1
00:00:08,625 --> 00:00:12,208
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,041
Keluar!
3
00:00:19,250 --> 00:00:21,083
Lihat? Semuanya beres.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,750
Aku ingin menjadi huruf!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
CUCU LELAKI KESAYANGAN NENEK
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,250
- Rasakan!
- Perhatikan belakangmu!
7
00:00:40,375 --> 00:00:44,166
Ayolah! Harus berhasil! Skor tinggi!
8
00:00:44,250 --> 00:00:45,666
Ya, rasakan!
9
00:00:45,750 --> 00:00:47,791
Ya, kiri atas!
10
00:00:47,875 --> 00:00:48,916
Pakai syal!
11
00:00:49,000 --> 00:00:52,833
- Blus dikeluarkan. Skor tinggi!
- Ayolah. Tidak!
12
00:00:54,125 --> 00:00:55,375
Ayo!
13
00:00:56,041 --> 00:00:57,916
Tingkatkan. Tambah daya!
14
00:00:58,000 --> 00:00:58,958
Permisi.
15
00:01:01,875 --> 00:01:04,875
- Jangan hiraukan Ayah.
- Ayah, minggir!
16
00:01:05,791 --> 00:01:07,916
- Ayo!
- Daya isapnya bagus.
17
00:01:08,000 --> 00:01:09,875
Ayah, minggirlah!
18
00:01:18,000 --> 00:01:19,291
Tulang keringku.
19
00:01:20,166 --> 00:01:21,000
Kubukakan!
20
00:01:29,375 --> 00:01:30,583
Ada kiriman.
21
00:01:30,666 --> 00:01:34,541
- Tak mau.
- Tak dibuka? Anak jarang dapat kiriman.
22
00:01:34,625 --> 00:01:39,333
Kita bukan orang dewasa,
dengan majalah, tagihan kartu kredit.
23
00:01:40,125 --> 00:01:43,083
Aku sudah tahu, Max. Itu dari nenekku.
24
00:01:44,666 --> 00:01:48,000
- Simpai dan stik! Boleh kumainkan?
- Tentu.
25
00:01:53,666 --> 00:01:55,083
Astaga, ini payah.
26
00:01:59,916 --> 00:02:01,291
Kenapa minta ini?
27
00:02:01,375 --> 00:02:06,333
Tidak. Nenek memberi hadiah yang sama
di Hari Cucu Internasional.
28
00:02:07,291 --> 00:02:08,166
Belikatku!
29
00:02:08,250 --> 00:02:11,458
- Dia membencimu?
- Dia tak mengenalku.
30
00:02:12,833 --> 00:02:16,833
- Kau belum bertemu nenekmu?
- Belum, itu masalahnya.
31
00:02:16,916 --> 00:02:21,250
Kenapa mengirim sesuatu
jika tak tahu apa yang kusukai?
32
00:02:21,333 --> 00:02:26,333
Nenek berasumsi aku suka simpai dan stik
mungkin karena dia suka.
33
00:02:26,416 --> 00:02:30,208
Untuk mengenalku,
dia bisa berkunjung, menelepon,
34
00:02:30,291 --> 00:02:34,708
atau bersurat agar aku kirim SMS
untuk menghindari surat.
35
00:02:34,791 --> 00:02:39,708
Tapi tidak! Nenek hanya mengirim
simpai dan stik yang sama!
36
00:02:39,791 --> 00:02:42,916
Apa jika mengirim banyak, aku akan suka?
37
00:02:43,000 --> 00:02:45,958
Aku ingin nenek yang tahu kesukaanku!
38
00:02:48,500 --> 00:02:51,458
Temui Nenek. Katakan apa kesukaanmu.
39
00:02:53,958 --> 00:02:56,291
Aku tak tahu di mana rumahnya.
40
00:02:56,375 --> 00:02:57,375
Aku tahu.
