1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,041 Keluar! 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,083 Lihat? Semuanya beres. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,750 Aku ingin menjadi huruf! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 CUCU LELAKI KESAYANGAN NENEK 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,250 - Rasakan! - Perhatikan belakangmu! 7 00:00:40,375 --> 00:00:44,166 Ayolah! Harus berhasil! Skor tinggi! 8 00:00:44,250 --> 00:00:45,666 Ya, rasakan! 9 00:00:45,750 --> 00:00:47,791 Ya, kiri atas! 10 00:00:47,875 --> 00:00:48,916 Pakai syal! 11 00:00:49,000 --> 00:00:52,833 - Blus dikeluarkan. Skor tinggi! - Ayolah. Tidak! 12 00:00:54,125 --> 00:00:55,375 Ayo! 13 00:00:56,041 --> 00:00:57,916 Tingkatkan. Tambah daya! 14 00:00:58,000 --> 00:00:58,958 Permisi. 15 00:01:01,875 --> 00:01:04,875 - Jangan hiraukan Ayah. - Ayah, minggir! 16 00:01:05,791 --> 00:01:07,916 - Ayo! - Daya isapnya bagus. 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,875 Ayah, minggirlah! 18 00:01:18,000 --> 00:01:19,291 Tulang keringku. 19 00:01:20,166 --> 00:01:21,000 Kubukakan! 20 00:01:29,375 --> 00:01:30,583 Ada kiriman. 21 00:01:30,666 --> 00:01:34,541 - Tak mau. - Tak dibuka? Anak jarang dapat kiriman. 22 00:01:34,625 --> 00:01:39,333 Kita bukan orang dewasa, dengan majalah, tagihan kartu kredit. 23 00:01:40,125 --> 00:01:43,083 Aku sudah tahu, Max. Itu dari nenekku. 24 00:01:44,666 --> 00:01:48,000 - Simpai dan stik! Boleh kumainkan? - Tentu. 25 00:01:53,666 --> 00:01:55,083 Astaga, ini payah. 26 00:01:59,916 --> 00:02:01,291 Kenapa minta ini? 27 00:02:01,375 --> 00:02:06,333 Tidak. Nenek memberi hadiah yang sama di Hari Cucu Internasional. 28 00:02:07,291 --> 00:02:08,166 Belikatku! 29 00:02:08,250 --> 00:02:11,458 - Dia membencimu? - Dia tak mengenalku. 30 00:02:12,833 --> 00:02:16,833 - Kau belum bertemu nenekmu? - Belum, itu masalahnya. 31 00:02:16,916 --> 00:02:21,250 Kenapa mengirim sesuatu jika tak tahu apa yang kusukai? 32 00:02:21,333 --> 00:02:26,333 Nenek berasumsi aku suka simpai dan stik mungkin karena dia suka. 33 00:02:26,416 --> 00:02:30,208 Untuk mengenalku, dia bisa berkunjung, menelepon, 34 00:02:30,291 --> 00:02:34,708 atau bersurat agar aku kirim SMS untuk menghindari surat. 35 00:02:34,791 --> 00:02:39,708 Tapi tidak! Nenek hanya mengirim simpai dan stik yang sama! 36 00:02:39,791 --> 00:02:42,916 Apa jika mengirim banyak, aku akan suka? 37 00:02:43,000 --> 00:02:45,958 Aku ingin nenek yang tahu kesukaanku! 38 00:02:48,500 --> 00:02:51,458 Temui Nenek. Katakan apa kesukaanmu. 39 00:02:53,958 --> 00:02:56,291 Aku tak tahu di mana rumahnya. 40 00:02:56,375 --> 00:02:57,375 Aku tahu. 41 00:03:00,041 --> 00:03:03,833 Di Dirt? Kenapa orang tuaku tak mengenalkan kami? 42 00:03:03,916 --> 00:03:06,791 Jika mirip orang tuaku, karena benci. 43 00:03:07,291 --> 00:03:08,375 Ayah tak apa. 44 00:03:10,125 --> 00:03:12,333 RUMAH - RUMAH NENEK 45 00:03:29,541 --> 00:03:30,750 Halte pertama. 46 00:03:30,833 --> 00:03:35,291 Sungguh? Karena yang lainnya hilang, kukira sudah jauh. 47 00:03:39,375 --> 00:03:42,250 Kenapa tempat tinggal nenekmu krem? 48 00:03:50,375 --> 00:03:54,666 "Selamat datang di rumah Nenek. Untuk masuk, peluk." 49 00:04:07,500 --> 00:04:11,416 Ini hanya gedung kantor. Kurasa semua ini sia-sia. 50 00:04:13,916 --> 00:04:15,416 IDENTIFIKASI PENGGUNA 51 00:04:15,500 --> 00:04:21,125 Aku mesin kecerdasan buatan replikasi dan pembuatan hadiah, 52 00:04:21,208 --> 00:04:23,125 atau Nenek. 