1
00:00:08,791 --> 00:00:12,208
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:00:14,916 --> 00:00:16,000
Corre!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,000
Veus? Tot ha sortit bé.
4
00:00:24,708 --> 00:00:26,666
Jo també vull una lletra.
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
UNA EXCUSA DE SANG
6
00:00:36,500 --> 00:00:38,416
ESCOLA POLSEGUERA
7
00:00:38,500 --> 00:00:42,166
Mireu-vos! Teniu cames de nens petits.
8
00:00:42,250 --> 00:00:45,083
Però no ho sou, no?
9
00:00:46,250 --> 00:00:51,583
Per això la doctora Esquats us recepta
l'únic que funciona: esquats!
10
00:00:51,666 --> 00:00:56,125
Els esquats et transformen les cames,
els glutis i la vida!
11
00:00:56,208 --> 00:00:57,625
Són esquattàstics.
12
00:00:57,708 --> 00:01:00,666
Avui comencem amb esquats de granota.
13
00:01:00,750 --> 00:01:04,541
Viu, riu, esquat!
14
00:01:09,541 --> 00:01:11,041
Més esquats de granota?
15
00:01:11,125 --> 00:01:12,958
Ja, odio les granotes.
16
00:01:13,041 --> 00:01:15,625
No ens "transformaran" la vida.
17
00:01:15,708 --> 00:01:16,750
Ah, no?
18
00:01:16,833 --> 00:01:19,875
No, per això Educació Física
és perdre el temps.
19
00:01:19,958 --> 00:01:22,458
Els esquats no serveixen per a res.
20
00:01:22,541 --> 00:01:25,500
Faran que el microones vagi més ràpid?
21
00:01:25,583 --> 00:01:28,708
Restabliran l'internet
quan el wifi no funcioni?
22
00:01:28,791 --> 00:01:32,416
No! Al món real no hi ha cap situació
23
00:01:32,500 --> 00:01:35,708
en què els esquats serveixin per a res.
24
00:01:37,541 --> 00:01:38,375
Tu!
25
00:01:38,458 --> 00:01:41,458
Vols una situació
on fer esquats de granota?
26
00:01:41,541 --> 00:01:43,541
Doncs fes-ne deu!
27
00:01:43,625 --> 00:01:45,291
Ai, no puc.
28
00:01:45,375 --> 00:01:49,041
El metge m'ha dit
que soc intolerant a la granota.
29
00:01:49,125 --> 00:01:52,375
Només de pensar-hi m'inflo com un zepelí.
30
00:01:52,458 --> 00:01:55,000
Ui, hi acabo de pensar. Me n'he d'anar.
31
00:01:55,083 --> 00:01:58,791
L'únic que necessites
per al teu problema és…
32
00:02:00,291 --> 00:02:01,666
Esquats de granota!
33
00:02:07,875 --> 00:02:10,541
D'acord, escolteu.
34
00:02:10,625 --> 00:02:15,375
Acaben d'informar la Dra. Esquats
que avui és el dia de donar sang.
35
00:02:15,458 --> 00:02:19,250
Qui vulgui donar sang
pot marxar de la classe.
36
00:02:19,833 --> 00:02:21,791
Marxar de classe?
37
00:02:21,875 --> 00:02:24,000
Heu de triar.
38
00:02:24,083 --> 00:02:27,250
Quedar-vos
i millorar aquesta tècnica fantàstica
39
00:02:27,333 --> 00:02:29,458
o ser herois.
40
00:02:29,541 --> 00:02:31,750
Jo sé què triaria.
41
00:02:43,041 --> 00:02:44,708
- Com ha anat?
- Genial.
42
00:02:44,791 --> 00:02:46,583
M'he estirat a la butaca,
43
00:02:46,666 --> 00:02:50,375
m'han dit que tinc les venes grans,
i no m'ho diu mai ningú,
44
00:02:50,458 --> 00:02:53,708
m'he adormit o desmaiat una mica
i mira, una galeta!
45
00:02:53,791 --> 00:02:55,250
Quina passada!
46
00:02:55,333 --> 00:02:58,416
Sí, molt millor
que fer esquats de granota.
47
00:02:58,500 --> 00:03:00,041
Fote't, educació física!
48
00:03:00,125 --> 00:03:01,583
Però en tenim cada dia.
49
00:03:01,666 --> 00:03:03,666
Doncs ja sé què he de fer.
50
00:03:05,000 --> 00:03:06,208
MARÇ
51
00:03:19,125 --> 00:03:20,666
MARÇ
52
00:03:33,250 --> 00:03:34,500
OBERT
53
00:03:35,083 --> 00:03:37,583
Sento fer tard a l'hora del gelat.
54
00:03:37,666 --> 00:03:39,500
Per a mi, un de cirera.
