1 00:00:06,000 --> 00:00:08,541 - [pássaro pia] - [música-tema tocando] 2 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:12,916 --> 00:00:14,833 - [vidro quebra] - [grito] 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,958 - [ofega] - Vai, vai, vai! [grita] 5 00:00:18,791 --> 00:00:21,166 - [ofega] - Viu? Deu tudo certinho. 6 00:00:22,625 --> 00:00:24,083 [gargalha] 7 00:00:24,166 --> 00:00:26,875 Ah, eu quero ser uma letra! 8 00:00:27,958 --> 00:00:29,958 - [música-tema para] - [arrota] 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 CLUBE DA LUTA DE TRAVESSEIROS 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,916 [música sinistra toca] 11 00:00:37,041 --> 00:00:40,625 [grunhe, suspira] 12 00:00:40,708 --> 00:00:42,333 Segurança idiota! 13 00:00:43,416 --> 00:00:46,375 Dr. Colchinha, quer uma salsicha? 14 00:00:46,458 --> 00:00:48,458 Sim, há! Claro que sim! 15 00:00:48,541 --> 00:00:50,208 [música suave tocando] 16 00:00:54,416 --> 00:00:56,250 Ah, isso é legal! 17 00:00:56,333 --> 00:00:59,416 Não esqueçam, meninos: brinquem com segurança! 18 00:00:59,500 --> 00:01:02,458 - [música tensa tocando] - [James e Max grunhindo] 19 00:01:04,500 --> 00:01:06,166 É! [ri] 20 00:01:06,250 --> 00:01:09,125 Meu estudo científico inovador mostra 21 00:01:09,208 --> 00:01:12,208 que a eliminação de todas as atividades de risco 22 00:01:12,291 --> 00:01:15,416 vai dobrar a expectativa de vida de uma criança. 23 00:01:15,916 --> 00:01:19,708 Se deixa seu filho travesso, sempre acaba tendo preço. 24 00:01:20,875 --> 00:01:24,291 [grunhe, grita, suspira] 25 00:01:24,375 --> 00:01:27,166 - [música de decepção toca] - Obrigada, Dr. Colchinha. 26 00:01:29,291 --> 00:01:32,916 - [música tensa toca] - Colchinha. Colchinha. Colchinha! 27 00:01:33,416 --> 00:01:36,625 Cuidado. Se disser o nome dele três vezes, ele aparece. 28 00:01:36,708 --> 00:01:37,541 Então vem! 29 00:01:37,625 --> 00:01:40,708 Vou falar que tô cansado dessa coisa de ele saber o que é melhor. 30 00:01:40,791 --> 00:01:44,666 Ele tá arruinando nossas infâncias! Tá acabando com toda a diversão! 31 00:01:44,750 --> 00:01:46,625 Ele é um hater de diversão! 32 00:01:46,708 --> 00:01:49,666 As crianças precisam se divertir! 33 00:01:49,750 --> 00:01:50,958 Uma forma de descansar 34 00:01:51,041 --> 00:01:54,291 de todo o conhecimento mastigado que se acumula em um dia de aula! 35 00:01:55,333 --> 00:01:58,666 Tipo, olha o que a ciência do Colchinha fez com o coitado do Max. 36 00:01:58,750 --> 00:02:01,916 [grunhindo] 37 00:02:02,000 --> 00:02:05,583 O Max normalmente passaria a tarde todinha comigo, 38 00:02:05,666 --> 00:02:07,208 correndo e brincando muito 39 00:02:07,291 --> 00:02:10,541 como crocodilos antropomórficos e garotos-bolha fazem. 40 00:02:10,625 --> 00:02:15,166 Hoje não teve liberação de pressão. E o resultado? Ele tá furioso! 