1
00:00:06,000 --> 00:00:08,541
- [pássaro pia]
- [música-tema tocando]
2
00:00:08,625 --> 00:00:12,250
UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:12,916 --> 00:00:14,833
- [vidro quebra]
- [grito]
4
00:00:14,916 --> 00:00:16,958
- [ofega]
- Vai, vai, vai! [grita]
5
00:00:18,791 --> 00:00:21,166
- [ofega]
- Viu? Deu tudo certinho.
6
00:00:22,625 --> 00:00:24,083
[gargalha]
7
00:00:24,166 --> 00:00:26,875
Ah, eu quero ser uma letra!
8
00:00:27,958 --> 00:00:29,958
- [música-tema para]
- [arrota]
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
CLUBE DA LUTA DE TRAVESSEIROS
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,916
[música sinistra toca]
11
00:00:37,041 --> 00:00:40,625
[grunhe, suspira]
12
00:00:40,708 --> 00:00:42,333
Segurança idiota!
13
00:00:43,416 --> 00:00:46,375
Dr. Colchinha, quer uma salsicha?
14
00:00:46,458 --> 00:00:48,458
Sim, há! Claro que sim!
15
00:00:48,541 --> 00:00:50,208
[música suave tocando]
16
00:00:54,416 --> 00:00:56,250
Ah, isso é legal!
17
00:00:56,333 --> 00:00:59,416
Não esqueçam, meninos:
brinquem com segurança!
18
00:00:59,500 --> 00:01:02,458
- [música tensa tocando]
- [James e Max grunhindo]
19
00:01:04,500 --> 00:01:06,166
É! [ri]
20
00:01:06,250 --> 00:01:09,125
Meu estudo científico inovador mostra
21
00:01:09,208 --> 00:01:12,208
que a eliminação
de todas as atividades de risco
22
00:01:12,291 --> 00:01:15,416
vai dobrar a expectativa de vida
de uma criança.
23
00:01:15,916 --> 00:01:19,708
Se deixa seu filho travesso,
sempre acaba tendo preço.
24
00:01:20,875 --> 00:01:24,291
[grunhe, grita, suspira]
25
00:01:24,375 --> 00:01:27,166
- [música de decepção toca]
- Obrigada, Dr. Colchinha.
26
00:01:29,291 --> 00:01:32,916
- [música tensa toca]
- Colchinha. Colchinha. Colchinha!
27
00:01:33,416 --> 00:01:36,625
Cuidado. Se disser
o nome dele três vezes, ele aparece.
28
00:01:36,708 --> 00:01:37,541
Então vem!
29
00:01:37,625 --> 00:01:40,708
Vou falar que tô cansado
dessa coisa de ele saber o que é melhor.
30
00:01:40,791 --> 00:01:44,666
Ele tá arruinando nossas infâncias!
Tá acabando com toda a diversão!
31
00:01:44,750 --> 00:01:46,625
Ele é um hater de diversão!
32
00:01:46,708 --> 00:01:49,666
As crianças precisam se divertir!
33
00:01:49,750 --> 00:01:50,958
Uma forma de descansar
34
00:01:51,041 --> 00:01:54,291
de todo o conhecimento mastigado
que se acumula em um dia de aula!
35
00:01:55,333 --> 00:01:58,666
Tipo, olha o que a ciência do Colchinha
fez com o coitado do Max.
36
00:01:58,750 --> 00:02:01,916
[grunhindo]
37
00:02:02,000 --> 00:02:05,583
O Max normalmente passaria
a tarde todinha comigo,
38
00:02:05,666 --> 00:02:07,208
correndo e brincando muito
39
00:02:07,291 --> 00:02:10,541
como crocodilos antropomórficos
e garotos-bolha fazem.
40
00:02:10,625 --> 00:02:15,166
Hoje não teve liberação de pressão.
E o resultado? Ele tá furioso!
