1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,916 --> 00:00:16,583 Uteč! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,083 Vidíš? Dobře to dopadlo. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,666 Taky chci být písmeno! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 DAROVÁNÍ KRVE 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 ŠKOLA ZEMÁKOV 7 00:00:38,500 --> 00:00:42,166 Jen se na to podívejte. Všichni máte pařátky! 8 00:00:42,250 --> 00:00:45,083 Ale nejste žádný slepice, nebo jo? 9 00:00:46,250 --> 00:00:51,583 Proto vám doktorka Dřepová předepsala jediný lék, který zná. Dřepy! 10 00:00:51,666 --> 00:00:56,125 Dřepy vám promění nohy, zadky i život! 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,625 Dřepy jsou boží! 12 00:00:57,708 --> 00:01:00,666 A dneska začneme s dřepy až na zem! 13 00:01:00,750 --> 00:01:04,541 Žij, směj se, dřepuj! 14 00:01:09,500 --> 00:01:11,041 Zas dřepy až na zem? 15 00:01:11,125 --> 00:01:12,958 Ty jsou nejhorší. 16 00:01:13,041 --> 00:01:15,625 Dřepy nám život nepromění. 17 00:01:15,708 --> 00:01:16,750 Ne? 18 00:01:16,833 --> 00:01:22,458 Proto je tělocvik taková ztráta času. V běžném životě jsou k ničemu. 19 00:01:22,541 --> 00:01:25,500 Pomůžou mi dřepy rychleji ohřát jídlo? 20 00:01:25,583 --> 00:01:28,750 Opraví mi připojení, když mi spadne wifi? 21 00:01:28,833 --> 00:01:32,416 Ne! V běžném životě nikdy nenastane situace, 22 00:01:32,500 --> 00:01:35,708 kdy budu muset udělat dřep až na zem. 23 00:01:37,541 --> 00:01:38,375 Ty! 24 00:01:38,458 --> 00:01:43,541 Chceš vědět, kdy budeš muset udělat dřep? Deset dřepů až na zem! 25 00:01:43,625 --> 00:01:45,291 Já nemůžu. 26 00:01:45,375 --> 00:01:48,458 Doktor říkal, že mám na dřepy alergii. 27 00:01:48,541 --> 00:01:52,375 Jen na ně pomyslím a nafouknu se jak vzducholoď. 28 00:01:52,458 --> 00:01:55,000 Pomyslel jsem na ně. Půjdu domů. 29 00:01:55,083 --> 00:01:58,791 Jediný předpis, co na svůj stav potřebuješ, je… 30 00:02:00,291 --> 00:02:01,250 dřepování! 31 00:02:07,875 --> 00:02:10,541 Tak jo, děti. 32 00:02:10,625 --> 00:02:15,375 Doktorka Dřepová se právě dozvěděla, že se dneska daruje krev. 33 00:02:15,458 --> 00:02:19,250 Kdo chce jít na odběr, bude z tělocviku omluven. 34 00:02:19,833 --> 00:02:21,791 Omluven z tělocviku? 35 00:02:21,875 --> 00:02:24,000 Musíte si vybrat. 36 00:02:24,083 --> 00:02:27,333 Zůstanete a zdokonalíte dřepovací techniku, 37 00:02:27,416 --> 00:02:29,458 nebo se stanete hrdinou? 38 00:02:29,541 --> 00:02:31,750 Já vím, co si vyberu. 39 00:02:43,000 --> 00:02:44,708 - Jak to šlo? - Skvěle! 40 00:02:44,791 --> 00:02:48,958 Nejdřív jsem si lehnul, sestra mi pochválila obří cévy, 41 00:02:49,041 --> 00:02:50,208 což nikdo neví. 42 00:02:50,291 --> 00:02:53,708 Zdřímnul jsem si, když jsem omdlel, a dostal sušenku. 43 00:02:53,791 --> 00:02:55,250 Neuvěřitelný! 44 00:02:55,333 --> 00:02:58,375 Jo. Mnohem lepší než neužitečný dřepy. 45 00:02:58,458 --> 00:03:00,041 Já ti ukážu, těláku! 46 00:03:00,125 --> 00:03:03,500 - Ale tělák je každý den. - Pak je to jasný. 47 00:03:05,000 --> 00:03:06,208 BŘEZEN 48 00:03:35,083 --> 00:03:39,333 Pardon, že jdu pozdě na pohár, ale zabírám si třešničku. 