41 00:02:15,250 --> 00:02:17,250 [grunhe] 42 00:02:17,333 --> 00:02:18,583 [música tensa toca] 43 00:02:18,666 --> 00:02:20,416 [grunhe] 44 00:02:22,500 --> 00:02:23,625 Uau! 45 00:02:25,250 --> 00:02:26,833 [ri] Faz de novo! 46 00:02:27,333 --> 00:02:28,708 - [grita] - [baque] 47 00:02:28,791 --> 00:02:31,500 [gargalha] É disso que tô falando! 48 00:02:31,583 --> 00:02:33,375 Briga de travesseiro! 49 00:02:33,458 --> 00:02:36,791 - [rock pesado toca] - [grunhe] 50 00:02:38,166 --> 00:02:40,041 - [gargalha] - Isso é divertido! 51 00:02:40,125 --> 00:02:41,791 [todos gargalham] 52 00:02:41,875 --> 00:02:43,083 [Patrick] Oi, amigo. 53 00:02:43,166 --> 00:02:44,791 A porta está trancada. 54 00:02:44,875 --> 00:02:48,041 Você não está tendo o tipo de diversão arriscada e travessa 55 00:02:48,125 --> 00:02:50,000 que o Dr. Colchinha proíbe, não é? 56 00:02:50,583 --> 00:02:54,875 Na verdade, estávamos… Ai! [balbucia] 57 00:02:56,541 --> 00:03:02,791 É… Estávamos discutindo qual de nós gosta mais da pesquisa do Dr. Colchinha. 58 00:03:02,875 --> 00:03:05,375 E acontece que todos gostamos igualmente. 59 00:03:05,875 --> 00:03:08,458 - [música de suspense toca] - [Max balbucia] 60 00:03:08,541 --> 00:03:10,791 Que legal! Então continuem! 61 00:03:11,458 --> 00:03:13,000 [tosse] 62 00:03:13,791 --> 00:03:16,458 A briga de travesseiros é a única opção que nos resta. 63 00:03:16,541 --> 00:03:18,875 Se nossos pais descobrirem, vão tirar de nós também. 64 00:03:18,958 --> 00:03:20,208 Mas eu preciso disso. 65 00:03:20,291 --> 00:03:22,208 Isso, isso, isso. Exatamente. 66 00:03:22,291 --> 00:03:24,375 Não podemos arriscar que você exploda de novo. 67 00:03:24,458 --> 00:03:27,875 A 1ª regra da briga de travesseiro: não fala sobre a briga de travesseiro. 68 00:03:27,958 --> 00:03:30,666 Não importa quem pergunte. Não pode ser dedo-duro. 69 00:03:30,750 --> 00:03:32,291 Não sou dedo-duro. 70 00:03:32,375 --> 00:03:35,583 Meus dedos não são duros. Não vou contar pra ninguém. 71 00:03:35,666 --> 00:03:39,458 Vocês vão ficar falando de dedo a noite toda ou vão voltar a brigar? 72 00:03:39,541 --> 00:03:40,958 [rock pesado toca] 73 00:03:41,625 --> 00:03:42,708 [Echo] Uau! 74 00:03:42,791 --> 00:03:47,125 - [todos rindo] - [rock pesado tocando] 75 00:03:47,208 --> 00:03:49,250 [sinal toca] 76 00:03:50,166 --> 00:03:54,000 - [gemidos] - [música funesta tocando] 77 00:03:54,083 --> 00:03:56,166 [grunhe] 78 00:03:59,083 --> 00:04:02,166 Segurança é muito chato… 79 00:04:02,250 --> 00:04:04,416 - [porta abre] - [harpa encantadora toca] 80 00:04:04,500 --> 00:04:06,416 [música dançante tocando] 81 00:04:15,583 --> 00:04:17,291 [geme, grunhe] 82 00:04:17,375 --> 00:04:19,250 [ambos riem] 83 00:04:20,750 --> 00:04:24,875 [gritando] Como é que vocês dois estão com tanto bom humor? 