,333 --> 00:09:25,583
¿esta es tu nueva casa?
164
00:09:25,666 --> 00:09:28,083
[asiente] Voy a vivir la mejor vida,
165
00:09:28,166 --> 00:09:31,708
libre de ranitas y de cualquier
clase innecesaria justo aquí.
166
00:09:32,875 --> 00:09:37,375
¿Max? Conozco a ese cocodrilo.
¡No puede ser!
167
00:09:37,958 --> 00:09:42,083
[Max y James ríen]
168
00:09:43,416 --> 00:09:46,125
Esos ojos. ¡Conozco esos ojos!
169
00:09:51,208 --> 00:09:52,791
¡Sí, eres tú!
170
00:09:52,875 --> 00:09:55,000
Perdón, ¿te conozco?
171
00:09:55,083 --> 00:09:56,750
[olfatea]
172
00:09:59,000 --> 00:10:00,500
¡Cebo-ya!
173
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
¿Quién?
174
00:10:11,000 --> 00:10:13,208
[jadean] ¡Smooth Jason!
175
00:10:13,291 --> 00:10:14,958
[gemidos]
176
00:10:16,000 --> 00:10:17,041
Bingo.
177
00:10:17,125 --> 00:10:18,958
[ancianos abuchean]
178
00:10:19,041 --> 00:10:20,666
¿Y tú qué haces aquí?
179
00:10:20,750 --> 00:10:22,875
Estoy aquí por tu culpa.
180
00:10:22,958 --> 00:10:25,458
Después de que me expusiste como tramposo,
181
00:10:25,541 --> 00:10:27,500
fui rechazado por todos.
182
00:10:28,083 --> 00:10:31,666
Sin tener a dónde ir,
ni cebolla a la cual llorarle.
183
00:10:31,750 --> 00:10:35,708
Pero, al igual que tú,
descubrí toda una nueva identidad.
184
00:10:35,791 --> 00:10:37,500
y otra vida al donar sangre.
185
00:10:38,000 --> 00:10:39,250
Y me volví…
186
00:10:40,958 --> 00:10:42,458
¡Jason Arrugas!
187
00:10:42,541 --> 00:10:45,291
Y ahora tengo un nuevo escenario
donde brillar.
188
00:10:45,375 --> 00:10:48,000
Pero ahora es momento de la venganza.
189
00:10:48,083 --> 00:10:52,375
Tú arruinaste mi vida una vez,
¡así que ahora arruinaré la tuya!
190
00:10:52,458 --> 00:10:55,208
Cuando el banco de sangre se entere
que abusas del sistema,
191
00:10:55,291 --> 00:10:56,833
ya no podrás donar sangre.
192
00:10:56,916 --> 00:11:00,416
- ¡No!
- Eso significa que ya no te verás viejo.
193
00:11:00,500 --> 00:11:03,166
¡La venganza será mía!
194
00:11:06,583 --> 00:11:09,000
Si me delatas a mí, yo te delato a ti.
195
00:11:09,083 --> 00:11:12,416
¡No si rompo
esas arrugadas piernitas de bebé!
196
00:11:12,500 --> 00:11:14,250
[se burla] Uno contra tres.
197
00:11:14,333 --> 00:11:17,666
Ya no hago matemáticas,
pero creo que perderás.
198
00:11:23,458 --> 00:11:26,833
La hora de las visitas
oficialmente se acabó.
199
00:11:26,916 --> 00:11:30,875
¡Si son jóvenes, se me largan de aquí!
200
00:11:30,958 --> 00:11:32,541
- Bueno, bye, James.
- ¡Bingo!
201
00:11:32,625 --> 00:11:33,958
[ancianos abuchean]
202
00:11:41,125 --> 00:11:44,833
[altavoz] Los residentes pueden,
ya sea pasear por los jardines
203
00:11:44,916 --> 00:11:47,333
mientras se desenvuelve la pelea
204
00:11:47,416 --> 00:11:50,083
¡o quedarse y hacer sus apuestas!
205
00:11:50,166 --> 00:11:54,041
¡Yo apuesto 20 pastillas para la tos
al globo desinflado!
206
00:11:54,958 --> 00:11:56,333
¿Dónde estoy?
207
00:11:58,250 --> 00:12:00,208
[quejidos]
208
00:12:05,166 --> 00:12:07,083
[gemidos]
209
00:12:13,000 --> 00:12:14,666
[jadea]
210
00:12:29,208 --> 00:12:31,416
¡Ay, no! ¡Hay que ayudar a James!
211
00:12:31,500 --> 00:12:33,291
¡No es un amante ni un luchador!
