1 00:00:08,708 --> 00:00:12,250 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,041 Corre! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,166 Viu? Deu tudo certo. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,875 Quero ser uma carta! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 CLUBE DA LUTA DE TRAVESSEIROS 6 00:00:40,375 --> 00:00:42,083 Segurança idiota. 7 00:00:43,166 --> 00:00:45,958 Dr. Bolster, quer uma salsicha? 8 00:00:46,041 --> 00:00:48,458 Sim, por favor. 9 00:00:55,208 --> 00:00:56,250 Muito legal. 10 00:00:56,333 --> 00:00:59,416 Lembrem-se, meninos, brinquem em segurança. 11 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 Sim. 12 00:01:06,000 --> 00:01:08,958 Meu estudo científico inovador mostra 13 00:01:09,041 --> 00:01:14,625 que eliminar as atividades arriscadas dobra a expectativa de vida das crianças. 14 00:01:15,500 --> 00:01:19,708 Se o seu filho fica animado, com certeza é arriscado. 15 00:01:25,166 --> 00:01:26,708 Obrigada, Dr. Bolster. 16 00:01:29,291 --> 00:01:32,583 Bolster! 17 00:01:33,416 --> 00:01:36,375 Cuidado. Acho que se falar o nome três vezes, ele aparece. 18 00:01:36,458 --> 00:01:40,458 Que venha. Vou dizer que estou cansado desse jeito sabidão dele. 19 00:01:40,541 --> 00:01:44,666 Está arruinando nossa infância. Está acabando com a nossa diversão. 20 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 Ele odeia a diversão. 21 00:01:46,375 --> 00:01:49,291 As crianças precisam se divertir. 22 00:01:49,375 --> 00:01:54,291 Uma forma de resolver pressão e ansiedade acumuladas durante o dia escolar. 23 00:01:55,000 --> 00:01:58,666 Veja o que a ciência do Bolster fez com o pobre Max. 24 00:02:02,000 --> 00:02:05,250 Normalmente, Max passava a tarde comigo, 25 00:02:05,333 --> 00:02:07,166 correndo e brincando, 26 00:02:07,250 --> 00:02:10,208 como crocodilos e meninos-bolha fazem. 27 00:02:10,291 --> 00:02:15,166 Mas veja o que aconteceu hoje, sem o alívio da pressão. Está violento. 28 00:02:18,666 --> 00:02:20,666 Esmagar! 29 00:02:25,916 --> 00:02:26,833 Faça de novo. 30 00:02:29,583 --> 00:02:32,791 É disso que estou falando. Luta de travesseiros! 31 00:02:38,166 --> 00:02:40,041 Isso é divertido. 32 00:02:41,875 --> 00:02:43,083 Ei, filho. 33 00:02:43,166 --> 00:02:44,416 A porta tá trancada. 34 00:02:44,500 --> 00:02:47,666 Não está tendo a diversão arriscada 35 00:02:47,750 --> 00:02:50,000 que o Dr. Bolster proíbe, está? 36 00:02:50,083 --> 00:02:52,166 Na verdade, estávamos… 37 00:02:57,166 --> 00:03:02,416 Estávamos discutindo qual de nós ama mais a pesquisa do Dr. Bolster. 38 00:03:02,500 --> 00:03:05,125 E descobrimos que todos amamos igualmente. 39 00:03:08,541 --> 00:03:10,541 Legal. Arrasem. 40 00:03:13,791 --> 00:03:18,541 Só nos resta a luta de travesseiros. Se nossos pais descobrirem, vão proibir. 41 00:03:18,625 --> 00:03:19,916 Mas preciso disso. 