53 00:04:23,208 --> 00:04:26,166 Layanan penyediaan hadiah satu pintu 54 00:04:26,250 --> 00:04:31,625 yang bisa mengetahui dan meyakinkan anak bahwa kakek neneknya ada. 55 00:04:36,791 --> 00:04:38,541 Nikmati hadiahmu! 56 00:04:39,833 --> 00:04:41,916 Nenekmu ternyata mesin? 57 00:04:43,750 --> 00:04:45,583 Kalian tak mirip. 58 00:04:46,666 --> 00:04:48,375 Tidak. Kau tak paham? 59 00:04:48,458 --> 00:04:52,625 Dia langganan pemberian hadiah milik orang tuaku. 60 00:04:52,708 --> 00:04:55,541 Seharusnya kau bersyukur, Gelembung. 61 00:04:55,625 --> 00:04:57,083 Hei! Siapa yang… 62 00:04:57,166 --> 00:04:58,833 Tunggu, kau hidup? 63 00:04:58,916 --> 00:05:02,916 Sudah jelas dan aku tak suka sikap lancang. 64 00:05:03,000 --> 00:05:07,333 Maaf, jangan tersinggung, tapi hadiahmu kurang personal. 65 00:05:07,416 --> 00:05:09,125 Beri tahu orang tuamu. 66 00:05:09,208 --> 00:05:12,708 Aku tak diberi tahu, jadi hadiahmu standar. 67 00:05:12,791 --> 00:05:14,041 Simpai dan stik. 68 00:05:16,916 --> 00:05:18,333 Simpai dan stik! 69 00:05:25,166 --> 00:05:29,375 Kalau kau mengenalku? Bisa membuat hadiah yang kusuka? 70 00:05:29,458 --> 00:05:33,291 Tentu. Tidakkah kau memahami arti namaku? 71 00:05:34,791 --> 00:05:36,750 Max, sampai nanti. 72 00:05:36,833 --> 00:05:41,916 Aku akan membawa nenek palsuku keluar dari sini untuk mengenalku. 73 00:05:42,666 --> 00:05:44,750 Cucu dan nenek pencetaknya. 74 00:05:45,875 --> 00:05:48,291 Tak ada yang lebih indah, 75 00:05:48,375 --> 00:05:51,833 selain matahari terbenam, bayi berang-berang… 76 00:05:51,916 --> 00:05:53,125 Kacang! 77 00:05:59,791 --> 00:06:03,958 - Anak-anak suka ini? - Ya. Anak-anak suka ditinggikan. 78 00:06:14,083 --> 00:06:16,416 Kau tak punya teman, James! 79 00:06:16,500 --> 00:06:19,250 Kau ke taman dengan pencetak! 80 00:06:19,333 --> 00:06:21,791 Hei, itu nenekku! 81 00:06:21,875 --> 00:06:27,416 Ya, tentu. Itu nenekmu, dan nenekku kuda ini! 82 00:06:28,416 --> 00:06:32,083 - Kau… - Jika itu nenekmu, pantas dia menderita. 83 00:06:32,166 --> 00:06:35,750 Punya cucu tak sopan dan tak pengertian 84 00:06:35,833 --> 00:06:40,500 pasti membuatnya berharap tak bertemu kakekmu di Pulau Coney. 85 00:06:43,208 --> 00:06:46,333 Jangan dengarkan, Nenek. Ayo pergi. 86 00:06:49,458 --> 00:06:51,000 Kau membelaku! 87 00:06:51,083 --> 00:06:52,500 Tak bisa kutahan. 88 00:06:52,583 --> 00:06:56,041 Aku tiba-tiba kesal hingga tintaku mendidih. 89 00:06:56,125 --> 00:07:01,541 Perasaanmu seperti nenek lainnya. Protektif terhadap cucu yang tak sah. 90 00:07:05,250 --> 00:07:07,541 Mari menikmati keindahan. 91 00:07:10,125 --> 00:07:14,291 Hei, Bob Awman, kau tahu bangkumu tak nyaman, bukan? 92 00:07:14,375 --> 00:07:17,708 - Kau tak peduli, ya? - Dia sudah meninggal! 93 00:07:18,625 --> 00:07:24,625 Kenapa dan siapa yang meninggal dan mendapat bangku, bukannya patung? 94 00:07:24,708 --> 00:07:28,583 Itu baru pujian. Masukkan itu ke datamu. 95 00:07:29,166 --> 00:07:32,958 Baik, Patung, bagus. Bob Awman, sampah. 96 00:07:34,833 --> 00:07:39,541 Sepertinya gaya humor sarkastis ini kudapatkan darimu. 97 00:07:39,625 --> 00:07:44,166 Ya! Seolah-olah kita berkerabat. Ceritakan tentang cucuku. 98 00:07:44,250 --> 00:07:46,333 Aku suka… 99 00:07:51,666 --> 00:07:53,208 Kau lihat pria ini? 100 00:07:53,291 --> 00:07:56,791 Ya. Dia tak diminta jadi disjoki di taman! 101 00:07:57,416 --> 00:07:58,708 Aku tahu. 102 00:07:58,791 --> 00:08:04,000 Siapa yang datang ke tempat umum dan mengganti lagunya? 