212
00:12:33,375 --> 00:12:35,166
Ay, seguro él puede solo.
213
00:12:35,250 --> 00:12:38,333
Okey, ¿quién tiene nietos malagradecidos
214
00:12:38,416 --> 00:12:40,916
y quiere ser tratada con respeto hoy?
215
00:12:41,583 --> 00:12:44,083
Bien. Una gomita el minuto,
¿quién primero?
216
00:12:55,666 --> 00:12:56,708
¡Mi espalda!
217
00:13:01,500 --> 00:13:03,583
- [ríe]
- [gime]
218
00:13:09,958 --> 00:13:12,125
[balbuceo inentendible]
219
00:13:21,041 --> 00:13:22,750
[quejidos]
220
00:13:22,833 --> 00:13:27,000
Smooth… Arrugas… ¡se acabó, Jason!
221
00:13:29,958 --> 00:13:32,916
[ríe] Parece que tienes que elegir.
222
00:13:33,000 --> 00:13:37,666
Puedes elegir delatarme
o puedes salvar a las pasitas.
223
00:13:40,208 --> 00:13:43,916
Pero recuerda que solo un joven
puede salvarlos a tiempo.
224
00:13:44,000 --> 00:13:47,333
Sálvalos y sabrán tu verdadera identidad.
225
00:13:48,208 --> 00:13:49,083
[jadea]
226
00:13:57,416 --> 00:13:59,208
[quejidos] ¡Ay, no, ahí viene!
227
00:14:07,125 --> 00:14:08,541
[Dra. Sentadilla] ¡Sentadillas!
228
00:14:09,208 --> 00:14:14,041
¡Ellas transforman sus piernas,
sus glúteos y sus vidas!
229
00:14:19,958 --> 00:14:21,166
[James grita] ¡Vive!
230
00:14:21,791 --> 00:14:23,083
¡Ama!
231
00:14:24,041 --> 00:14:25,708
¡Sentadilla!
232
00:14:30,125 --> 00:14:33,208
¡Anciano impostor! ¡Anciano impostor!
233
00:14:33,291 --> 00:14:36,833
¡Impostor! ¡Impostor!
234
00:14:36,916 --> 00:14:38,333
No sé de qué habla.
235
00:14:38,416 --> 00:14:40,541
Soy viejo, ¡recuerdo los DVD!
236
00:14:40,625 --> 00:14:41,875
¡Ahórratelo, niño!
237
00:14:41,958 --> 00:14:45,666
No hay adulto mayor
que pueda hacer ranitas de esa manera.
238
00:14:45,750 --> 00:14:46,958
[imita]
239
00:14:47,041 --> 00:14:49,291
Amo este lugar, ¿puedo venir de visita?
240
00:14:49,375 --> 00:14:51,708
¿Los domingos de sopa?
¿O los viernes de fibra?
241
00:14:51,791 --> 00:14:54,166
Por favor, ¡no me regresen a la escuela!
242
00:14:54,250 --> 00:14:57,416
[risa malvada]
243
00:14:58,000 --> 00:14:59,083
SALA DE ACTIVIDAD
244
00:14:59,166 --> 00:15:00,791
[timbre de escuela]
245
00:15:01,583 --> 00:15:04,541
Y… genial, soy joven de nuevo.
246
00:15:04,625 --> 00:15:07,916
Pero encontré un uso práctico
para las ranitas.
247
00:15:08,000 --> 00:15:10,541
Bueno, ya no odias la clase por lo menos.
248
00:15:10,625 --> 00:15:13,208
Muy bien, clase, tengo noticias.
249
00:15:13,291 --> 00:15:15,708
La Dra. Sentadilla les receta algo nuevo.
250
00:15:15,791 --> 00:15:16,958
No más sentadillas.
251
00:15:17,458 --> 00:15:20,291
¡Lo nuevo son lagartijas!
252
00:15:20,875 --> 00:15:23,875
¿Lagartijas?
¿Cómo ayudan las lagartijas en la vida?
253
00:15:23,958 --> 00:15:26,625
- ¿Las lagartijas me ayudan…?
- ¡Sin flashbacks!
254
00:15:26,708 --> 00:15:29,125
¡Lagartijas, ahora!
255
00:15:29,208 --> 00:15:30,208
[quejido]
256
00:15:30,291 --> 00:15:32,625
Uy, eso se ve difícil.
257
00:15:35,000 --> 00:15:36,166
- [crujido]
- ¡Auch!
258
00:15:36,250 --> 00:15:39,833
Oye, ¿todavía tienes
la almohada para el cuello?
259
00:16:12,541 --> 00:16:14,041
[James en inglés] ¡Mi espalda!