41
00:02:15,250 --> 00:02:17,250
[grunhe]
42
00:02:17,333 --> 00:02:18,583
[música tensa toca]
43
00:02:18,666 --> 00:02:20,416
[grunhe]
44
00:02:22,500 --> 00:02:23,625
Uau!
45
00:02:25,250 --> 00:02:26,833
[ri] Faz de novo!
46
00:02:27,333 --> 00:02:28,708
- [grita]
- [baque]
47
00:02:28,791 --> 00:02:31,500
[gargalha] É disso que tô falando!
48
00:02:31,583 --> 00:02:33,375
Briga de travesseiro!
49
00:02:33,458 --> 00:02:36,791
- [rock pesado toca]
- [grunhe]
50
00:02:38,166 --> 00:02:40,041
- [gargalha]
- Isso é divertido!
51
00:02:40,125 --> 00:02:41,791
[todos gargalham]
52
00:02:41,875 --> 00:02:43,083
[Patrick] Oi, amigo.
53
00:02:43,166 --> 00:02:44,791
A porta está trancada.
54
00:02:44,875 --> 00:02:48,041
Você não está tendo
o tipo de diversão arriscada e travessa
55
00:02:48,125 --> 00:02:50,000
que o Dr. Colchinha proíbe, não é?
56
00:02:50,583 --> 00:02:54,875
Na verdade, estávamos… Ai! [balbucia]
57
00:02:56,541 --> 00:03:02,791
É… Estávamos discutindo qual de nós gosta
mais da pesquisa do Dr. Colchinha.
58
00:03:02,875 --> 00:03:05,375
E acontece que todos gostamos igualmente.
59
00:03:05,875 --> 00:03:08,458
- [música de suspense toca]
- [Max balbucia]
60
00:03:08,541 --> 00:03:10,791
Que legal! Então continuem!
61
00:03:11,458 --> 00:03:13,000
[tosse]
62
00:03:13,791 --> 00:03:16,458
A briga de travesseiros é a única opção
que nos resta.
63
00:03:16,541 --> 00:03:18,875
Se nossos pais descobrirem,
vão tirar de nós também.
64
00:03:18,958 --> 00:03:20,208
Mas eu preciso disso.
65
00:03:20,291 --> 00:03:22,208
Isso, isso, isso. Exatamente.
66
00:03:22,291 --> 00:03:24,375
Não podemos arriscar
que você exploda de novo.
67
00:03:24,458 --> 00:03:27,875
A 1ª regra da briga de travesseiro:
não fala sobre a briga de travesseiro.
68
00:03:27,958 --> 00:03:30,666
Não importa quem pergunte.
Não pode ser dedo-duro.
69
00:03:30,750 --> 00:03:32,291
Não sou dedo-duro.
70
00:03:32,375 --> 00:03:35,583
Meus dedos não são duros.
Não vou contar pra ninguém.
71
00:03:35,666 --> 00:03:39,458
Vocês vão ficar falando de dedo
a noite toda ou vão voltar a brigar?
72
00:03:39,541 --> 00:03:40,958
[rock pesado toca]
73
00:03:41,625 --> 00:03:42,708
[Echo] Uau!
74
00:03:42,791 --> 00:03:47,125
- [todos rindo]
- [rock pesado tocando]
75
00:03:47,208 --> 00:03:49,250
[sinal toca]
76
00:03:50,166 --> 00:03:54,000
- [gemidos]
- [música funesta tocando]
77
00:03:54,083 --> 00:03:56,166
[grunhe]
78
00:03:59,083 --> 00:04:02,166
Segurança é muito chato…
79
00:04:02,250 --> 00:04:04,416
- [porta abre]
- [harpa encantadora toca]
80
00:04:04,500 --> 00:04:06,416
[música dançante tocando]
81
00:04:15,583 --> 00:04:17,291
[geme, grunhe]
82
00:04:17,375 --> 00:04:19,250
[ambos riem]
83
00:04:20,750 --> 00:04:24,875
[gritando] Como é que vocês dois estão
com tanto bom humor?
84
00:04:24,958 --> 00:04:27,875
É. Que felicidade toda é essa?