103 00:08:22,541 --> 00:08:27,166 - Aku merasa sudah lama mengenalmu. - Kita baru mulai, Nenek. 104 00:08:27,250 --> 00:08:29,666 Masih banyak yang bisa disukai. 105 00:08:54,291 --> 00:08:56,375 Kau benar. Benda ini payah! 106 00:08:59,875 --> 00:09:01,750 BIOSKOP 107 00:09:03,208 --> 00:09:05,291 Pakai kacamata 3D-mu! 108 00:09:05,375 --> 00:09:09,041 Aku pencetak 3D. Aku menyebutnya kacamata. 109 00:09:18,416 --> 00:09:21,208 Aku akan mencoba semuanya. 110 00:09:28,291 --> 00:09:32,708 Kenapa cuma toko es krim yang memberi sampel tak terbatas? 111 00:09:33,333 --> 00:09:36,958 Itu fenomena budaya yang tak ada di tempat lain. 112 00:09:37,041 --> 00:09:40,916 Tak bisa ke kedai piza dan mencoba sampel semuanya. 113 00:09:42,125 --> 00:09:43,916 Dia yang terbaik, 'kan? 114 00:09:44,916 --> 00:09:48,750 Harganya 55,70 dolar. 115 00:09:49,500 --> 00:09:51,291 Katanya sampel gratis! 116 00:09:52,041 --> 00:09:53,041 SAMPEL GRATIS 117 00:09:53,125 --> 00:09:57,958 "Tiga pertama gratis, sisanya harus bayar"? 118 00:09:59,916 --> 00:10:02,166 Jangan cemas. Nenek tangani. 119 00:10:02,250 --> 00:10:04,541 Terima kasih, Nenek! 120 00:10:07,541 --> 00:10:10,666 Bob Awman? Kau bukan Bob Awman. 121 00:10:10,750 --> 00:10:14,333 Aku kenal Bob Awman. Dia bangku. 122 00:10:14,416 --> 00:10:15,333 KARTU KREDIT 123 00:10:15,416 --> 00:10:19,208 - Kau cetak kartunya? - Aku pencetak. Itu tugasku. 124 00:10:20,375 --> 00:10:21,916 Kupanggilkan satpam. 125 00:10:22,000 --> 00:10:26,666 Roxanne, pencetak ini melakukan penipuan es krim! 126 00:10:32,916 --> 00:10:35,416 - Lari! - Aku tak punya kaki! 127 00:10:46,916 --> 00:10:48,708 Sial! 128 00:11:09,750 --> 00:11:10,833 Ada apa ini? 129 00:11:10,916 --> 00:11:12,583 Kau terengah-engah? 130 00:11:12,666 --> 00:11:14,625 Kenapa kita berhenti? 131 00:11:14,708 --> 00:11:17,541 Maaf, Nak. Kabelnya tak cukup. 132 00:11:31,791 --> 00:11:35,000 Pegang erat-erat, kita akan jalan-jalan. 133 00:11:35,083 --> 00:11:36,583 Itu keahlianku. 134 00:11:46,333 --> 00:11:47,916 Minggir! 135 00:11:49,416 --> 00:11:50,250 Ke kiri! 136 00:11:51,375 --> 00:11:52,208 Ke kanan! 137 00:11:55,625 --> 00:11:57,041 Rum dan kismis! 138 00:11:57,125 --> 00:11:58,500 Beri jalan! 139 00:12:07,125 --> 00:12:08,416 Cepat minggir! 140 00:12:10,666 --> 00:12:11,750 Di belakangmu! 141 00:12:14,958 --> 00:12:16,750 MENGENANG BOB AWMAN 142 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Awas! 143 00:12:21,666 --> 00:12:24,125 Aku membayar mahal untuk ini. 144 00:12:24,208 --> 00:12:25,708 Kami datang! 145 00:12:29,625 --> 00:12:31,166 Tipikal Senin, ya? 146 00:12:36,416 --> 00:12:38,083 RUMAH KANTOR B 147 00:12:49,500 --> 00:12:51,875 Max! Kenapa masih di sini? 148 00:12:51,958 --> 00:12:56,208 Aku tak bisa pergi! Berkas harus masuk jalur pengiriman. 149 00:12:57,375 --> 00:12:59,708 - Bagaimana harimu? - Indah! 150 00:12:59,791 --> 00:13:04,083 Tak kukira kami punya kesamaan. Tapi aku terbukti salah. 151 00:13:04,166 --> 00:13:06,041 Ya, kami seperti kembar. 152 00:13:08,458 --> 00:13:11,083 Oke! Kini terlihat kemiripannya! 153 00:13:11,875 --> 00:13:14,833 Itu sebabnya aku tahu apa kesukaannya. 154 00:13:30,041 --> 00:13:31,125 Terasa enak! 155 00:13:38,541 --> 00:13:41,250 Aku lebih hebat dari Bob Awman! 156 00:13:42,166 --> 00:13:45,666 Tapi itu tak ada artinya. Dia sudah meninggal! 157 00:13:50,083 --> 00:13:51,166 Tunggu, siapa? 158 00:13:57,375 --> 00:13:58,916 Aku belum meninggal! 159 00:14:26,083 --> 00:14:28,916 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M