49 00:03:40,375 --> 00:03:45,250 Pardon, pane. Poháry jsou jen pro mě a dva trouby, co mě zvou. 50 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 To jsem já… 51 00:03:48,625 --> 00:03:51,250 To jsem já, James! Jeden z troubů. 52 00:03:52,083 --> 00:03:55,208 Jamesi, jsi to opravdu ty? 53 00:03:58,583 --> 00:03:59,666 Jamesi? 54 00:04:03,541 --> 00:04:05,125 Jsi to ty. 55 00:04:05,208 --> 00:04:06,708 Co jsi to udělal? 56 00:04:06,791 --> 00:04:09,541 Měli jsme zestárnout spolu! 57 00:04:09,625 --> 00:04:13,250 Týden jsem daroval krev, abych se vyhnul těláku. 58 00:04:13,333 --> 00:04:15,791 Vypadáš jak splasklý balonek! 59 00:04:15,875 --> 00:04:18,041 Počkat, mají balonky krev? 60 00:04:18,125 --> 00:04:21,916 Bude to 75 dolarů. 61 00:04:24,125 --> 00:04:26,041 Dáte nám tři lžičky? 62 00:04:26,708 --> 00:04:31,666 Promiňte, pane. Neviděla jsem vás. Dám vám důchodcovskou slevu. 63 00:04:31,750 --> 00:04:34,166 Budou to dva dolary. 64 00:04:34,250 --> 00:04:37,333 A tady máte polštářek a teplou vodu, 65 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 kdyby vám zamrzl mozek. 66 00:04:44,791 --> 00:04:46,416 Tak dva dolary! 67 00:04:48,958 --> 00:04:50,000 Co? 68 00:04:50,083 --> 00:04:52,750 Maxi, Echo. Copak to nechápete? 69 00:04:52,833 --> 00:04:55,708 Dají ti spoření na důchod dřív? 70 00:04:55,791 --> 00:05:00,041 To dárcovství krve mi na rozdíl od těláku přineslo něco, 71 00:05:00,125 --> 00:05:04,333 co můžu využít v reálném životě! Důchodcovskou slevu! 72 00:05:04,416 --> 00:05:09,750 A já projím svou váhu v starodávném světě jako saranče při rojení! 73 00:05:09,833 --> 00:05:11,625 Pouť za jídlem začíná! 74 00:05:12,125 --> 00:05:13,916 CEREŘINY CEREÁLIE SAMÝ CUKR 75 00:05:15,666 --> 00:05:17,208 MOLECOOLOVÁ TŘÍŠŤ 76 00:05:24,666 --> 00:05:26,375 NEZÁKONNĚ NÍZKÉ CENY 77 00:05:31,291 --> 00:05:32,875 CELKEM SENIORSKÁ SLEVA 78 00:05:43,416 --> 00:05:46,958 Nemusím dělat dřepy a ještě dostávám slevu. 79 00:05:47,041 --> 00:05:49,708 Není to dárcovství krve nejlepší? 80 00:05:49,791 --> 00:05:55,000 Nemluv a koulej, sušinko. Slevy v Bagelovém bunkru se samy nezlevní. 81 00:05:57,541 --> 00:06:01,166 Počkejte! Moje nedokrvená lýtka! 82 00:06:10,041 --> 00:06:11,041 Lidi! 83 00:06:11,583 --> 00:06:14,000 Promiňte, pane důchodce. 84 00:06:14,083 --> 00:06:18,875 Můžu vám pomoct přejít, abych získala odznak za pomoc seniorům? 85 00:06:19,875 --> 00:06:21,291 Jasně. Díky. 86 00:06:21,375 --> 00:06:23,291 Souhlasil! Pojeďte! 87 00:06:33,041 --> 00:06:34,375 Jo! 88 00:06:34,458 --> 00:06:38,000 Konečně mám odznak za doručení dědy! 89 00:06:40,750 --> 00:06:42,791 Počkejte! Vy to nechápete! 90 00:06:42,875 --> 00:06:45,083 Tohle je chyba! Já nejsem… 91 00:06:51,458 --> 00:06:52,500 Ledová tříšť? 92 00:06:54,833 --> 00:06:55,791 Šlofíky? 93 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Měkké sýry? 94 00:07:03,916 --> 00:07:06,000 Odvezte mě, hoši. 95 00:07:10,208 --> 00:07:12,500 Jamesi? Ne. 96 00:07:12,583 --> 00:07:15,000 Jamesi? Ne. 97 00:07:17,833 --> 00:07:19,166 Jamesi? Taky ne. 98 00:07:19,250 --> 00:07:20,625 Mé mládí. 99 00:07:20,708 --> 00:07:22,041 Maxi? Echo? 100 00:07:25,500 --> 00:07:26,833 Jamesi! 