84 00:04:24,958 --> 00:04:27,875 É. Que felicidade toda é essa? 85 00:04:28,625 --> 00:04:32,458 [ri] Acho que não sei do que vocês estão falando. 86 00:04:33,041 --> 00:04:34,833 - Claro que sabe. - [bufa] 87 00:04:34,916 --> 00:04:36,375 [zíper fechando] 88 00:04:36,458 --> 00:04:39,916 O quê? Não falei nada sobre nossa briga de travesseiros secreta. 89 00:04:41,458 --> 00:04:43,041 Escapuliu! 90 00:04:43,125 --> 00:04:47,541 [bufa] Tá bem. Apareçam no trailer em cima do cacto supostamente vivo. 91 00:04:47,625 --> 00:04:49,416 Às 15 horas. Tragam um travesseiro. 92 00:04:49,500 --> 00:04:52,250 Não contem pra ninguém, especialmente os pais. 93 00:04:52,333 --> 00:04:54,541 A 1ª regra do Clube da Briga de Travesseiros 94 00:04:54,625 --> 00:04:58,416 é que não se fala sobre o Clube da Briga de Travesseiros. Entenderam? 95 00:04:58,500 --> 00:04:59,375 Entendi. 96 00:04:59,458 --> 00:05:01,916 O que ouvi sobre um clube da briga de travesseiros? 97 00:05:02,500 --> 00:05:04,083 - [baque] - [aluna geme] 98 00:05:05,208 --> 00:05:07,208 [garota grunhe, ri] 99 00:05:07,791 --> 00:05:09,333 - [grunhe] - [James geme] 100 00:05:09,416 --> 00:05:10,875 [grunhe] 101 00:05:10,958 --> 00:05:12,041 [rindo] 102 00:05:12,125 --> 00:05:13,916 [ri] 103 00:05:14,583 --> 00:05:15,583 [Echo] Te peguei! 104 00:05:15,666 --> 00:05:17,416 - [ri] - [Echo ri] 105 00:05:17,500 --> 00:05:18,458 [ri] 106 00:05:18,541 --> 00:05:20,166 [ambos riem] 107 00:05:20,833 --> 00:05:23,208 [ri, geme] 108 00:05:28,000 --> 00:05:30,041 [risada maléfica, grita] 109 00:05:30,708 --> 00:05:33,708 [todos gargalham] 110 00:05:35,000 --> 00:05:36,958 Beleza! Tempo! 111 00:05:37,041 --> 00:05:39,416 Chapelaria de travesseiros. Duas pratas cada. 112 00:05:39,500 --> 00:05:42,083 Aí, não temos taxas de chapelaria. 113 00:05:42,166 --> 00:05:43,916 Vou te dar 20%. 114 00:05:44,000 --> 00:05:48,083 - Vocês ouviram, pessoal! Paguem aqui. - Eu precisava muito disso. 115 00:05:48,166 --> 00:05:51,916 Ai, cara! Foi muito maneiro esmagar a sua cara! 116 00:05:53,708 --> 00:05:54,541 [ofega] Ah, é! 117 00:05:55,125 --> 00:05:57,208 Lembrem-se: sem dedurar! 118 00:05:57,291 --> 00:06:01,041 Não quero muitas pessoas vindo aqui, senão nossos pais podem descobrir. 119 00:06:01,125 --> 00:06:03,041 [música divertida toca] 120 00:06:03,125 --> 00:06:05,500 [grunhidos de luta] 121 00:06:06,000 --> 00:06:09,166 [comemorando] 122 00:06:09,250 --> 00:06:11,333 [rock pesado tocando] 123 00:06:12,625 --> 00:06:13,500 Quebra ele! 124 00:06:16,291 --> 00:06:17,791 [garota] Isso! 125 00:06:17,875 --> 00:06:19,458 [ruídos eletrônicos] 126 00:06:21,791 --> 00:06:23,541 [garota] Boa! Arrebenta ele! 127 00:06:24,333 --> 00:06:26,583 Echo, de onde todas essas pessoas vieram? 128 00:06:26,666 --> 00:06:27,666 Fiz propaganda. 129 00:06:27,750 --> 00:06:30,458 Avisei pra não falar sobre o Clube da Briga de Travesseiros! 