85
00:04:28,625 --> 00:04:32,458
[ri] Acho que não sei
do que vocês estão falando.
86
00:04:33,041 --> 00:04:34,833
- Claro que sabe.
- [bufa]
87
00:04:34,916 --> 00:04:36,375
[zíper fechando]
88
00:04:36,458 --> 00:04:39,916
O quê? Não falei nada
sobre nossa briga de travesseiros secreta.
89
00:04:41,458 --> 00:04:43,041
Escapuliu!
90
00:04:43,125 --> 00:04:47,541
[bufa] Tá bem. Apareçam no trailer
em cima do cacto supostamente vivo.
91
00:04:47,625 --> 00:04:49,416
Às 15 horas. Tragam um travesseiro.
92
00:04:49,500 --> 00:04:52,250
Não contem pra ninguém,
especialmente os pais.
93
00:04:52,333 --> 00:04:54,541
A 1ª regra do Clube
da Briga de Travesseiros
94
00:04:54,625 --> 00:04:58,416
é que não se fala sobre o Clube
da Briga de Travesseiros. Entenderam?
95
00:04:58,500 --> 00:04:59,375
Entendi.
96
00:04:59,458 --> 00:05:01,916
O que ouvi sobre um clube
da briga de travesseiros?
97
00:05:02,500 --> 00:05:04,083
- [baque]
- [aluna geme]
98
00:05:05,208 --> 00:05:07,208
[garota grunhe, ri]
99
00:05:07,791 --> 00:05:09,333
- [grunhe]
- [James geme]
100
00:05:09,416 --> 00:05:10,875
[grunhe]
101
00:05:10,958 --> 00:05:12,041
[rindo]
102
00:05:12,125 --> 00:05:13,916
[ri]
103
00:05:14,583 --> 00:05:15,583
[Echo] Te peguei!
104
00:05:15,666 --> 00:05:17,416
- [ri]
- [Echo ri]
105
00:05:17,500 --> 00:05:18,458
[ri]
106
00:05:18,541 --> 00:05:20,166
[ambos riem]
107
00:05:20,833 --> 00:05:23,208
[ri, geme]
108
00:05:28,000 --> 00:05:30,041
[risada maléfica, grita]
109
00:05:30,708 --> 00:05:33,708
[todos gargalham]
110
00:05:35,000 --> 00:05:36,958
Beleza! Tempo!
111
00:05:37,041 --> 00:05:39,416
Chapelaria de travesseiros.
Duas pratas cada.
112
00:05:39,500 --> 00:05:42,083
Aí, não temos taxas de chapelaria.
113
00:05:42,166 --> 00:05:43,916
Vou te dar 20%.
114
00:05:44,000 --> 00:05:48,083
- Vocês ouviram, pessoal! Paguem aqui.
- Eu precisava muito disso.
115
00:05:48,166 --> 00:05:51,916
Ai, cara!
Foi muito maneiro esmagar a sua cara!
116
00:05:53,708 --> 00:05:54,541
[ofega] Ah, é!
117
00:05:55,125 --> 00:05:57,208
Lembrem-se: sem dedurar!
118
00:05:57,291 --> 00:06:01,041
Não quero muitas pessoas vindo aqui,
senão nossos pais podem descobrir.
119
00:06:01,125 --> 00:06:03,041
[música divertida toca]
120
00:06:03,125 --> 00:06:05,500
[grunhidos de luta]
121
00:06:06,000 --> 00:06:09,166
[comemorando]
122
00:06:09,250 --> 00:06:11,333
[rock pesado tocando]
123
00:06:12,625 --> 00:06:13,500
Quebra ele!
124
00:06:16,291 --> 00:06:17,791
[garota] Isso!
125
00:06:17,875 --> 00:06:19,458
[ruídos eletrônicos]
126
00:06:21,791 --> 00:06:23,541
[garota] Boa! Arrebenta ele!
127
00:06:24,333 --> 00:06:26,583
Echo, de onde todas essas pessoas vieram?
