1 00:00:08,791 --> 00:00:12,208 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:14,916 --> 00:00:16,000 Corre! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,000 Veus? Tot ha sortit bé. 4 00:00:24,708 --> 00:00:26,666 Jo també vull una lletra. 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 UNA EXCUSA DE SANG 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 ESCOLA POLSEGUERA 7 00:00:38,500 --> 00:00:42,166 Mireu-vos! Teniu cames de nens petits. 8 00:00:42,250 --> 00:00:45,083 Però no ho sou, no? 9 00:00:46,250 --> 00:00:51,583 Per això la doctora Esquats us recepta l'únic que funciona: esquats! 10 00:00:51,666 --> 00:00:56,125 Els esquats et transformen les cames, els glutis i la vida! 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,625 Són esquattàstics. 12 00:00:57,708 --> 00:01:00,666 Avui comencem amb esquats de granota. 13 00:01:00,750 --> 00:01:04,541 Viu, riu, esquat! 14 00:01:09,541 --> 00:01:11,041 Més esquats de granota? 15 00:01:11,125 --> 00:01:12,958 Ja, odio les granotes. 16 00:01:13,041 --> 00:01:15,625 No ens "transformaran" la vida. 17 00:01:15,708 --> 00:01:16,750 Ah, no? 18 00:01:16,833 --> 00:01:19,875 No, per això Educació Física és perdre el temps. 19 00:01:19,958 --> 00:01:22,458 Els esquats no serveixen per a res. 20 00:01:22,541 --> 00:01:25,500 Faran que el microones vagi més ràpid? 21 00:01:25,583 --> 00:01:28,708 Restabliran l'internet quan el wifi no funcioni? 22 00:01:28,791 --> 00:01:32,416 No! Al món real no hi ha cap situació 23 00:01:32,500 --> 00:01:35,708 en què els esquats serveixin per a res. 24 00:01:37,541 --> 00:01:38,375 Tu! 25 00:01:38,458 --> 00:01:41,458 Vols una situació on fer esquats de granota? 26 00:01:41,541 --> 00:01:43,541 Doncs fes-ne deu! 27 00:01:43,625 --> 00:01:45,291 Ai, no puc. 28 00:01:45,375 --> 00:01:49,041 El metge m'ha dit que soc intolerant a la granota. 29 00:01:49,125 --> 00:01:52,375 Només de pensar-hi m'inflo com un zepelí. 30 00:01:52,458 --> 00:01:55,000 Ui, hi acabo de pensar. Me n'he d'anar. 31 00:01:55,083 --> 00:01:58,791 L'únic que necessites per al teu problema és… 32 00:02:00,291 --> 00:02:01,666 Esquats de granota! 33 00:02:07,875 --> 00:02:10,541 D'acord, escolteu. 34 00:02:10,625 --> 00:02:15,375 Acaben d'informar la Dra. Esquats que avui és el dia de donar sang. 35 00:02:15,458 --> 00:02:19,250 Qui vulgui donar sang pot marxar de la classe. 36 00:02:19,833 --> 00:02:21,791 Marxar de classe? 37 00:02:21,875 --> 00:02:24,000 Heu de triar. 38 00:02:24,083 --> 00:02:27,250 Quedar-vos i millorar aquesta tècnica fantàstica 39 00:02:27,333 --> 00:02:29,458 o ser herois. 40 00:02:29,541 --> 00:02:31,750 Jo sé què triaria. 41 00:02:43,041 --> 00:02:44,708 - Com ha anat? - Genial. 42 00:02:44,791 --> 00:02:46,583 M'he estirat a la butaca, 43 00:02:46,666 --> 00:02:50,375 m'han dit que tinc les venes grans, i no m'ho diu mai ningú, 44 00:02:50,458 --> 00:02:53,708 m'he adormit o desmaiat una mica i mira, una galeta! 45 00:02:53,791 --> 00:02:55,250 Quina passada! 46 00:02:55,333 --> 00:02:58,416 Sí, molt millor que fer esquats de granota. 47 00:02:58,500 --> 00:03:00,041 Fote't, educació física! 48 00:03:00,125 --> 00:03:01,583 Però en tenim cada dia. 49 00:03:01,666 --> 00:03:03,666 Doncs ja sé què he de fer. 50 00:03:05,000 --> 00:03:06,208 MARÇ 51 00:03:19,125 --> 00:03:20,666 MARÇ 52 00:03:33,250 --> 00:03:34,500 OBERT 53 00:03:35,083 --> 00:03:37,583 Sento fer tard a l'hora del gelat. 