41
00:03:00,041 --> 00:03:03,833
Di Dirt? Kenapa orang tuaku
tak mengenalkan kami?
42
00:03:03,916 --> 00:03:06,791
Jika mirip orang tuaku, karena benci.
43
00:03:07,291 --> 00:03:08,375
Ayah tak apa.
44
00:03:10,125 --> 00:03:12,333
RUMAH - RUMAH NENEK
45
00:03:29,541 --> 00:03:30,750
Halte pertama.
46
00:03:30,833 --> 00:03:35,291
Sungguh? Karena yang lainnya hilang,
kukira sudah jauh.
47
00:03:39,375 --> 00:03:42,250
Kenapa tempat tinggal nenekmu krem?
48
00:03:50,375 --> 00:03:54,666
"Selamat datang di rumah Nenek.
Untuk masuk, peluk."
49
00:04:07,500 --> 00:04:11,416
Ini hanya gedung kantor.
Kurasa semua ini sia-sia.
50
00:04:13,916 --> 00:04:15,416
IDENTIFIKASI PENGGUNA
51
00:04:15,500 --> 00:04:21,125
Aku mesin kecerdasan buatan replikasi
dan pembuatan hadiah,
52
00:04:21,208 --> 00:04:23,125
atau Nenek.
53
00:04:23,208 --> 00:04:26,166
Layanan penyediaan hadiah satu pintu
54
00:04:26,250 --> 00:04:31,625
yang bisa mengetahui dan meyakinkan anak
bahwa kakek neneknya ada.
55
00:04:36,791 --> 00:04:38,541
Nikmati hadiahmu!
56
00:04:39,833 --> 00:04:41,916
Nenekmu ternyata mesin?
57
00:04:43,750 --> 00:04:45,583
Kalian tak mirip.
58
00:04:46,666 --> 00:04:48,375
Tidak. Kau tak paham?
59
00:04:48,458 --> 00:04:52,625
Dia langganan pemberian hadiah
milik orang tuaku.
60
00:04:52,708 --> 00:04:55,541
Seharusnya kau bersyukur, Gelembung.
61
00:04:55,625 --> 00:04:57,083
Hei! Siapa yang…
62
00:04:57,166 --> 00:04:58,833
Tunggu, kau hidup?
63
00:04:58,916 --> 00:05:02,916
Sudah jelas
dan aku tak suka sikap lancang.
64
00:05:03,000 --> 00:05:07,333
Maaf, jangan tersinggung,
tapi hadiahmu kurang personal.
65
00:05:07,416 --> 00:05:09,125
Beri tahu orang tuamu.
66
00:05:09,208 --> 00:05:12,708
Aku tak diberi tahu,
jadi hadiahmu standar.
67
00:05:12,791 --> 00:05:14,041
Simpai dan stik.
68
00:05:16,916 --> 00:05:18,333
Simpai dan stik!
69
00:05:25,166 --> 00:05:29,375
Kalau kau mengenalku?
Bisa membuat hadiah yang kusuka?
70
00:05:29,458 --> 00:05:33,291
Tentu. Tidakkah kau memahami arti namaku?
71
00:05:34,791 --> 00:05:36,750
Max, sampai nanti.
72
00:05:36,833 --> 00:05:41,916
Aku akan membawa nenek palsuku
keluar dari sini untuk mengenalku.
73
00:05:42,666 --> 00:05:44,750
Cucu dan nenek pencetaknya.
74
00:05:45,875 --> 00:05:48,291
Tak ada yang lebih indah,
75
00:05:48,375 --> 00:05:51,833
selain matahari terbenam,
bayi berang-berang…
76
00:05:51,916 --> 00:05:53,125
Kacang!
77
00:05:59,791 --> 00:06:03,958
- Anak-anak suka ini?
- Ya. Anak-anak suka ditinggikan.
78
00:06:14,083 --> 00:06:16,416
Kau tak punya teman, James!
79
00:06:16,500 --> 00:06:19,250
Kau ke taman dengan pencetak!