128
00:06:26,666 --> 00:06:27,666
Fiz propaganda.
129
00:06:27,750 --> 00:06:30,458
Avisei pra não falar
sobre o Clube da Briga de Travesseiros!
130
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
É, eu não comentei.
131
00:06:32,250 --> 00:06:36,041
Só divulguei meu novo serviço
de aluguel de travesseiros.
132
00:06:36,125 --> 00:06:38,083
Esses travesseiros não são deles?
133
00:06:38,875 --> 00:06:41,500
Cara, você está ficando nervoso.
Vai, pega!
134
00:06:41,583 --> 00:06:43,000
[grunhe]
135
00:06:43,333 --> 00:06:44,333
[público ofega]
136
00:06:44,916 --> 00:06:47,375
- [ofega]
- [música tensa toca]
137
00:06:48,750 --> 00:06:50,250
[tapas]
138
00:06:50,333 --> 00:06:52,333
[todos grunhem]
139
00:06:53,291 --> 00:06:55,791
- [gongo soa]
- [público comemorando]
140
00:06:58,666 --> 00:07:02,541
Paulie, não posso te dar
o evento principal no sábado à noite.
141
00:07:03,041 --> 00:07:06,208
Porque reservei Stuart contra Acorn
e já tá esgotado.
142
00:07:06,291 --> 00:07:09,958
Tenho certeza que a gente vai ter
um nocaute. Você tá no SSS.
143
00:07:10,041 --> 00:07:12,625
Super Sem Sorte.
O que achou que significava?
144
00:07:12,708 --> 00:07:15,208
- [batidas à porta]
- Te ligo depois, cara.
145
00:07:17,291 --> 00:07:18,875
Vocês estão bem?
146
00:07:21,208 --> 00:07:23,875
Nossa, estou impressionado!
147
00:07:23,958 --> 00:07:25,708
É, você limpou seu quarto.
148
00:07:26,208 --> 00:07:28,166
Por que sua cama tá tão cheia?
149
00:07:29,458 --> 00:07:33,291
Pra deixar meu sono mais seguro,
150
00:07:33,375 --> 00:07:37,916
deixando minha cama bem fofa para deitar?
151
00:07:38,000 --> 00:07:42,875
E se eu tiver um daqueles sonhos
onde eu fico caindo?
152
00:07:42,958 --> 00:07:45,708
Acho que não somos pais tão ruins. [ri]
153
00:07:45,791 --> 00:07:48,541
O segredo é nunca perder nada de vista.
154
00:07:51,208 --> 00:07:52,958
[música divertida tocando]
155
00:07:53,041 --> 00:07:55,458
E aí? Como tá o braço machucado?
156
00:07:55,541 --> 00:07:58,708
Acha que vai tá pronta
pra briga das 18h da sexta?
157
00:07:58,791 --> 00:08:01,083
- Ótimo! [ri] Te vejo lá.
- Isso!
158
00:08:02,041 --> 00:08:03,875
[grunhe, balbucia]
159
00:08:03,958 --> 00:08:05,958
[Echo, Max e James riem]
160
00:08:06,041 --> 00:08:07,375
[música sinistra toca]
161
00:08:07,458 --> 00:08:09,458
[assobiando]
162
00:08:12,125 --> 00:08:13,291
[assobiando]
163
00:08:13,375 --> 00:08:14,583
[música tensa toca]
164
00:08:14,666 --> 00:08:17,125
E onde você estava, Maximilian?
165
00:08:17,708 --> 00:08:19,875
Estava na casa do James.
166
00:08:19,958 --> 00:08:21,416
[risinho]
167
00:08:22,041 --> 00:08:25,541
E fazendo apertos de mão elaborados
e suspeitos.
168
00:08:25,625 --> 00:08:28,416
Qual é o significado
do aperto de mão, Max?
169
00:08:29,375 --> 00:08:33,250
[ecoando] Não fala sobre o Clube
da Briga de Travesseiros!
170
00:08:34,583 --> 00:08:36,500
[ecoando] Dois dólares pra cada.