55
00:03:40,500 --> 00:03:45,250
Dispensi, l'hora del gelat és per a mi
i els imbècils que me'l paguen.
56
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
Si soc jo…
57
00:03:48,750 --> 00:03:51,250
Soc jo, el James. Un dels imbècils.
58
00:03:52,083 --> 00:03:55,208
James, ets tu de debò?
59
00:03:58,583 --> 00:03:59,666
James?
60
00:04:03,541 --> 00:04:05,125
Sí que ets tu!
61
00:04:05,208 --> 00:04:06,708
Què has fet?
62
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
Havíem de fer-nos vells junts!
63
00:04:09,666 --> 00:04:13,250
He donat sang cada dia
de la setmana per no fer esquats.
64
00:04:13,333 --> 00:04:15,791
Si ets com un globus desinflat.
65
00:04:15,875 --> 00:04:18,083
Espera, els globus tenen sang?
66
00:04:18,166 --> 00:04:21,916
Seran 75 dòlars.
67
00:04:24,125 --> 00:04:26,041
Ens dones tres culleres?
68
00:04:26,625 --> 00:04:31,750
Perdoni, senyor, no l'havia vist.
Ara aplico el descompte de jubilat.
69
00:04:31,833 --> 00:04:34,166
Seran dos dòlars.
70
00:04:34,250 --> 00:04:37,333
I tingui un coixí i un got d'aigua calenta
71
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
per si se li congela el cervell.
72
00:04:44,791 --> 00:04:46,416
Doncs dos dòlars.
73
00:04:48,958 --> 00:04:50,000
Què?
74
00:04:50,083 --> 00:04:52,750
Max, Echo, sabeu què vol dir això?
75
00:04:52,833 --> 00:04:55,708
Que cobraràs la pensió abans d'hora?
76
00:04:55,791 --> 00:04:58,166
No, que al contrari que educació física,
77
00:04:58,250 --> 00:05:04,333
donar sang m'ofereix una cosa
que sí que puc fer servir: descomptes!
78
00:05:04,416 --> 00:05:09,750
Per tant, podré devorar menjar
com una plaga de llagostes.
79
00:05:09,833 --> 00:05:12,041
Que comenci el tour del menjar.
80
00:05:12,625 --> 00:05:13,916
CEREALS DE L'OLIMP
81
00:05:15,666 --> 00:05:17,208
GRANISSAT ATOMITZAT
82
00:05:31,291 --> 00:05:32,875
DESCOMPTE DE JUBILAT
83
00:05:36,333 --> 00:05:38,291
JUBILAT
84
00:05:43,416 --> 00:05:46,958
No fer esquats
i tenir descompte de jubilat.
85
00:05:47,041 --> 00:05:49,708
Té algun desavantatge donar sang?
86
00:05:49,791 --> 00:05:51,666
Menys parlar i més caminar.
87
00:05:51,750 --> 00:05:55,000
Els descomptes de bagels
no s'apliquen sols.
88
00:05:57,541 --> 00:06:01,166
Espereu, no m'arriba sang a les cames.
89
00:06:10,041 --> 00:06:11,041
Nois!
90
00:06:11,583 --> 00:06:14,000
Perdoni, senyor ancià.
91
00:06:14,083 --> 00:06:18,458
El puc ajudar a creuar
i així rebo una insígnia de l'esplai?
92
00:06:19,875 --> 00:06:21,291
És clar, gràcies.
93
00:06:21,375 --> 00:06:23,291
Ha dit que sí, correu!
94
00:06:33,041 --> 00:06:34,375
Sí!
95
00:06:34,458 --> 00:06:38,000
Per fi tinc la insígnia de reunir avis.
96
00:06:40,833 --> 00:06:42,791
No, espera, no ho entens!
97
00:06:42,875 --> 00:06:45,083
És un error, jo no soc…
98
00:06:51,458 --> 00:06:52,500
Granissats?
99
00:06:54,833 --> 00:06:55,791
Migdiades?
100
00:06:59,625 --> 00:07:01,375
Formatges frescos?
101
00:07:03,916 --> 00:07:06,000
Porteu-me on vulgueu, nois.
102
00:07:10,208 --> 00:07:11,125
James?
103
00:07:11,666 --> 00:07:12,500
No.
104
00:07:12,583 --> 00:07:13,541
James?
105
00:07:14,416 --> 00:07:15,250
No.
106
00:07:17,833 --> 00:07:19,166
James? No!
107
00:07:19,250 --> 00:07:20,625
La meva joventut!
108
00:07:20,708 --> 00:07:22,041
Max, Echo?
109
00:07:25,500 --> 00:07:26,916
James!
110
00:07:27,500 --> 00:07:31,375
Per fi et trobem.
He hagut de pagar 1,50 per un frànkfurt.