54 00:03:37,666 --> 00:03:39,500 Per a mi, un de cirera. 55 00:03:40,500 --> 00:03:45,250 Dispensi, l'hora del gelat és per a mi i els imbècils que me'l paguen. 56 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 Si soc jo… 57 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 Soc jo, el James. Un dels imbècils. 58 00:03:52,083 --> 00:03:55,208 James, ets tu de debò? 59 00:03:58,583 --> 00:03:59,666 James? 60 00:04:03,541 --> 00:04:05,125 Sí que ets tu! 61 00:04:05,208 --> 00:04:06,708 Què has fet? 62 00:04:06,791 --> 00:04:09,583 Havíem de fer-nos vells junts! 63 00:04:09,666 --> 00:04:13,250 He donat sang cada dia de la setmana per no fer esquats. 64 00:04:13,333 --> 00:04:15,791 Si ets com un globus desinflat. 65 00:04:15,875 --> 00:04:18,083 Espera, els globus tenen sang? 66 00:04:18,166 --> 00:04:21,916 Seran 75 dòlars. 67 00:04:24,125 --> 00:04:26,041 Ens dones tres culleres? 68 00:04:26,625 --> 00:04:31,750 Perdoni, senyor, no l'havia vist. Ara aplico el descompte de jubilat. 69 00:04:31,833 --> 00:04:34,166 Seran dos dòlars. 70 00:04:34,250 --> 00:04:37,333 I tingui un coixí i un got d'aigua calenta 71 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 per si se li congela el cervell. 72 00:04:44,791 --> 00:04:46,416 Doncs dos dòlars. 73 00:04:48,958 --> 00:04:50,000 Què? 74 00:04:50,083 --> 00:04:52,750 Max, Echo, sabeu què vol dir això? 75 00:04:52,833 --> 00:04:55,708 Que cobraràs la pensió abans d'hora? 76 00:04:55,791 --> 00:04:58,166 No, que al contrari que educació física, 77 00:04:58,250 --> 00:05:04,333 donar sang m'ofereix una cosa que sí que puc fer servir: descomptes! 78 00:05:04,416 --> 00:05:09,750 Per tant, podré devorar menjar com una plaga de llagostes. 79 00:05:09,833 --> 00:05:12,041 Que comenci el tour del menjar. 80 00:05:12,625 --> 00:05:13,916 CEREALS DE L'OLIMP 81 00:05:15,666 --> 00:05:17,208 GRANISSAT ATOMITZAT 82 00:05:31,291 --> 00:05:32,875 DESCOMPTE DE JUBILAT 83 00:05:36,333 --> 00:05:38,291 JUBILAT 84 00:05:43,416 --> 00:05:46,958 No fer esquats i tenir descompte de jubilat. 85 00:05:47,041 --> 00:05:49,708 Té algun desavantatge donar sang? 86 00:05:49,791 --> 00:05:51,666 Menys parlar i més caminar. 87 00:05:51,750 --> 00:05:55,000 Els descomptes de bagels no s'apliquen sols. 88 00:05:57,541 --> 00:06:01,166 Espereu, no m'arriba sang a les cames. 89 00:06:10,041 --> 00:06:11,041 Nois! 90 00:06:11,583 --> 00:06:14,000 Perdoni, senyor ancià. 91 00:06:14,083 --> 00:06:18,458 El puc ajudar a creuar i així rebo una insígnia de l'esplai? 92 00:06:19,875 --> 00:06:21,291 És clar, gràcies. 93 00:06:21,375 --> 00:06:23,291 Ha dit que sí, correu! 94 00:06:33,041 --> 00:06:34,375 Sí! 95 00:06:34,458 --> 00:06:38,000 Per fi tinc la insígnia de reunir avis. 96 00:06:40,833 --> 00:06:42,791 No, espera, no ho entens! 97 00:06:42,875 --> 00:06:45,083 És un error, jo no soc… 98 00:06:51,458 --> 00:06:52,500 Granissats? 99 00:06:54,833 --> 00:06:55,791 Migdiades? 100 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Formatges frescos? 101 00:07:03,916 --> 00:07:06,000 Porteu-me on vulgueu, nois. 102 00:07:10,208 --> 00:07:11,125 James? 103 00:07:11,666 --> 00:07:12,500 No. 104 00:07:12,583 --> 00:07:13,541 James? 105 00:07:14,416 --> 00:07:15,250 No. 106 00:07:17,833 --> 00:07:19,166 James? No! 107 00:07:19,250 --> 00:07:20,625 La meva joventut! 108 00:07:20,708 --> 00:07:22,041 Max, Echo? 109 00:07:25,500 --> 00:07:26,916 James! 