171
00:08:37,083 --> 00:08:39,333
Não posso contar. Sem dedurar!
172
00:08:40,875 --> 00:08:43,958
Então talvez prefira contar
ao Dr. Colchinha.
173
00:08:44,041 --> 00:08:45,250
Ah!
174
00:08:45,333 --> 00:08:50,291
Tá parecendo que você andou
se divertindo demais!
175
00:08:50,375 --> 00:08:53,083
- [engole em seco]
- [música de terror tocando]
176
00:08:56,083 --> 00:08:59,125
Max, atende!
Por que não foi à escola? Tá tudo bem?
177
00:08:59,208 --> 00:09:02,666
[telefonista] A pessoa com quem
está tentando falar não está disponível.
178
00:09:02,750 --> 00:09:04,000
Isso é preocupante.
179
00:09:06,500 --> 00:09:07,958
Ih, quem tá aí?
180
00:09:08,791 --> 00:09:09,833
DIÁRIO DO MAX
181
00:09:09,916 --> 00:09:10,750
O quê?
182
00:09:10,833 --> 00:09:13,083
Tô procurando seu irmão. Sabe do Max?
183
00:09:14,958 --> 00:09:16,041
Ele tá em casa?
184
00:09:16,125 --> 00:09:17,666
Ah, não…
185
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
Ele… é… começou a ficar muito noiado…
186
00:09:21,458 --> 00:09:24,750
então… levaram ele pro Dr. Colchinha.
187
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Claro que aconteceu isso!
188
00:09:26,708 --> 00:09:29,750
Ele não teve liberação de pressão
em 12 horas!
189
00:09:29,833 --> 00:09:33,125
Se o Dr. Colchinha prender ele,
só vai piorar tudo!
190
00:09:33,208 --> 00:09:35,875
É… beleza.
191
00:09:35,958 --> 00:09:38,500
Parece que ele não vai voltar tão cedo.
192
00:09:38,583 --> 00:09:40,916
Então… vou pegar o travesseiro dele.
193
00:09:41,000 --> 00:09:44,250
A Echo disse que tem um clube
da briga de travesseiros na cidade.
194
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
[bufa]
195
00:09:46,875 --> 00:09:48,416
[música de ação tocando]
196
00:09:49,166 --> 00:09:51,708
Obrigado a todos por terem vindo
em tão pouco tempo.
197
00:09:54,208 --> 00:09:57,083
O Max tá em apuros, e temos que ajudar ele
198
00:09:57,166 --> 00:10:00,625
antes que ele fique
totalmente furioso… de novo.
199
00:10:00,708 --> 00:10:01,833
Tá bom.
200
00:10:01,916 --> 00:10:03,916
Minhas fontes dizem que o Max está detido
201
00:10:04,000 --> 00:10:07,375
no laboratório do Dr. Colchinha,
que fica aqui.
202
00:10:07,958 --> 00:10:12,041
Tem grupos de guardas no perímetro
parados aqui, aqui e aqui.
203
00:10:12,125 --> 00:10:16,375
E tem uma patrulha de segurança
que circula o prédio 24 horas por dia.
204
00:10:16,458 --> 00:10:18,791
[pigarreia] E as máquinas de comida?
205
00:10:19,458 --> 00:10:22,833
O que foi? Ataques consecutivos
me deixam com fome.
206
00:10:25,083 --> 00:10:27,666
Nossa missão é nos infiltrar
no laboratório,
207
00:10:27,750 --> 00:10:30,541
localizar nosso querido Max
e retirar ele sem derramar sangue.
208
00:10:30,625 --> 00:10:33,250
Hã, mas você prometeu!
209
00:10:33,333 --> 00:10:36,708
[grunhe] Tá! Só um pouquinho de sangue.
210
00:10:36,791 --> 00:10:38,375
Pra executar essa missão,
211
00:10:38,458 --> 00:10:41,708
uni vocês para serem
uma equipe de elite das forças especiais,
212
00:10:41,791 --> 00:10:45,000
que chamei
de Esquadrão do Travesseiro Seis.