101 00:07:27,375 --> 00:07:31,375 Tady jsi! Musela jsem zaplatit 1,50 dolaru za hotdog! 102 00:07:31,458 --> 00:07:35,291 Co ti provedli? Jsi v klidu. Takového tě neznám. 103 00:07:35,375 --> 00:07:40,333 - Mrkni, jestli tě tu drží proti tvé vůli! - Jsem v pohodě. 104 00:07:40,416 --> 00:07:42,416 Odešel jsem do důchodu. 105 00:07:42,500 --> 00:07:43,916 Z čeho jsi odešel? 106 00:07:44,000 --> 00:07:47,375 Ze školy, co není v reálném životě užitečná. 107 00:07:47,458 --> 00:07:51,541 Na rozdíl od mého nového skútru. Skútre, projedeme se. 108 00:07:53,625 --> 00:07:58,958 Můžeš tu zapomenout na stupidní tělák, známky a další nedůležitý věci, 109 00:07:59,041 --> 00:08:01,500 který tě učitelé nutí řešit. 110 00:08:01,583 --> 00:08:03,625 Řekni nějaký předmět. 111 00:08:03,708 --> 00:08:04,750 Geometrie? 112 00:08:05,333 --> 00:08:09,333 K čemu ti to je? Tady ti stačí jediný počty. 113 00:08:09,416 --> 00:08:13,416 Jedno želé plus dvě želé dají dohromady párty! 114 00:08:16,958 --> 00:08:18,625 S přidanými vitamíny. 115 00:08:19,666 --> 00:08:21,541 Čas na bingo. 116 00:08:21,625 --> 00:08:26,333 A ochutnávání nových jídel? Lepší než sleva je mít je zadarmo. 117 00:08:26,416 --> 00:08:30,375 Hrajeme bingo o sladkosti, co znají jen důchodci. 118 00:08:46,000 --> 00:08:49,375 Uklidněte se, děcka. Jdeme hrát bingo! 119 00:08:56,291 --> 00:08:57,666 N-31. 120 00:08:57,750 --> 00:08:59,666 Bingo! Dobroty sem! 121 00:08:59,750 --> 00:09:02,458 To nejde! Byl to první míček! 122 00:09:10,458 --> 00:09:14,333 Tak jo, jdeme hrát dál. Další číslo je… 123 00:09:14,416 --> 00:09:16,750 - Bingo! - Mám bingo! 124 00:09:21,500 --> 00:09:25,583 Když předstíráš, že jsi starý, to tu teď budeš bydlet? 125 00:09:25,666 --> 00:09:26,541 Jo, Maxi. 126 00:09:26,625 --> 00:09:31,708 Budu tu žít svůj poklidný život bez těláků a dalších blbostí. 127 00:09:32,875 --> 00:09:37,375 Maxi? Toho krokodýla znám! To není možné! 128 00:09:43,416 --> 00:09:45,875 Ty oči už jsem někde viděl! 129 00:09:51,375 --> 00:09:52,708 Jsi to ty! 130 00:09:52,791 --> 00:09:54,958 Pardon, my se známe? 131 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 „Cibůle“! 132 00:10:00,583 --> 00:10:01,583 Kdo? 133 00:10:11,666 --> 00:10:13,250 Fešák Jason? 134 00:10:16,125 --> 00:10:17,041 Bingo. 135 00:10:19,250 --> 00:10:20,583 Co ty tu děláš? 136 00:10:20,666 --> 00:10:22,833 Jsem tu kvůli tobě. 137 00:10:22,916 --> 00:10:27,916 Když jsi odhalil můj podvod, všichni mě zavrhli. 138 00:10:28,000 --> 00:10:31,541 Neměl jsem kam jít, ani cibuli na vybrečení. 139 00:10:31,625 --> 00:10:37,000 A jako ty jsem objevil svou novou identitu díky dárcovství krve! 140 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 Stal se ze mě… 141 00:10:41,166 --> 00:10:42,583 Vrásčitý Jason! 142 00:10:42,666 --> 00:10:44,875 Našel jsem si nové publikum. 143 00:10:45,375 --> 00:10:48,000 A teď nastal čas odplaty. 144 00:10:48,083 --> 00:10:52,250 Tys mi kdysi zničil život, tak teď ho zničím já tobě! 145 00:10:52,333 --> 00:10:56,833 Až krevní banka zjistí, že je zneužíváš, zakážou ti odběry. 146 00:10:56,916 --> 00:11:00,416 - Ne! - Takže už nebudeš vypadat staře! 