110 00:07:27,500 --> 00:07:31,375 Per fi et trobem. He hagut de pagar 1,50 per un frànkfurt. 111 00:07:31,458 --> 00:07:32,791 Què t'han fet? 112 00:07:32,875 --> 00:07:35,291 Estàs relaxat. No sembles el mateix. 113 00:07:35,375 --> 00:07:37,791 Parpelleja si vols que et tregui d'aquí! 114 00:07:37,875 --> 00:07:40,333 Estic bé, Max. Més que bé. 115 00:07:40,416 --> 00:07:42,000 Estic jubilat. 116 00:07:42,500 --> 00:07:43,916 Jubilat de què? 117 00:07:44,000 --> 00:07:47,291 De les classes inútils que no serveixen per a res. 118 00:07:47,375 --> 00:07:49,833 No com la motoreta amb activació per veu. 119 00:07:49,916 --> 00:07:51,458 Moto, a fer un tomb. 120 00:07:53,625 --> 00:07:57,416 Aquí, et pots oblidar d'Educació Física, trigonometria 121 00:07:57,500 --> 00:08:01,500 o altres tonteries que els profes diuen que són molt importants. 122 00:08:01,583 --> 00:08:03,625 Va, digues una assignatura. 123 00:08:03,708 --> 00:08:04,750 Geometria. 124 00:08:05,333 --> 00:08:07,375 Geome-tria'n una altra. 125 00:08:07,458 --> 00:08:09,333 Les úniques mates necessàries 126 00:08:09,416 --> 00:08:13,541 són que una gelatina més dues gelatines són una festa. 127 00:08:16,958 --> 00:08:19,000 Amb vitamines afegides. 128 00:08:19,666 --> 00:08:21,541 Hora del bingo. 129 00:08:21,625 --> 00:08:26,333 A l'hora de tastar menjar nou, què és millor que gratis? 130 00:08:26,416 --> 00:08:30,375 Al bingo, guanyem caramels estranys que només coneixen els vells. 131 00:08:46,000 --> 00:08:49,416 Va, nois, calmeu-vos. Que comenci el bingo. 132 00:08:56,291 --> 00:08:57,666 N-31. 133 00:08:57,750 --> 00:08:59,666 Bingo, dona'm menjar! 134 00:08:59,750 --> 00:09:02,458 Impossible, és la primera bola. 135 00:09:10,458 --> 00:09:14,333 Va, seguim! El pròxim número és… 136 00:09:14,416 --> 00:09:16,750 - Bingo! - Bingo, he fet bingo! 137 00:09:21,500 --> 00:09:24,208 James, ara que fingeixes ser vell, 138 00:09:24,291 --> 00:09:25,583 viuràs aquí? 139 00:09:25,666 --> 00:09:26,541 Sí, Max. 140 00:09:26,625 --> 00:09:31,708 Aquí viuré una vida sense Educació Física ni classes inútils. 141 00:09:32,875 --> 00:09:36,166 El Max? Aquest cocodril el conec. 142 00:09:36,250 --> 00:09:37,375 No pot ser! 143 00:09:43,416 --> 00:09:45,875 Aquests ulls. Els conec! 144 00:09:51,375 --> 00:09:52,708 Ets tu! 145 00:09:52,791 --> 00:09:54,958 Perdona, ens coneixem? 146 00:09:59,000 --> 00:10:00,500 La ceba! 147 00:10:00,583 --> 00:10:01,583 Qui? 148 00:10:11,666 --> 00:10:13,250 Jason el Dolç? 149 00:10:16,125 --> 00:10:17,041 Bingo. 150 00:10:19,250 --> 00:10:20,583 Què hi fas, aquí? 151 00:10:20,666 --> 00:10:22,833 Soc aquí per culpa teva. 152 00:10:22,916 --> 00:10:28,083 Després que descobrissis que feia trampes, tothom em va fer el buit. 153 00:10:28,166 --> 00:10:31,666 No tenia on anar ni cap ceba per la qual plorar. 154 00:10:31,750 --> 00:10:33,333 Però, com tu, 155 00:10:33,416 --> 00:10:37,000 vaig descobrir una nova identitat donant sang. 156 00:10:38,000 --> 00:10:39,625 Vaig convertir-me en… 157 00:10:41,166 --> 00:10:42,583 Jason l'Arrugat! 158 00:10:42,666 --> 00:10:45,291 I vaig trobar un nou escenari on brillar. 159 00:10:45,375 --> 00:10:48,000 I ara és l'hora de la venjança. 160 00:10:48,083 --> 00:10:52,333 Em vas arruïnar la vida i ara te la penso arruïnar jo! 161 00:10:52,416 --> 00:10:56,833 Si el banc de sang se n'assabenta, no en podràs donar més! 162 00:10:56,916 --> 00:11:00,416 - No! - I deixaràs de semblar vell. 163 00:11:00,500 --> 00:11:03,208 Per fi tindré venjança! 