213
00:10:45,083 --> 00:10:46,375
[rock pesado toca]
214
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Não entendi.
215
00:10:47,541 --> 00:10:50,500
Nós somos cinco. Por que o nome
é Esquadrão do Travesseiro Seis?
216
00:10:50,583 --> 00:10:54,208
Porque parecia mais legal
que Esquadrão do Travesseiro Cinco.
217
00:10:54,291 --> 00:10:56,041
Então chamei um agente extra.
218
00:10:56,125 --> 00:10:59,125
Digam olá para Geefus, o Zelador.
219
00:10:59,208 --> 00:11:01,250
- Que coisa! Ah!
- Geefus!
220
00:11:01,333 --> 00:11:04,125
Geefus é um ator de guerra revolucionário.
221
00:11:04,208 --> 00:11:08,125
Ou ele era, até a cidade banir
toda a violência simulada.
222
00:11:08,208 --> 00:11:11,791
E isso é o que eu acho do rei e seu chá!
223
00:11:11,875 --> 00:11:14,583
[grunhe]
224
00:11:15,625 --> 00:11:18,916
Agora não, Geefus.
Agora é hora de se arriscar!
225
00:11:19,000 --> 00:11:20,125
Para o arsenal!
226
00:11:20,208 --> 00:11:21,333
Não temos arsenal.
227
00:11:21,416 --> 00:11:23,375
Mas tenho uma seleção de travesseiros
228
00:11:23,458 --> 00:11:26,083
que todos foram forçados
a me pagar pra guardar!
229
00:11:26,166 --> 00:11:28,208
Mas custará uma taxa de remoção.
230
00:11:28,291 --> 00:11:30,416
Travesseiros idiotas custam dinheiro.
231
00:11:34,916 --> 00:11:37,041
[música triunfante toca]
232
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
ABENÇOADO
233
00:11:41,708 --> 00:11:45,583
Travesseiro de penas de ganso pontudas!
Isso deve ser bem útil!
234
00:11:45,666 --> 00:11:47,166
NÃO ULTRAPASSE - ÁREA RESTRITA
235
00:11:47,250 --> 00:11:48,875
GUARDAS NO LOCAL - PROIBIDO ENTRAR
236
00:11:49,791 --> 00:11:51,250
[música empolgante tocando]
237
00:11:51,333 --> 00:11:53,250
PARE
238
00:11:53,333 --> 00:11:57,750
Ah, qual o problema com o antepasto?
Ele explode quando toca na…
239
00:11:57,833 --> 00:11:59,708
- [geme]
- Ei! [grita]
240
00:11:59,791 --> 00:12:02,375
[música de ação tocando]
241
00:12:03,791 --> 00:12:04,833
[bipe]
242
00:12:06,875 --> 00:12:07,875
[Boca Preta] Ei!
243
00:12:09,375 --> 00:12:11,500
[grunhe, ronca]
244
00:12:12,166 --> 00:12:14,458
[música de ação continua tocando]
245
00:12:16,083 --> 00:12:17,416
[Max grita]
246
00:12:18,125 --> 00:12:20,125
DR. COLCHINHA
247
00:12:24,625 --> 00:12:26,708
- [Stuart geme]
- [rock pesado toca]
248
00:12:27,625 --> 00:12:29,208
Hã? O quê? [geme]
249
00:12:29,291 --> 00:12:33,125
- [guardas grunhem]
- [Stuart geme]
250
00:12:38,208 --> 00:12:40,875
[James ofega] Ai, não! Max!
251
00:12:40,958 --> 00:12:43,000
É pior do que eu pensava!
252
00:12:43,625 --> 00:12:46,291
Ah, ele tá mais do que furioso!
253
00:12:48,291 --> 00:12:52,291
Ora, ora, ora! Que crianças travessas!
254
00:12:52,375 --> 00:12:56,625
Parece que vamos precisar
de mais tanques de suspensão!