130 00:06:30,541 --> 00:06:32,166 É, eu não comentei. 131 00:06:32,250 --> 00:06:36,041 Só divulguei meu novo serviço de aluguel de travesseiros. 132 00:06:36,125 --> 00:06:38,083 Esses travesseiros não são deles? 133 00:06:38,875 --> 00:06:41,500 Cara, você está ficando nervoso. Vai, pega! 134 00:06:41,583 --> 00:06:43,000 [grunhe] 135 00:06:43,333 --> 00:06:44,333 [público ofega] 136 00:06:44,916 --> 00:06:47,375 - [ofega] - [música tensa toca] 137 00:06:48,750 --> 00:06:50,250 [tapas] 138 00:06:50,333 --> 00:06:52,333 [todos grunhem] 139 00:06:53,291 --> 00:06:55,791 - [gongo soa] - [público comemorando] 140 00:06:58,666 --> 00:07:02,541 Paulie, não posso te dar o evento principal no sábado à noite. 141 00:07:03,041 --> 00:07:06,208 Porque reservei Stuart contra Acorn e já tá esgotado. 142 00:07:06,291 --> 00:07:09,958 Tenho certeza que a gente vai ter um nocaute. Você tá no SSS. 143 00:07:10,041 --> 00:07:12,625 Super Sem Sorte. O que achou que significava? 144 00:07:12,708 --> 00:07:15,208 - [batidas à porta] - Te ligo depois, cara. 145 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Vocês estão bem? 146 00:07:21,208 --> 00:07:23,875 Nossa, estou impressionado! 147 00:07:23,958 --> 00:07:25,708 É, você limpou seu quarto. 148 00:07:26,208 --> 00:07:28,166 Por que sua cama tá tão cheia? 149 00:07:29,458 --> 00:07:33,291 Pra deixar meu sono mais seguro, 150 00:07:33,375 --> 00:07:37,916 deixando minha cama bem fofa para deitar? 151 00:07:38,000 --> 00:07:42,875 E se eu tiver um daqueles sonhos onde eu fico caindo? 152 00:07:42,958 --> 00:07:45,708 Acho que não somos pais tão ruins. [ri] 153 00:07:45,791 --> 00:07:48,541 O segredo é nunca perder nada de vista. 154 00:07:51,208 --> 00:07:52,958 [música divertida tocando] 155 00:07:53,041 --> 00:07:55,458 E aí? Como tá o braço machucado? 156 00:07:55,541 --> 00:07:58,708 Acha que vai tá pronta pra briga das 18h da sexta? 157 00:07:58,791 --> 00:08:01,083 - Ótimo! [ri] Te vejo lá. - Isso! 158 00:08:02,041 --> 00:08:03,875 [grunhe, balbucia] 159 00:08:03,958 --> 00:08:05,958 [Echo, Max e James riem] 160 00:08:06,041 --> 00:08:07,375 [música sinistra toca] 161 00:08:07,458 --> 00:08:09,458 [assobiando] 162 00:08:12,125 --> 00:08:13,291 [assobiando] 163 00:08:13,375 --> 00:08:14,583 [música tensa toca] 164 00:08:14,666 --> 00:08:17,125 E onde você estava, Maximilian? 165 00:08:17,708 --> 00:08:19,875 Estava na casa do James. 166 00:08:19,958 --> 00:08:21,416 [risinho] 167 00:08:22,041 --> 00:08:25,541 E fazendo apertos de mão elaborados e suspeitos. 168 00:08:25,625 --> 00:08:28,416 Qual é o significado do aperto de mão, Max? 169 00:08:29,375 --> 00:08:33,250 [ecoando] Não fala sobre o Clube da Briga de Travesseiros! 170 00:08:34,583 --> 00:08:36,500 [ecoando] Dois dólares pra cada. 171 00:08:37,083 --> 00:08:39,333 Não posso contar. Sem dedurar! 