147 00:11:00,500 --> 00:11:03,208 Pomsta bude má! 148 00:11:06,541 --> 00:11:09,000 Práskni mě a já prásknu tebe. 149 00:11:09,083 --> 00:11:12,416 Ne, když ti zlomím ty vrásčitý pařáty! 150 00:11:12,500 --> 00:11:14,250 Jeden proti třem. 151 00:11:14,333 --> 00:11:17,666 Matiku už nedělám, ale ten poměr se mi líbí. 152 00:11:23,458 --> 00:11:26,875 Návštěvní hodiny oficiálně skončily. 153 00:11:26,958 --> 00:11:31,000 Mlaďoši, koukejte padat! 154 00:11:31,083 --> 00:11:32,166 Čau, Jamesi! 155 00:11:32,250 --> 00:11:33,958 Bingo! 156 00:11:41,125 --> 00:11:46,750 Rezidenti si můžou jít užívat ven, zatímco tu bude probíhat souboj, 157 00:11:46,833 --> 00:11:50,125 nebo můžou zůstat a sázet na vítěze. 158 00:11:50,208 --> 00:11:54,000 Sazím 12 želé na splasklý balonek. 159 00:11:55,083 --> 00:11:56,166 Kde to jsem? 160 00:12:29,041 --> 00:12:33,291 Musíme Jamesovi pomoct! Není ani milovník, ani bojovník! 161 00:12:33,375 --> 00:12:35,125 On to nějak zvládne. 162 00:12:35,208 --> 00:12:40,875 Kdo má nevděčný vnoučata a chce, aby si jich někdo aspoň chvíli vážil? 163 00:12:41,666 --> 00:12:44,208 Super. Minuta za želé, kdo začne? 164 00:12:55,666 --> 00:12:56,666 Moje záda! 165 00:13:22,833 --> 00:13:24,166 Fešáku… 166 00:13:24,250 --> 00:13:25,500 Vrásčitý… 167 00:13:25,583 --> 00:13:27,000 Je konec, Jasone. 168 00:13:31,000 --> 00:13:32,916 Zdá se, že máš na výběr. 169 00:13:33,000 --> 00:13:37,666 Můžeš mě prozradit, nebo můžeš zachránit ty starý větve. 170 00:13:40,208 --> 00:13:44,000 Nezapomeň, včas je dokáže zachránit jen mlaďoch. 171 00:13:44,083 --> 00:13:47,708 Zachraň je, a poznají, kdo ve skutečnosti jsi. 172 00:13:58,166 --> 00:13:59,791 - Pomoc! - Božínku! 173 00:14:06,958 --> 00:14:07,958 Dřepy! 174 00:14:08,875 --> 00:14:14,041 Dřepy vám promění nohy, zadky i život! 175 00:14:20,291 --> 00:14:21,166 Žij! 176 00:14:21,791 --> 00:14:23,083 Směj se! 177 00:14:24,125 --> 00:14:25,666 Dřepuj! 178 00:14:30,166 --> 00:14:33,208 Falešný důchodce! 179 00:14:33,291 --> 00:14:36,791 Falešný důchodce! 180 00:14:36,875 --> 00:14:40,541 Nevím, o čem mluví. Jsem starý, pamatuju si DVD! 181 00:14:40,625 --> 00:14:41,791 Sklapni, kluku! 182 00:14:41,875 --> 00:14:45,875 Žádný důchodce nedokáže v dřepu chytit klec na bingo! 183 00:14:47,041 --> 00:14:51,750 Můžu někdy přijít? Co sobotní polívky? Vlákninový pátky? 184 00:14:51,833 --> 00:14:54,166 Prosím, já nechci do školy! 185 00:15:01,583 --> 00:15:04,625 No super, zase jsem mladej. 186 00:15:04,708 --> 00:15:08,041 Ale zjistil jsem, že i dřepy jsou užitečný. 187 00:15:08,125 --> 00:15:10,500 Aspoň víš, co dělat na těláku. 188 00:15:10,583 --> 00:15:15,708 Tak jo, třído. Mám novinky! Doktorka Dřepová má nový předpis. 189 00:15:15,791 --> 00:15:20,291 Dřepy jsou out. Teď frčí kliky! 190 00:15:20,875 --> 00:15:25,083 Kliky? V čem jsou užitečný? Pomůžou mi kliky… 191 00:15:25,166 --> 00:15:29,125 Žádný flashbacky! Klikuj! Dělej! 192 00:15:30,916 --> 00:15:32,625 To vypadá náročně. 193 00:15:36,083 --> 00:15:39,833 Hele, nemáš ještě ten polštářek? 194 00:15:41,208 --> 00:15:44,000 DO TOHO, ZEMÁCI! 195 00:16:11,083 --> 00:16:12,458 Překlad titulků: Anna Farrow 196 00:16:12,541 --> 00:16:13,500 Moje záda!