255
00:12:58,958 --> 00:13:00,458
Acreditam em mim agora?
256
00:13:00,541 --> 00:13:05,250
Entrei em contato com seus pais
assim que vocês vieram a essa propriedade.
257
00:13:05,333 --> 00:13:07,833
Nem preciso dizer que eles
não ficaram felizes
258
00:13:07,916 --> 00:13:10,000
em saber
que vocês estão ficando travessos.
259
00:13:10,083 --> 00:13:12,458
Mamãe? Papai? [grunhe]
260
00:13:12,541 --> 00:13:16,416
Ah, me perdoem! [chora]
261
00:13:16,500 --> 00:13:18,458
James, o que você fez?
262
00:13:18,541 --> 00:13:20,583
Salvei nossas infâncias!
263
00:13:20,666 --> 00:13:23,333
O estudo idiota desse cara
arruinou as nossas vidas!
264
00:13:23,416 --> 00:13:26,541
É para seu próprio bem, colega! [ri]
265
00:13:26,625 --> 00:13:30,708
Seguir as orientações do Dr. Colchinha
pode dobrar sua expectativa de vida.
266
00:13:30,791 --> 00:13:34,500
Será? Ou significa ficar triste
pelo dobro do tempo?
267
00:13:34,583 --> 00:13:37,041
Prefiro viver menos, e o Max também!
268
00:13:37,125 --> 00:13:40,208
Confiem na ciência, crianças!
269
00:13:40,291 --> 00:13:43,125
A ciência vai libertar vocês!
270
00:13:43,208 --> 00:13:46,500
Não. O travesseiro vai nos libertar!
271
00:13:47,375 --> 00:13:50,208
Não! O travesseiro pontudo, não!
272
00:13:50,291 --> 00:13:52,291
[música triunfante tocando]
273
00:13:55,041 --> 00:13:56,166
[música tensa toca]
274
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
[grita]
275
00:14:01,750 --> 00:14:03,416
[Max grunhe]
276
00:14:04,083 --> 00:14:05,083
[ofega]
277
00:14:05,166 --> 00:14:07,083
[Max grunhe]
278
00:14:08,375 --> 00:14:11,083
[urra]
279
00:14:11,166 --> 00:14:13,166
[grunhe]
280
00:14:13,750 --> 00:14:15,166
[urra, balbucia]
281
00:14:15,250 --> 00:14:17,666
[guarda] Quero brincar
mais disso, não! Ai!
282
00:14:17,750 --> 00:14:20,458
Resultados intrigantes.
283
00:14:20,541 --> 00:14:22,458
[grunhe]
284
00:14:23,791 --> 00:14:25,166
[guardas gritam]
285
00:14:25,250 --> 00:14:26,375
[grita]
286
00:14:26,458 --> 00:14:28,541
- [grunhe]
- [grita]
287
00:14:28,625 --> 00:14:31,916
[grita] Croc, me ajuda! [grita]
288
00:14:32,000 --> 00:14:33,750
[berra, grunhe]
289
00:14:34,458 --> 00:14:35,833
[grunhe]
290
00:14:36,666 --> 00:14:37,916
[Dr. Colchinha] Não!
291
00:14:38,000 --> 00:14:40,416
[grita, geme]
292
00:14:42,625 --> 00:14:44,375
[Max rosna]
293
00:14:45,041 --> 00:14:46,791
Ah, oi.
294
00:14:47,458 --> 00:14:50,166
[urra] Ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba!
295
00:14:50,708 --> 00:14:54,416
Viu o que acontece quando se tira
a diversão das crianças?
296
00:14:54,500 --> 00:14:56,750
Você recebe isso. Mas não se preocupa.
297
00:14:56,833 --> 00:14:58,416
Eu te ajudo.
298
00:14:58,500 --> 00:15:00,208
[balbucia]
299
00:15:00,291 --> 00:15:02,041
Pronto. Isso deve resolver.