172 00:08:40,875 --> 00:08:43,958 Então talvez prefira contar ao Dr. Colchinha. 173 00:08:44,041 --> 00:08:45,250 Ah! 174 00:08:45,333 --> 00:08:50,291 Tá parecendo que você andou se divertindo demais! 175 00:08:50,375 --> 00:08:53,083 - [engole em seco] - [música de terror tocando] 176 00:08:56,083 --> 00:08:59,125 Max, atende! Por que não foi à escola? Tá tudo bem? 177 00:08:59,208 --> 00:09:02,666 [telefonista] A pessoa com quem está tentando falar não está disponível. 178 00:09:02,750 --> 00:09:04,000 Isso é preocupante. 179 00:09:06,500 --> 00:09:07,958 Ih, quem tá aí? 180 00:09:08,791 --> 00:09:09,833 DIÁRIO DO MAX 181 00:09:09,916 --> 00:09:10,750 O quê? 182 00:09:10,833 --> 00:09:13,083 Tô procurando seu irmão. Sabe do Max? 183 00:09:14,958 --> 00:09:16,041 Ele tá em casa? 184 00:09:16,125 --> 00:09:17,666 Ah, não… 185 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 Ele… é… começou a ficar muito noiado… 186 00:09:21,458 --> 00:09:24,750 então… levaram ele pro Dr. Colchinha. 187 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 Claro que aconteceu isso! 188 00:09:26,708 --> 00:09:29,750 Ele não teve liberação de pressão em 12 horas! 189 00:09:29,833 --> 00:09:33,125 Se o Dr. Colchinha prender ele, só vai piorar tudo! 190 00:09:33,208 --> 00:09:35,875 É… beleza. 191 00:09:35,958 --> 00:09:38,500 Parece que ele não vai voltar tão cedo. 192 00:09:38,583 --> 00:09:40,916 Então… vou pegar o travesseiro dele. 193 00:09:41,000 --> 00:09:44,250 A Echo disse que tem um clube da briga de travesseiros na cidade. 194 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 [bufa] 195 00:09:46,875 --> 00:09:48,416 [música de ação tocando] 196 00:09:49,166 --> 00:09:51,708 Obrigado a todos por terem vindo em tão pouco tempo. 197 00:09:54,208 --> 00:09:57,083 O Max tá em apuros, e temos que ajudar ele 198 00:09:57,166 --> 00:10:00,625 antes que ele fique totalmente furioso… de novo. 199 00:10:00,708 --> 00:10:01,833 Tá bom. 200 00:10:01,916 --> 00:10:03,916 Minhas fontes dizem que o Max está detido 201 00:10:04,000 --> 00:10:07,375 no laboratório do Dr. Colchinha, que fica aqui. 202 00:10:07,958 --> 00:10:12,041 Tem grupos de guardas no perímetro parados aqui, aqui e aqui. 203 00:10:12,125 --> 00:10:16,375 E tem uma patrulha de segurança que circula o prédio 24 horas por dia. 204 00:10:16,458 --> 00:10:18,791 [pigarreia] E as máquinas de comida? 205 00:10:19,458 --> 00:10:22,833 O que foi? Ataques consecutivos me deixam com fome. 206 00:10:25,083 --> 00:10:27,666 Nossa missão é nos infiltrar no laboratório, 207 00:10:27,750 --> 00:10:30,541 localizar nosso querido Max e retirar ele sem derramar sangue. 208 00:10:30,625 --> 00:10:33,250 Hã, mas você prometeu! 209 00:10:33,333 --> 00:10:36,708 [grunhe] Tá! Só um pouquinho de sangue. 