164 00:11:06,541 --> 00:11:09,000 Si tu em delates, jo et delato. 165 00:11:09,083 --> 00:11:12,416 No si et trenco aquestes cames arrugades de bebè. 166 00:11:12,500 --> 00:11:14,291 Un contra tres. 167 00:11:14,375 --> 00:11:17,666 Ja no faig Mates, però tens poques probabilitats. 168 00:11:23,458 --> 00:11:26,875 S'ha acabat l'horari de visita. 169 00:11:26,958 --> 00:11:31,000 Jovenets, cap a casa! 170 00:11:31,083 --> 00:11:32,166 Adeu, James! 171 00:11:32,250 --> 00:11:33,958 Bingo! 172 00:11:41,125 --> 00:11:46,750 Els residents poden sortir al jardí mentre té lloc la batalla imminent 173 00:11:46,833 --> 00:11:50,125 o quedar-se dins i fer apostes! 174 00:11:50,208 --> 00:11:54,000 Jo aposto dotze xiclets per al globus desinflat. 175 00:11:55,083 --> 00:11:56,166 On soc? 176 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 Oh, no! Hem d'ajudar el James! 177 00:12:31,458 --> 00:12:33,291 Ell no és gaire violent. 178 00:12:33,375 --> 00:12:35,125 Segur que ho arreglaran. 179 00:12:35,208 --> 00:12:40,875 Qui té nets desagraïts i vol que la tractin bé durant un dia? 180 00:12:41,666 --> 00:12:44,125 Un xiclet al minut. Qui comença? 181 00:12:55,666 --> 00:12:56,666 L'esquena! 182 00:13:22,833 --> 00:13:24,166 Dolç, 183 00:13:24,250 --> 00:13:25,416 arrugat… 184 00:13:25,500 --> 00:13:27,000 S'ha acabat, Jason. 185 00:13:31,000 --> 00:13:32,916 Has de prendre una decisió. 186 00:13:33,000 --> 00:13:37,666 O em delates o salves aquestes panses. 187 00:13:40,208 --> 00:13:44,000 Recorda, només els pot salvar un jove. 188 00:13:44,083 --> 00:13:47,708 Si els salves, sabran qui ets de veritat. 189 00:13:58,166 --> 00:13:59,166 Socors! 190 00:14:07,166 --> 00:14:08,083 Esquats! 191 00:14:08,875 --> 00:14:14,041 Els esquats et transformen les cames, els glutis i la vida! 192 00:14:20,291 --> 00:14:21,166 Viu! 193 00:14:21,791 --> 00:14:23,083 Riu! 194 00:14:24,125 --> 00:14:25,666 Esquat! 195 00:14:30,166 --> 00:14:33,208 És un impostor! 196 00:14:33,291 --> 00:14:36,791 És un impostor! 197 00:14:36,875 --> 00:14:40,541 No sé de què parla. Soc vell, recordo els DVD! 198 00:14:40,625 --> 00:14:41,916 Estalvia-t'ho. 199 00:14:42,000 --> 00:14:45,958 Cap vell podria fer esquats amb un bombo de bingo. 200 00:14:47,041 --> 00:14:51,750 M'encanta aquest lloc! Puc venir de visita? A menjar puré? 201 00:14:51,833 --> 00:14:54,166 Si us plau, no vull tornar a l'escola! 202 00:14:57,500 --> 00:14:59,083 SALA POLIVALENT 203 00:14:59,166 --> 00:15:01,500 ESCOLA POLSEGUERA 204 00:15:01,583 --> 00:15:04,625 I bé, torno a ser jove. 205 00:15:04,708 --> 00:15:08,041 Però he vist que els esquats serveixen. 206 00:15:08,125 --> 00:15:10,583 Ara seràs bo a Educació Física. 207 00:15:10,666 --> 00:15:13,208 Classe, tenim novetats! 208 00:15:13,291 --> 00:15:15,708 La Dra. Esquats té una nova recepta. 209 00:15:15,791 --> 00:15:20,291 S'han acabat els esquats. Ara toca fer flexions! 210 00:15:20,875 --> 00:15:23,875 Flexions? De què em serviran les flexions? 211 00:15:23,958 --> 00:15:25,083 M'ajudaran a…? 212 00:15:25,166 --> 00:15:29,125 Prou de flashbacks. A fer flexions, va! 213 00:15:30,916 --> 00:15:32,625 Que difícil sembla. 214 00:15:36,083 --> 00:15:39,833 Eh, encara tens aquell coixí per al coll? 215 00:15:41,208 --> 00:15:44,000 AMUNT, POLSEGUERA! 216 00:16:09,750 --> 00:16:12,458 Subtítols: Albert Vilalta 217 00:16:12,541 --> 00:16:13,541 L'esquena!