111
00:07:31,458 --> 00:07:32,791
Què t'han fet?
112
00:07:32,875 --> 00:07:35,291
Estàs relaxat. No sembles el mateix.
113
00:07:35,375 --> 00:07:37,791
Parpelleja si vols que et tregui d'aquí!
114
00:07:37,875 --> 00:07:40,333
Estic bé, Max. Més que bé.
115
00:07:40,416 --> 00:07:42,000
Estic jubilat.
116
00:07:42,500 --> 00:07:43,916
Jubilat de què?
117
00:07:44,000 --> 00:07:47,291
De les classes inútils
que no serveixen per a res.
118
00:07:47,375 --> 00:07:49,833
No com la motoreta amb activació per veu.
119
00:07:49,916 --> 00:07:51,458
Moto, a fer un tomb.
120
00:07:53,625 --> 00:07:57,416
Aquí, et pots oblidar
d'Educació Física, trigonometria
121
00:07:57,500 --> 00:08:01,500
o altres tonteries que els profes diuen
que són molt importants.
122
00:08:01,583 --> 00:08:03,625
Va, digues una assignatura.
123
00:08:03,708 --> 00:08:04,750
Geometria.
124
00:08:05,333 --> 00:08:07,375
Geome-tria'n una altra.
125
00:08:07,458 --> 00:08:09,333
Les úniques mates necessàries
126
00:08:09,416 --> 00:08:13,541
són que una gelatina
més dues gelatines són una festa.
127
00:08:16,958 --> 00:08:19,000
Amb vitamines afegides.
128
00:08:19,666 --> 00:08:21,541
Hora del bingo.
129
00:08:21,625 --> 00:08:26,333
A l'hora de tastar menjar nou,
què és millor que gratis?
130
00:08:26,416 --> 00:08:30,375
Al bingo, guanyem caramels estranys
que només coneixen els vells.
131
00:08:46,000 --> 00:08:49,416
Va, nois, calmeu-vos.
Que comenci el bingo.
132
00:08:56,291 --> 00:08:57,666
N-31.
133
00:08:57,750 --> 00:08:59,666
Bingo, dona'm menjar!
134
00:08:59,750 --> 00:09:02,458
Impossible, és la primera bola.
135
00:09:10,458 --> 00:09:14,333
Va, seguim! El pròxim número és…
136
00:09:14,416 --> 00:09:16,750
- Bingo!
- Bingo, he fet bingo!
137
00:09:21,500 --> 00:09:24,208
James, ara que fingeixes ser vell,
138
00:09:24,291 --> 00:09:25,583
viuràs aquí?
139
00:09:25,666 --> 00:09:26,541
Sí, Max.
140
00:09:26,625 --> 00:09:31,708
Aquí viuré una vida
sense Educació Física ni classes inútils.
141
00:09:32,875 --> 00:09:36,166
El Max? Aquest cocodril el conec.
142
00:09:36,250 --> 00:09:37,375
No pot ser!
143
00:09:43,416 --> 00:09:45,875
Aquests ulls. Els conec!
144
00:09:51,375 --> 00:09:52,708
Ets tu!
145
00:09:52,791 --> 00:09:54,958
Perdona, ens coneixem?
146
00:09:59,000 --> 00:10:00,500
La ceba!
147
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
Qui?
148
00:10:11,666 --> 00:10:13,250
Jason el Dolç?
149
00:10:16,125 --> 00:10:17,041
Bingo.
150
00:10:19,250 --> 00:10:20,583
Què hi fas, aquí?
151
00:10:20,666 --> 00:10:22,833
Soc aquí per culpa teva.
152
00:10:22,916 --> 00:10:28,083
Després que descobrissis que feia trampes,
tothom em va fer el buit.
153
00:10:28,166 --> 00:10:31,666
No tenia on anar
ni cap ceba per la qual plorar.
154
00:10:31,750 --> 00:10:33,333
Però, com tu,
155
00:10:33,416 --> 00:10:37,000
vaig descobrir
una nova identitat donant sang.
156
00:10:38,000 --> 00:10:39,625
Vaig convertir-me en…
157
00:10:41,166 --> 00:10:42,583
Jason l'Arrugat!
158
00:10:42,666 --> 00:10:45,291
I vaig trobar un nou escenari on brillar.
159
00:10:45,375 --> 00:10:48,000
I ara és l'hora de la venjança.
160
00:10:48,083 --> 00:10:52,333
Em vas arruïnar la vida
i ara te la penso arruïnar jo!
161
00:10:52,416 --> 00:10:56,833
Si el banc de sang se n'assabenta,
no en podràs donar més!
162
00:10:56,916 --> 00:11:00,416
- No!
- I deixaràs de semblar vell.
163
00:11:00,500 --> 00:11:03,208
Per fi tindré venjança!
164
00:11:06,541 --> 00:11:09,000
Si tu em delates, jo et delato.
165
00:11:09,083 --> 00:11:12,416
No si et trenco
aquestes cames arrugades de bebè.
166
00:11:12,500 --> 00:11:14,291
Un contra tres.
167
00:11:14,375 --> 00:11:17,666
Ja no faig Mates,
però tens poques probabilitats.
168
00:11:23,458 --> 00:11:26,875
S'ha acabat l'horari de visita.
169
00:11:26,958 --> 00:11:31,000
Jovenets, cap a casa!
170
00:11:31,083 --> 00:11:32,166
Adeu, James!
171
00:11:32,250 --> 00:11:33,958
Bingo!
172
00:11:41,125 --> 00:11:46,750
Els residents poden sortir al jardí
mentre té lloc la batalla imminent
173
00:11:46,833 --> 00:11:50,125
o quedar-se dins i fer apostes!
174
00:11:50,208 --> 00:11:54,000
Jo aposto dotze xiclets
per al globus desinflat.
175
00:11:55,083 --> 00:11:56,166
On soc?
176
00:12:29,250 --> 00:12:31,375
Oh, no! Hem d'ajudar el James!
177
00:12:31,458 --> 00:12:33,291
Ell no és gaire violent.
178
00:12:33,375 --> 00:12:35,125
Segur que ho arreglaran.
179
00:12:35,208 --> 00:12:40,875
Qui té nets desagraïts
i vol que la tractin bé durant un dia?
180
00:12:41,666 --> 00:12:44,125
Un xiclet al minut. Qui comença?
181
00:12:55,666 --> 00:12:56,666
L'esquena!
182
00:13:22,833 --> 00:13:24,166
Dolç,
183
00:13:24,250 --> 00:13:25,416
arrugat…
184
00:13:25,500 --> 00:13:27,000
S'ha acabat, Jason.
185
00:13:31,000 --> 00:13:32,916
Has de prendre una decisió.
186
00:13:33,000 --> 00:13:37,666
O em delates o salves aquestes panses.
187
00:13:40,208 --> 00:13:44,000
Recorda, només els pot salvar un jove.
188
00:13:44,083 --> 00:13:47,708
Si els salves, sabran qui ets de veritat.
189
00:13:58,166 --> 00:13:59,166
Socors!
190
00:14:07,166 --> 00:14:08,083
Esquats!
191
00:14:08,875 --> 00:14:14,041
Els esquats et transformen les cames,
els glutis i la vida!
192
00:14:20,291 --> 00:14:21,166
Viu!
193
00:14:21,791 --> 00:14:23,083
Riu!
194
00:14:24,125 --> 00:14:25,666
Esquat!
195
00:14:30,166 --> 00:14:33,208
És un impostor!
196
00:14:33,291 --> 00:14:36,791
És un impostor!
197
00:14:36,875 --> 00:14:40,541
No sé de què parla.
Soc vell, recordo els DVD!
198
00:14:40,625 --> 00:14:41,916
Estalvia-t'ho.
199
00:14:42,000 --> 00:14:45,958
Cap vell podria fer esquats
amb un bombo de bingo.
200
00:14:47,041 --> 00:14:51,750
M'encanta aquest lloc!
Puc venir de visita? A menjar puré?
201
00:14:51,833 --> 00:14:54,166
Si us plau, no vull tornar a l'escola!
202
00:14:57,500 --> 00:14:59,083
SALA POLIVALENT
203
00:14:59,166 --> 00:15:01,500
ESCOLA POLSEGUERA
204
00:15:01,583 --> 00:15:04,625
I bé, torno a ser jove.
205
00:15:04,708 --> 00:15:08,041
Però he vist que els esquats serveixen.
206
00:15:08,125 --> 00:15:10,583
Ara seràs bo a Educació Física.
207
00:15:10,666 --> 00:15:13,208
Classe, tenim novetats!
208
00:15:13,291 --> 00:15:15,708
La Dra. Esquats té una nova recepta.
209
00:15:15,791 --> 00:15:20,291
S'han acabat els esquats.
Ara toca fer flexions!
210
00:15:20,875 --> 00:15:23,875
Flexions? De què em serviran les flexions?
211
00:15:23,958 --> 00:15:25,083
M'ajudaran a…?
212
00:15:25,166 --> 00:15:29,125
Prou de flashbacks. A fer flexions, va!
213
00:15:30,916 --> 00:15:32,625
Que difícil sembla.
214
00:15:36,083 --> 00:15:39,833
Eh, encara tens aquell coixí per al coll?
215
00:15:41,208 --> 00:15:44,000
AMUNT, POLSEGUERA!
216
00:16:09,750 --> 00:16:12,458
Subtítols: Albert Vilalta
217
00:16:12,541 --> 00:16:13,541
L'esquena!