210 00:10:36,791 --> 00:10:38,375 Pra executar essa missão, 211 00:10:38,458 --> 00:10:41,708 uni vocês para serem uma equipe de elite das forças especiais, 212 00:10:41,791 --> 00:10:45,000 que chamei de Esquadrão do Travesseiro Seis. 213 00:10:45,083 --> 00:10:46,375 [rock pesado toca] 214 00:10:46,458 --> 00:10:47,458 Não entendi. 215 00:10:47,541 --> 00:10:50,500 Nós somos cinco. Por que o nome é Esquadrão do Travesseiro Seis? 216 00:10:50,583 --> 00:10:54,208 Porque parecia mais legal que Esquadrão do Travesseiro Cinco. 217 00:10:54,291 --> 00:10:56,041 Então chamei um agente extra. 218 00:10:56,125 --> 00:10:59,125 Digam olá para Geefus, o Zelador. 219 00:10:59,208 --> 00:11:01,250 - Que coisa! Ah! - Geefus! 220 00:11:01,333 --> 00:11:04,125 Geefus é um ator de guerra revolucionário. 221 00:11:04,208 --> 00:11:08,125 Ou ele era, até a cidade banir toda a violência simulada. 222 00:11:08,208 --> 00:11:11,791 E isso é o que eu acho do rei e seu chá! 223 00:11:11,875 --> 00:11:14,583 [grunhe] 224 00:11:15,625 --> 00:11:18,916 Agora não, Geefus. Agora é hora de se arriscar! 225 00:11:19,000 --> 00:11:20,125 Para o arsenal! 226 00:11:20,208 --> 00:11:21,333 Não temos arsenal. 227 00:11:21,416 --> 00:11:23,375 Mas tenho uma seleção de travesseiros 228 00:11:23,458 --> 00:11:26,083 que todos foram forçados a me pagar pra guardar! 229 00:11:26,166 --> 00:11:28,208 Mas custará uma taxa de remoção. 230 00:11:28,291 --> 00:11:30,416 Travesseiros idiotas custam dinheiro. 231 00:11:34,916 --> 00:11:37,041 [música triunfante toca] 232 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 ABENÇOADO 233 00:11:41,708 --> 00:11:45,583 Travesseiro de penas de ganso pontudas! Isso deve ser bem útil! 234 00:11:45,666 --> 00:11:47,166 NÃO ULTRAPASSE - ÁREA RESTRITA 235 00:11:47,250 --> 00:11:48,875 GUARDAS NO LOCAL - PROIBIDO ENTRAR 236 00:11:49,791 --> 00:11:51,250 [música empolgante tocando] 237 00:11:51,333 --> 00:11:53,250 PARE 238 00:11:53,333 --> 00:11:57,750 Ah, qual o problema com o antepasto? Ele explode quando toca na… 239 00:11:57,833 --> 00:11:59,708 - [geme] - Ei! [grita] 240 00:11:59,791 --> 00:12:02,375 [música de ação tocando] 241 00:12:03,791 --> 00:12:04,833 [bipe] 242 00:12:06,875 --> 00:12:07,875 [Boca Preta] Ei! 243 00:12:09,375 --> 00:12:11,500 [grunhe, ronca] 244 00:12:12,166 --> 00:12:14,458 [música de ação continua tocando] 245 00:12:16,083 --> 00:12:17,416 [Max grita] 246 00:12:18,125 --> 00:12:20,125 DR. COLCHINHA 247 00:12:24,625 --> 00:12:26,708 - [Stuart geme] - [rock pesado toca] 248 00:12:27,625 --> 00:12:29,208 Hã? O quê? [geme] 249 00:12:29,291 --> 00:12:33,125 - [guardas grunhem] - [Stuart geme] 250 00:12:38,208 --> 00:12:40,875 [James ofega] Ai, não! Max! 251 00:12:40,958 --> 00:12:43,000 É pior do que eu pensava! 252 00:12:43,625 --> 00:12:46,291 Ah, ele tá mais do que furioso! 253 00:12:48,291 --> 00:12:52,291 Ora, ora, ora! Que crianças travessas! 