300
00:15:04,291 --> 00:15:05,333
[grunhe]
301
00:15:05,416 --> 00:15:07,708
- [música tensa tocando]
- [grunhindo]
302
00:15:09,583 --> 00:15:11,541
Ou não. [grita]
303
00:15:11,625 --> 00:15:13,416
[berra]
304
00:15:13,500 --> 00:15:15,750
[todos grunhem]
305
00:15:16,958 --> 00:15:17,875
[grita]
306
00:15:18,500 --> 00:15:22,166
[berra]
307
00:15:23,875 --> 00:15:24,916
[grunhe]
308
00:15:25,000 --> 00:15:26,625
Interessante.
309
00:15:26,708 --> 00:15:29,541
Aqui. Vamos tentar minha hipótese.
310
00:15:29,625 --> 00:15:32,000
[ri] Vamos coletar alguns dados.
311
00:15:32,083 --> 00:15:33,750
[Greg] Pela ciência.
312
00:15:34,416 --> 00:15:35,666
Olha os olhos dele.
313
00:15:36,250 --> 00:15:38,250
[música divertida tocando]
314
00:15:38,833 --> 00:15:42,458
[Liv assente, ri] Eureca!
315
00:15:42,541 --> 00:15:43,458
[Liv e Greg riem]
316
00:15:44,041 --> 00:15:46,208
Briga de travesseiros!
317
00:15:47,458 --> 00:15:48,833
[Dr. Colchinha grita]
318
00:15:48,916 --> 00:15:50,166
[gritos]
319
00:15:50,250 --> 00:15:51,583
[todos riem]
320
00:15:51,666 --> 00:15:53,416
[grunhidos, gemidos]
321
00:15:53,500 --> 00:15:55,625
[rock pesado tocando]
322
00:15:55,708 --> 00:15:58,041
Chega dessa diversão perigosa!
323
00:15:58,125 --> 00:16:02,291
Suas crianças travessas…
Ai! Isto é perigoso!
324
00:16:03,583 --> 00:16:05,125
- É!
- [grita]
325
00:16:05,208 --> 00:16:06,875
Bem-vindo de volta, campeão.
326
00:16:06,958 --> 00:16:08,375
Ah, isso aí!
327
00:16:08,458 --> 00:16:10,041
Eu voltei! Isso!
328
00:16:10,125 --> 00:16:13,750
A cobaia foi transformada
pela violência. Uh!
329
00:16:13,833 --> 00:16:16,916
Não temos alterações de danos. Nada!
330
00:16:17,000 --> 00:16:19,333
Vocês estão se arriscando muito!
331
00:16:19,416 --> 00:16:22,041
E crianças travessas devem ser punidas!
332
00:16:22,125 --> 00:16:26,250
- Vocês ouviram? Punidas!
- [ri] Já chega.
333
00:16:26,333 --> 00:16:27,500
[Dr. Colchinha] Ai!
334
00:16:27,583 --> 00:16:29,791
Quer bater no Colchinha? É todo seu.
335
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
Vou cobrar o James.
336
00:16:31,416 --> 00:16:33,458
[riso nervoso] Não, mas a ciência…
337
00:16:33,541 --> 00:16:34,625
Não!
338
00:16:34,708 --> 00:16:38,291
Ver todos os pais curtindo
a briga de travesseiros
339
00:16:38,375 --> 00:16:40,833
torna isso menos divertido.
340
00:16:40,916 --> 00:16:44,208
É, acho que vamos voltar
a nos divertir à moda antiga e arriscada.
341
00:16:44,291 --> 00:16:47,583
[Dr. Colchinha gritando]
342
00:16:47,666 --> 00:16:51,250
- [Max, James e Echo riem]
- [Dr. Colchinha continua gritando]
343
00:16:51,333 --> 00:16:53,125
[Echo] Isso! Viva!
344
00:16:53,208 --> 00:16:55,833
- [Max grita]
- [Echo ri]
345
00:16:55,916 --> 00:16:58,833
[música dançante tocando]
346
00:17:23,000 --> 00:17:25,666
[Max] Ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba!