1
00:00:08,625 --> 00:00:12,208
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,916 --> 00:00:16,583
Uteč!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,083
Vidíš? Dobře to dopadlo.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,666
Taky chci být písmeno!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
DAROVÁNÍ KRVE
6
00:00:36,500 --> 00:00:38,416
ŠKOLA ZEMÁKOV
7
00:00:38,500 --> 00:00:42,166
Jen se na to podívejte.
Všichni máte pařátky!
8
00:00:42,250 --> 00:00:45,083
Ale nejste žádný slepice, nebo jo?
9
00:00:46,250 --> 00:00:51,583
Proto vám doktorka Dřepová předepsala
jediný lék, který zná. Dřepy!
10
00:00:51,666 --> 00:00:56,125
Dřepy vám promění nohy, zadky i život!
11
00:00:56,208 --> 00:00:57,625
Dřepy jsou boží!
12
00:00:57,708 --> 00:01:00,666
A dneska začneme s dřepy až na zem!
13
00:01:00,750 --> 00:01:04,541
Žij, směj se, dřepuj!
14
00:01:09,500 --> 00:01:11,041
Zas dřepy až na zem?
15
00:01:11,125 --> 00:01:12,958
Ty jsou nejhorší.
16
00:01:13,041 --> 00:01:15,625
Dřepy nám život nepromění.
17
00:01:15,708 --> 00:01:16,750
Ne?
18
00:01:16,833 --> 00:01:22,458
Proto je tělocvik taková ztráta času.
V běžném životě jsou k ničemu.
19
00:01:22,541 --> 00:01:25,500
Pomůžou mi dřepy rychleji ohřát jídlo?
20
00:01:25,583 --> 00:01:28,750
Opraví mi připojení, když mi spadne wifi?
21
00:01:28,833 --> 00:01:32,416
Ne! V běžném životě
nikdy nenastane situace,
22
00:01:32,500 --> 00:01:35,708
kdy budu muset udělat dřep až na zem.
23
00:01:37,541 --> 00:01:38,375
Ty!
24
00:01:38,458 --> 00:01:43,541
Chceš vědět, kdy budeš muset udělat dřep?
Deset dřepů až na zem!
25
00:01:43,625 --> 00:01:45,291
Já nemůžu.
26
00:01:45,375 --> 00:01:48,458
Doktor říkal, že mám na dřepy alergii.
27
00:01:48,541 --> 00:01:52,375
Jen na ně pomyslím
a nafouknu se jak vzducholoď.
28
00:01:52,458 --> 00:01:55,000
Pomyslel jsem na ně. Půjdu domů.
29
00:01:55,083 --> 00:01:58,791
Jediný předpis,
co na svůj stav potřebuješ, je…
30
00:02:00,291 --> 00:02:01,250
dřepování!
31
00:02:07,875 --> 00:02:10,541
Tak jo, děti.
32
00:02:10,625 --> 00:02:15,375
Doktorka Dřepová se právě dozvěděla,
že se dneska daruje krev.
33
00:02:15,458 --> 00:02:19,250
Kdo chce jít na odběr,
bude z tělocviku omluven.
34
00:02:19,833 --> 00:02:21,791
Omluven z tělocviku?
35
00:02:21,875 --> 00:02:24,000
Musíte si vybrat.
36
00:02:24,083 --> 00:02:27,333
Zůstanete
a zdokonalíte dřepovací techniku,
37
00:02:27,416 --> 00:02:29,458
nebo se stanete hrdinou?
38
00:02:29,541 --> 00:02:31,750
Já vím, co si vyberu.
39
00:02:43,000 --> 00:02:44,708
- Jak to šlo?
- Skvěle!
40
00:02:44,791 --> 00:02:48,958
Nejdřív jsem si lehnul,
sestra mi pochválila obří cévy,
41
00:02:49,041 --> 00:02:50,208
což nikdo neví.
42
00:02:50,291 --> 00:02:53,708
Zdřímnul jsem si, když jsem omdlel,
a dostal sušenku.
43
00:02:53,791 --> 00:02:55,250
Neuvěřitelný!
44
00:02:55,333 --> 00:02:58,375
Jo. Mnohem lepší než neužitečný dřepy.
45
00:02:58,458 --> 00:03:00,041
Já ti ukážu, těláku!
46
00:03:00,125 --> 00:03:03,500
- Ale tělák je každý den.
- Pak je to jasný.
47
00:03:05,000 --> 00:03:06,208
BŘEZEN
48
00:03:35,083 --> 00:03:39,333
Pardon, že jdu pozdě na pohár,
ale zabírám si třešničku.
49
00:03:40,375 --> 00:03:45,250
Pardon, pane. Poháry jsou jen pro mě
a dva trouby, co mě zvou.
50
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
To jsem já…
51
00:03:48,625 --> 00:03:51,250
To jsem já, James! Jeden z troubů.
52
00:03:52,083 --> 00:03:55,208
Jamesi, jsi to opravdu ty?
53
00:03:58,583 --> 00:03:59,666
Jamesi?
54
00:04:03,541 --> 00:04:05,125
Jsi to ty.
55
00:04:05,208 --> 00:04:06,708
Co jsi to udělal?
56
00:04:06,791 --> 00:04:09,541
Měli jsme zestárnout spolu!
57
00:04:09,625 --> 00:04:13,250
Týden jsem daroval krev,
abych se vyhnul těláku.
58
00:04:13,333 --> 00:04:15,791
Vypadáš jak splasklý balonek!
59
00:04:15,875 --> 00:04:18,041
Počkat, mají balonky krev?
60
00:04:18,125 --> 00:04:21,916
Bude to 75 dolarů.
61
00:04:24,125 --> 00:04:26,041
Dáte nám tři lžičky?
62
00:04:26,708 --> 00:04:31,666
Promiňte, pane. Neviděla jsem vás.
Dám vám důchodcovskou slevu.
63
00:04:31,750 --> 00:04:34,166
Budou to dva dolary.
64
00:04:34,250 --> 00:04:37,333
A tady máte polštářek a teplou vodu,
65
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
kdyby vám zamrzl mozek.
66
00:04:44,791 --> 00:04:46,416
Tak dva dolary!
67
00:04:48,958 --> 00:04:50,000
Co?
68
00:04:50,083 --> 00:04:52,750
Maxi, Echo. Copak to nechápete?
69
00:04:52,833 --> 00:04:55,708
Dají ti spoření na důchod dřív?
70
00:04:55,791 --> 00:05:00,041
To dárcovství krve
mi na rozdíl od těláku přineslo něco,
71
00:05:00,125 --> 00:05:04,333
co můžu využít v reálném životě!
Důchodcovskou slevu!
72
00:05:04,416 --> 00:05:09,750
A já projím svou váhu v starodávném světě
jako saranče při rojení!
73
00:05:09,833 --> 00:05:11,625
Pouť za jídlem začíná!
74
00:05:12,125 --> 00:05:13,916
CEREŘINY CEREÁLIE
SAMÝ CUKR
75
00:05:15,666 --> 00:05:17,208
MOLECOOLOVÁ TŘÍŠŤ
76
00:05:24,666 --> 00:05:26,375
NEZÁKONNĚ NÍZKÉ CENY
77
00:05:31,291 --> 00:05:32,875
CELKEM
SENIORSKÁ SLEVA
78
00:05:43,416 --> 00:05:46,958
Nemusím dělat dřepy
a ještě dostávám slevu.
79
00:05:47,041 --> 00:05:49,708
Není to dárcovství krve nejlepší?
80
00:05:49,791 --> 00:05:55,000
Nemluv a koulej, sušinko.
Slevy v Bagelovém bunkru se samy nezlevní.
81
00:05:57,541 --> 00:06:01,166
Počkejte! Moje nedokrvená lýtka!
82
00:06:10,041 --> 00:06:11,041
Lidi!
83
00:06:11,583 --> 00:06:14,000
Promiňte, pane důchodce.
84
00:06:14,083 --> 00:06:18,875
Můžu vám pomoct přejít, abych získala
odznak za pomoc seniorům?
85
00:06:19,875 --> 00:06:21,291
Jasně. Díky.
86
00:06:21,375 --> 00:06:23,291
Souhlasil! Pojeďte!
87
00:06:33,041 --> 00:06:34,375
Jo!
88
00:06:34,458 --> 00:06:38,000
Konečně mám odznak za doručení dědy!
89
00:06:40,750 --> 00:06:42,791
Počkejte! Vy to nechápete!
90
00:06:42,875 --> 00:06:45,083
Tohle je chyba! Já nejsem…
91
00:06:51,458 --> 00:06:52,500
Ledová tříšť?
92
00:06:54,833 --> 00:06:55,791
Šlofíky?
93
00:06:59,625 --> 00:07:01,375
Měkké sýry?
94
00:07:03,916 --> 00:07:06,000
Odvezte mě, hoši.
95
00:07:10,208 --> 00:07:12,500
Jamesi? Ne.
96
00:07:12,583 --> 00:07:15,000
Jamesi? Ne.
97
00:07:17,833 --> 00:07:19,166
Jamesi? Taky ne.
98
00:07:19,250 --> 00:07:20,625
Mé mládí.
99
00:07:20,708 --> 00:07:22,041
Maxi? Echo?
100
00:07:25,500 --> 00:07:26,833
Jamesi!
101
00:07:27,375 --> 00:07:31,375
Tady jsi! Musela jsem zaplatit
1,50 dolaru za hotdog!
102
00:07:31,458 --> 00:07:35,291
Co ti provedli?
Jsi v klidu. Takového tě neznám.
103
00:07:35,375 --> 00:07:40,333
- Mrkni, jestli tě tu drží proti tvé vůli!
- Jsem v pohodě.
104
00:07:40,416 --> 00:07:42,416
Odešel jsem do důchodu.
105
00:07:42,500 --> 00:07:43,916
Z čeho jsi odešel?
106
00:07:44,000 --> 00:07:47,375
Ze školy,
co není v reálném životě užitečná.
107
00:07:47,458 --> 00:07:51,541
Na rozdíl od mého nového skútru.
Skútre, projedeme se.
108
00:07:53,625 --> 00:07:58,958
Můžeš tu zapomenout na stupidní tělák,
známky a další nedůležitý věci,
109
00:07:59,041 --> 00:08:01,500
který tě učitelé nutí řešit.
110
00:08:01,583 --> 00:08:03,625
Řekni nějaký předmět.
111
00:08:03,708 --> 00:08:04,750
Geometrie?
112
00:08:05,333 --> 00:08:09,333
K čemu ti to je?
Tady ti stačí jediný počty.
113
00:08:09,416 --> 00:08:13,416
Jedno želé plus dvě želé
dají dohromady párty!
114
00:08:16,958 --> 00:08:18,625
S přidanými vitamíny.
115
00:08:19,666 --> 00:08:21,541
Čas na bingo.
116
00:08:21,625 --> 00:08:26,333
A ochutnávání nových jídel?
Lepší než sleva je mít je zadarmo.
117
00:08:26,416 --> 00:08:30,375
Hrajeme bingo o sladkosti,
co znají jen důchodci.
118
00:08:46,000 --> 00:08:49,375
Uklidněte se, děcka. Jdeme hrát bingo!
119
00:08:56,291 --> 00:08:57,666
N-31.
120
00:08:57,750 --> 00:08:59,666
Bingo! Dobroty sem!
121
00:08:59,750 --> 00:09:02,458
To nejde! Byl to první míček!
122
00:09:10,458 --> 00:09:14,333
Tak jo, jdeme hrát dál. Další číslo je…
123
00:09:14,416 --> 00:09:16,750
- Bingo!
- Mám bingo!
124
00:09:21,500 --> 00:09:25,583
Když předstíráš, že jsi starý,
to tu teď budeš bydlet?
125
00:09:25,666 --> 00:09:26,541
Jo, Maxi.
126
00:09:26,625 --> 00:09:31,708
Budu tu žít svůj poklidný život
bez těláků a dalších blbostí.
127
00:09:32,875 --> 00:09:37,375
Maxi? Toho krokodýla znám!
To není možné!
128
00:09:43,416 --> 00:09:45,875
Ty oči už jsem někde viděl!
129
00:09:51,375 --> 00:09:52,708
Jsi to ty!
130
00:09:52,791 --> 00:09:54,958
Pardon, my se známe?
131
00:09:59,000 --> 00:10:00,500
„Cibůle“!
132
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
Kdo?
133
00:10:11,666 --> 00:10:13,250
Fešák Jason?
134
00:10:16,125 --> 00:10:17,041
Bingo.
135
00:10:19,250 --> 00:10:20,583
Co ty tu děláš?
136
00:10:20,666 --> 00:10:22,833
Jsem tu kvůli tobě.
137
00:10:22,916 --> 00:10:27,916
Když jsi odhalil můj podvod,
všichni mě zavrhli.
138
00:10:28,000 --> 00:10:31,541
Neměl jsem kam jít,
ani cibuli na vybrečení.
139
00:10:31,625 --> 00:10:37,000
A jako ty jsem objevil
svou novou identitu díky dárcovství krve!
140
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
Stal se ze mě…
141
00:10:41,166 --> 00:10:42,583
Vrásčitý Jason!
142
00:10:42,666 --> 00:10:44,875
Našel jsem si nové publikum.
143
00:10:45,375 --> 00:10:48,000
A teď nastal čas odplaty.
144
00:10:48,083 --> 00:10:52,250
Tys mi kdysi zničil život,
tak teď ho zničím já tobě!
145
00:10:52,333 --> 00:10:56,833
Až krevní banka zjistí, že je zneužíváš,
zakážou ti odběry.
146
00:10:56,916 --> 00:11:00,416
- Ne!
- Takže už nebudeš vypadat staře!
147
00:11:00,500 --> 00:11:03,208
Pomsta bude má!
148
00:11:06,541 --> 00:11:09,000
Práskni mě a já prásknu tebe.