254 00:12:52,375 --> 00:12:56,625 Parece que vamos precisar de mais tanques de suspensão! 255 00:12:58,958 --> 00:13:00,458 Acreditam em mim agora? 256 00:13:00,541 --> 00:13:05,250 Entrei em contato com seus pais assim que vocês vieram a essa propriedade. 257 00:13:05,333 --> 00:13:07,833 Nem preciso dizer que eles não ficaram felizes 258 00:13:07,916 --> 00:13:10,000 em saber que vocês estão ficando travessos. 259 00:13:10,083 --> 00:13:12,458 Mamãe? Papai? [grunhe] 260 00:13:12,541 --> 00:13:16,416 Ah, me perdoem! [chora] 261 00:13:16,500 --> 00:13:18,458 James, o que você fez? 262 00:13:18,541 --> 00:13:20,583 Salvei nossas infâncias! 263 00:13:20,666 --> 00:13:23,333 O estudo idiota desse cara arruinou as nossas vidas! 264 00:13:23,416 --> 00:13:26,541 É para seu próprio bem, colega! [ri] 265 00:13:26,625 --> 00:13:30,708 Seguir as orientações do Dr. Colchinha pode dobrar sua expectativa de vida. 266 00:13:30,791 --> 00:13:34,500 Será? Ou significa ficar triste pelo dobro do tempo? 267 00:13:34,583 --> 00:13:37,041 Prefiro viver menos, e o Max também! 268 00:13:37,125 --> 00:13:40,208 Confiem na ciência, crianças! 269 00:13:40,291 --> 00:13:43,125 A ciência vai libertar vocês! 270 00:13:43,208 --> 00:13:46,500 Não. O travesseiro vai nos libertar! 271 00:13:47,375 --> 00:13:50,208 Não! O travesseiro pontudo, não! 272 00:13:50,291 --> 00:13:52,291 [música triunfante tocando] 273 00:13:55,041 --> 00:13:56,166 [música tensa toca] 274 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 [grita] 275 00:14:01,750 --> 00:14:03,416 [Max grunhe] 276 00:14:04,083 --> 00:14:05,083 [ofega] 277 00:14:05,166 --> 00:14:07,083 [Max grunhe] 278 00:14:08,375 --> 00:14:11,083 [urra] 279 00:14:11,166 --> 00:14:13,166 [grunhe] 280 00:14:13,750 --> 00:14:15,166 [urra, balbucia] 281 00:14:15,250 --> 00:14:17,666 [guarda] Quero brincar mais disso, não! Ai! 282 00:14:17,750 --> 00:14:20,458 Resultados intrigantes. 283 00:14:20,541 --> 00:14:22,458 [grunhe] 284 00:14:23,791 --> 00:14:25,166 [guardas gritam] 285 00:14:25,250 --> 00:14:26,375 [grita] 286 00:14:26,458 --> 00:14:28,541 - [grunhe] - [grita] 287 00:14:28,625 --> 00:14:31,916 [grita] Croc, me ajuda! [grita] 288 00:14:32,000 --> 00:14:33,750 [berra, grunhe] 289 00:14:34,458 --> 00:14:35,833 [grunhe] 290 00:14:36,666 --> 00:14:37,916 [Dr. Colchinha] Não! 291 00:14:38,000 --> 00:14:40,416 [grita, geme] 292 00:14:42,625 --> 00:14:44,375 [Max rosna] 293 00:14:45,041 --> 00:14:46,791 Ah, oi. 294 00:14:47,458 --> 00:14:50,166 [urra] Ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba! 295 00:14:50,708 --> 00:14:54,416 Viu o que acontece quando se tira a diversão das crianças? 296 00:14:54,500 --> 00:14:56,750 Você recebe isso. Mas não se preocupa. 297 00:14:56,833 --> 00:14:58,416 Eu te ajudo. 298 00:14:58,500 --> 00:15:00,208 [balbucia] 299 00:15:00,291 --> 00:15:02,041 Pronto. Isso deve resolver. 300 00:15:04,291 --> 00:15:05,333 [grunhe] 301 00:15:05,416 --> 00:15:07,708 - [música tensa tocando] - [grunhindo] 302 00:15:09,583 --> 00:15:11,541 Ou não. [grita] 303 00:15:11,625 --> 00:15:13,416 [berra] 304 00:15:13,500 --> 00:15:15,750 [todos grunhem] 305 00:15:16,958 --> 00:15:17,875 [grita] 306 00:15:18,500 --> 00:15:22,166 [berra] 307 00:15:23,875 --> 00:15:24,916 [grunhe] 308 00:15:25,000 --> 00:15:26,625 Interessante. 309 00:15:26,708 --> 00:15:29,541 Aqui. Vamos tentar minha hipótese. 310 00:15:29,625 --> 00:15:32,000 [ri] Vamos coletar alguns dados. 311 00:15:32,083 --> 00:15:33,750 [Greg] Pela ciência. 312 00:15:34,416 --> 00:15:35,666 Olha os olhos dele. 313 00:15:36,250 --> 00:15:38,250 [música divertida tocando] 314 00:15:38,833 --> 00:15:42,458 [Liv assente, ri] Eureca! 315 00:15:42,541 --> 00:15:43,458 [Liv e Greg riem] 316 00:15:44,041 --> 00:15:46,208 Briga de travesseiros! 317 00:15:47,458 --> 00:15:48,833 [Dr. Colchinha grita] 318 00:15:48,916 --> 00:15:50,166 [gritos] 319 00:15:50,250 --> 00:15:51,583 [todos riem] 320 00:15:51,666 --> 00:15:53,416 [grunhidos, gemidos] 321 00:15:53,500 --> 00:15:55,625 [rock pesado tocando] 322 00:15:55,708 --> 00:15:58,041 Chega dessa diversão perigosa! 323 00:15:58,125 --> 00:16:02,291 Suas crianças travessas… Ai! Isto é perigoso! 324 00:16:03,583 --> 00:16:05,125 - É! - [grita] 325 00:16:05,208 --> 00:16:06,875 Bem-vindo de volta, campeão. 326 00:16:06,958 --> 00:16:08,375 Ah, isso aí! 327 00:16:08,458 --> 00:16:10,041 Eu voltei! Isso! 328 00:16:10,125 --> 00:16:13,750 A cobaia foi transformada pela violência. Uh! 329 00:16:13,833 --> 00:16:16,916 Não temos alterações de danos. Nada! 330 00:16:17,000 --> 00:16:19,333 Vocês estão se arriscando muito! 331 00:16:19,416 --> 00:16:22,041 E crianças travessas devem ser punidas! 332 00:16:22,125 --> 00:16:26,250 - Vocês ouviram? Punidas! - [ri] Já chega. 333 00:16:26,333 --> 00:16:27,500 [Dr. Colchinha] Ai! 334 00:16:27,583 --> 00:16:29,791 Quer bater no Colchinha? É todo seu. 335 00:16:29,875 --> 00:16:31,333 Vou cobrar o James. 336 00:16:31,416 --> 00:16:33,458 [riso nervoso] Não, mas a ciência… 337 00:16:33,541 --> 00:16:34,625 Não! 338 00:16:34,708 --> 00:16:38,291 Ver todos os pais curtindo a briga de travesseiros 339 00:16:38,375 --> 00:16:40,833 torna isso menos divertido. 340 00:16:40,916 --> 00:16:44,208 É, acho que vamos voltar a nos divertir à moda antiga e arriscada. 341 00:16:44,291 --> 00:16:47,583 [Dr. Colchinha gritando] 342 00:16:47,666 --> 00:16:51,250 - [Max, James e Echo riem] - [Dr. Colchinha continua gritando] 343 00:16:51,333 --> 00:16:53,125 [Echo] Isso! Viva! 344 00:16:53,208 --> 00:16:55,833 - [Max grita] - [Echo ri] 345 00:16:55,916 --> 00:16:58,833 [música dançante tocando] 346 00:17:23,000 --> 00:17:25,666 [Max] Ba, ba, ba, ba, ba, ba, ba!