80
00:06:19,333 --> 00:06:21,791
Hei, itu nenekku!
81
00:06:21,875 --> 00:06:27,416
Ya, tentu. Itu nenekmu,
dan nenekku kuda ini!
82
00:06:28,416 --> 00:06:32,083
- Kau…
- Jika itu nenekmu, pantas dia menderita.
83
00:06:32,166 --> 00:06:35,750
Punya cucu tak sopan dan tak pengertian
84
00:06:35,833 --> 00:06:40,500
pasti membuatnya berharap
tak bertemu kakekmu di Pulau Coney.
85
00:06:43,208 --> 00:06:46,333
Jangan dengarkan, Nenek. Ayo pergi.
86
00:06:49,458 --> 00:06:51,000
Kau membelaku!
87
00:06:51,083 --> 00:06:52,500
Tak bisa kutahan.
88
00:06:52,583 --> 00:06:56,041
Aku tiba-tiba kesal
hingga tintaku mendidih.
89
00:06:56,125 --> 00:07:01,541
Perasaanmu seperti nenek lainnya.
Protektif terhadap cucu yang tak sah.
90
00:07:05,250 --> 00:07:07,541
Mari menikmati keindahan.
91
00:07:10,125 --> 00:07:14,291
Hei, Bob Awman, kau tahu
bangkumu tak nyaman, bukan?
92
00:07:14,375 --> 00:07:17,708
- Kau tak peduli, ya?
- Dia sudah meninggal!
93
00:07:18,625 --> 00:07:24,625
Kenapa dan siapa yang meninggal
dan mendapat bangku, bukannya patung?
94
00:07:24,708 --> 00:07:28,583
Itu baru pujian. Masukkan itu ke datamu.
95
00:07:29,166 --> 00:07:32,958
Baik, Patung, bagus. Bob Awman, sampah.
96
00:07:34,833 --> 00:07:39,541
Sepertinya gaya humor sarkastis ini
kudapatkan darimu.
97
00:07:39,625 --> 00:07:44,166
Ya! Seolah-olah kita berkerabat.
Ceritakan tentang cucuku.
98
00:07:44,250 --> 00:07:46,333
Aku suka…
99
00:07:51,666 --> 00:07:53,208
Kau lihat pria ini?
100
00:07:53,291 --> 00:07:56,791
Ya. Dia tak diminta jadi disjoki di taman!
101
00:07:57,416 --> 00:07:58,708
Aku tahu.
102
00:07:58,791 --> 00:08:04,000
Siapa yang datang ke tempat umum
dan mengganti lagunya?
103
00:08:22,541 --> 00:08:27,166
- Aku merasa sudah lama mengenalmu.
- Kita baru mulai, Nenek.
104
00:08:27,250 --> 00:08:29,666
Masih banyak yang bisa disukai.
105
00:08:54,291 --> 00:08:56,375
Kau benar. Benda ini payah!
106
00:08:59,875 --> 00:09:01,750
BIOSKOP
107
00:09:03,208 --> 00:09:05,291
Pakai kacamata 3D-mu!
108
00:09:05,375 --> 00:09:09,041
Aku pencetak 3D. Aku menyebutnya kacamata.
109
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
Aku akan mencoba semuanya.
110
00:09:28,291 --> 00:09:32,708
Kenapa cuma toko es krim
yang memberi sampel tak terbatas?
111
00:09:33,333 --> 00:09:36,958
Itu fenomena budaya
yang tak ada di tempat lain.
112
00:09:37,041 --> 00:09:40,916
Tak bisa ke kedai piza
dan mencoba sampel semuanya.
113
00:09:42,125 --> 00:09:43,916
Dia yang terbaik, 'kan?
114
00:09:44,916 --> 00:09:48,750
Harganya 55,70 dolar.
115
00:09:49,500 --> 00:09:51,291
Katanya sampel gratis!