149
00:11:09,083 --> 00:11:12,416
Ne, když ti zlomím ty vrásčitý pařáty!
150
00:11:12,500 --> 00:11:14,250
Jeden proti třem.
151
00:11:14,333 --> 00:11:17,666
Matiku už nedělám,
ale ten poměr se mi líbí.
152
00:11:23,458 --> 00:11:26,875
Návštěvní hodiny oficiálně skončily.
153
00:11:26,958 --> 00:11:31,000
Mlaďoši, koukejte padat!
154
00:11:31,083 --> 00:11:32,166
Čau, Jamesi!
155
00:11:32,250 --> 00:11:33,958
Bingo!
156
00:11:41,125 --> 00:11:46,750
Rezidenti si můžou jít užívat ven,
zatímco tu bude probíhat souboj,
157
00:11:46,833 --> 00:11:50,125
nebo můžou zůstat a sázet na vítěze.
158
00:11:50,208 --> 00:11:54,000
Sazím 12 želé na splasklý balonek.
159
00:11:55,083 --> 00:11:56,166
Kde to jsem?
160
00:12:29,041 --> 00:12:33,291
Musíme Jamesovi pomoct!
Není ani milovník, ani bojovník!
161
00:12:33,375 --> 00:12:35,125
On to nějak zvládne.
162
00:12:35,208 --> 00:12:40,875
Kdo má nevděčný vnoučata a chce,
aby si jich někdo aspoň chvíli vážil?
163
00:12:41,666 --> 00:12:44,208
Super. Minuta za želé, kdo začne?
164
00:12:55,666 --> 00:12:56,666
Moje záda!
165
00:13:22,833 --> 00:13:24,166
Fešáku…
166
00:13:24,250 --> 00:13:25,500
Vrásčitý…
167
00:13:25,583 --> 00:13:27,000
Je konec, Jasone.
168
00:13:31,000 --> 00:13:32,916
Zdá se, že máš na výběr.
169
00:13:33,000 --> 00:13:37,666
Můžeš mě prozradit,
nebo můžeš zachránit ty starý větve.
170
00:13:40,208 --> 00:13:44,000
Nezapomeň,
včas je dokáže zachránit jen mlaďoch.
171
00:13:44,083 --> 00:13:47,708
Zachraň je, a poznají,
kdo ve skutečnosti jsi.
172
00:13:58,166 --> 00:13:59,791
- Pomoc!
- Božínku!
173
00:14:06,958 --> 00:14:07,958
Dřepy!
174
00:14:08,875 --> 00:14:14,041
Dřepy vám promění nohy, zadky i život!
175
00:14:20,291 --> 00:14:21,166
Žij!
176
00:14:21,791 --> 00:14:23,083
Směj se!
177
00:14:24,125 --> 00:14:25,666
Dřepuj!
178
00:14:30,166 --> 00:14:33,208
Falešný důchodce!
179
00:14:33,291 --> 00:14:36,791
Falešný důchodce!
180
00:14:36,875 --> 00:14:40,541
Nevím, o čem mluví.
Jsem starý, pamatuju si DVD!
181
00:14:40,625 --> 00:14:41,791
Sklapni, kluku!
182
00:14:41,875 --> 00:14:45,875
Žádný důchodce nedokáže
v dřepu chytit klec na bingo!
183
00:14:47,041 --> 00:14:51,750
Můžu někdy přijít?
Co sobotní polívky? Vlákninový pátky?
184
00:14:51,833 --> 00:14:54,166
Prosím, já nechci do školy!
185
00:15:01,583 --> 00:15:04,625
No super, zase jsem mladej.
186
00:15:04,708 --> 00:15:08,041
Ale zjistil jsem,
že i dřepy jsou užitečný.
187
00:15:08,125 --> 00:15:10,500
Aspoň víš, co dělat na těláku.
188
00:15:10,583 --> 00:15:15,708
Tak jo, třído. Mám novinky!
Doktorka Dřepová má nový předpis.
189
00:15:15,791 --> 00:15:20,291
Dřepy jsou out. Teď frčí kliky!
190
00:15:20,875 --> 00:15:25,083
Kliky? V čem jsou užitečný?
Pomůžou mi kliky…
191
00:15:25,166 --> 00:15:29,125
Žádný flashbacky! Klikuj! Dělej!
192
00:15:30,916 --> 00:15:32,625
To vypadá náročně.
193
00:15:36,083 --> 00:15:39,833
Hele, nemáš ještě ten polštářek?
194
00:15:41,208 --> 00:15:44,000
DO TOHO, ZEMÁCI!
195
00:16:11,083 --> 00:16:12,458
Překlad titulků: Anna Farrow
196
00:16:12,541 --> 00:16:13,500
Moje záda!