116
00:09:52,041 --> 00:09:53,041
SAMPEL GRATIS
117
00:09:53,125 --> 00:09:57,958
"Tiga pertama gratis,
sisanya harus bayar"?
118
00:09:59,916 --> 00:10:02,166
Jangan cemas. Nenek tangani.
119
00:10:02,250 --> 00:10:04,541
Terima kasih, Nenek!
120
00:10:07,541 --> 00:10:10,666
Bob Awman? Kau bukan Bob Awman.
121
00:10:10,750 --> 00:10:14,333
Aku kenal Bob Awman. Dia bangku.
122
00:10:14,416 --> 00:10:15,333
KARTU KREDIT
123
00:10:15,416 --> 00:10:19,208
- Kau cetak kartunya?
- Aku pencetak. Itu tugasku.
124
00:10:20,375 --> 00:10:21,916
Kupanggilkan satpam.
125
00:10:22,000 --> 00:10:26,666
Roxanne, pencetak ini
melakukan penipuan es krim!
126
00:10:32,916 --> 00:10:35,416
- Lari!
- Aku tak punya kaki!
127
00:10:46,916 --> 00:10:48,708
Sial!
128
00:11:09,750 --> 00:11:10,833
Ada apa ini?
129
00:11:10,916 --> 00:11:12,583
Kau terengah-engah?
130
00:11:12,666 --> 00:11:14,625
Kenapa kita berhenti?
131
00:11:14,708 --> 00:11:17,541
Maaf, Nak. Kabelnya tak cukup.
132
00:11:31,791 --> 00:11:35,000
Pegang erat-erat, kita akan jalan-jalan.
133
00:11:35,083 --> 00:11:36,583
Itu keahlianku.
134
00:11:46,333 --> 00:11:47,916
Minggir!
135
00:11:49,416 --> 00:11:50,250
Ke kiri!
136
00:11:51,375 --> 00:11:52,208
Ke kanan!
137
00:11:55,625 --> 00:11:57,041
Rum dan kismis!
138
00:11:57,125 --> 00:11:58,500
Beri jalan!
139
00:12:07,125 --> 00:12:08,416
Cepat minggir!
140
00:12:10,666 --> 00:12:11,750
Di belakangmu!
141
00:12:14,958 --> 00:12:16,750
MENGENANG BOB AWMAN
142
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Awas!
143
00:12:21,666 --> 00:12:24,125
Aku membayar mahal untuk ini.
144
00:12:24,208 --> 00:12:25,708
Kami datang!
145
00:12:29,625 --> 00:12:31,166
Tipikal Senin, ya?
146
00:12:36,416 --> 00:12:38,083
RUMAH KANTOR B
147
00:12:49,500 --> 00:12:51,875
Max! Kenapa masih di sini?
148
00:12:51,958 --> 00:12:56,208
Aku tak bisa pergi!
Berkas harus masuk jalur pengiriman.
149
00:12:57,375 --> 00:12:59,708
- Bagaimana harimu?
- Indah!
150
00:12:59,791 --> 00:13:04,083
Tak kukira kami punya kesamaan.
Tapi aku terbukti salah.
151
00:13:04,166 --> 00:13:06,041
Ya, kami seperti kembar.
152
00:13:08,458 --> 00:13:11,083
Oke! Kini terlihat kemiripannya!
153
00:13:11,875 --> 00:13:14,833
Itu sebabnya aku tahu apa kesukaannya.
154
00:13:30,041 --> 00:13:31,125
Terasa enak!
155
00:13:38,541 --> 00:13:41,250
Aku lebih hebat dari Bob Awman!
156
00:13:42,166 --> 00:13:45,666
Tapi itu tak ada artinya.
Dia sudah meninggal!
157
00:13:50,083 --> 00:13:51,166
Tunggu, siapa?
158
00:13:57,375 --> 00:13:58,916
Aku belum meninggal!
159
00:14:26,083 --> 00:14:28,916
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M