42 00:03:20,000 --> 00:03:23,958 Exato. Não podemos correr o risco que exploda de novo. 43 00:03:24,041 --> 00:03:27,666 Primeira regra da luta de travesseiros: não falar sobre ela. 44 00:03:27,750 --> 00:03:30,208 Não importa quem pergunte, bico fechado. 45 00:03:30,291 --> 00:03:35,166 Eu nunca abriria o bico. Nem tenho bico. E não contarei a ninguém. 46 00:03:35,250 --> 00:03:39,458 Vamos falar sobre bico a noite toda? Ou voltar à luta? 47 00:03:47,208 --> 00:03:50,083 ESCOLA DA SUJEIRA 48 00:03:50,166 --> 00:03:54,000 FIQUEM SEGUROS SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 49 00:03:54,083 --> 00:03:56,166 BRINQUEDOS = 50 00:03:57,208 --> 00:03:58,041 QUÍMICA 51 00:03:59,083 --> 00:04:02,166 Segurança é chata. 52 00:04:20,750 --> 00:04:24,875 Por que vocês dois estão de bom humor? 53 00:04:24,958 --> 00:04:27,458 É, que felicidade é essa? 54 00:04:29,083 --> 00:04:32,208 Não sei do que estão falando. 55 00:04:33,041 --> 00:04:33,875 Sabe, sim. 56 00:04:36,458 --> 00:04:39,916 O quê? Não falei nada sobre a luta secreta de travesseiros. 57 00:04:41,458 --> 00:04:42,666 Meu feijão! 58 00:04:43,541 --> 00:04:44,416 Beleza. 59 00:04:44,500 --> 00:04:47,333 Vamos para o trailer em cima do cacto suspeito. 60 00:04:47,416 --> 00:04:49,041 Às 15h. Levem travesseiros. 61 00:04:49,125 --> 00:04:52,125 Mas não contem a ninguém, principalmente aos pais. 62 00:04:52,208 --> 00:04:57,416 A primeira regra do clube é não falar sobre ele. 63 00:04:57,500 --> 00:04:58,791 - Entenderam? - Sim. 64 00:04:59,291 --> 00:05:01,916 Ouvi sobre um clube da luta de travesseiros? 65 00:05:02,500 --> 00:05:04,791 ONDE ESTÁ SEU CAPACETE? 66 00:05:14,583 --> 00:05:15,583 Te peguei! 67 00:05:35,000 --> 00:05:36,500 Certo. Está na hora. 68 00:05:36,583 --> 00:05:39,416 Armazenamento de travesseiros. Dois mangos cada. 69 00:05:39,500 --> 00:05:42,083 Não temos taxas de armazenamento. 70 00:05:42,166 --> 00:05:45,625 - Eu te dou 20%. - Vocês ouviram. Paguem. 71 00:05:45,708 --> 00:05:47,958 Eu precisava disso. 72 00:05:48,041 --> 00:05:48,875 Caramba! 73 00:05:48,958 --> 00:05:51,625 Foi divertido acertar sua cara. 74 00:05:53,458 --> 00:05:54,541 Ah, sim. 75 00:05:54,625 --> 00:05:56,958 E lembrem-se, bico fechado. 76 00:05:57,041 --> 00:06:00,916 Se muita gente aparecer, nossos pais podem descobrir. 77 00:06:24,125 --> 00:06:27,375 - Echo, de onde veio esse povo? - Espalhei a novidade. 78 00:06:27,458 --> 00:06:30,125 Mandei não falar nada sobre o clube. 79 00:06:30,208 --> 00:06:35,666 Não foi bem isso. Eu só fiz propaganda do meu serviço de aluguel de travesseiros. 80 00:06:35,750 --> 00:06:37,666 Os travesseiros não são deles? 81 00:06:38,625 --> 00:06:40,333 Cara, está ficando nervoso. 82 00:06:40,416 --> 00:06:41,500 Vá em frente! 83 00:06:58,666 --> 00:07:01,958 Paulie, não posso te dar o evento de sábado à noite. 84 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 Porque marquei Stuart contra Acorn, 85 00:07:04,708 --> 00:07:06,208 e já está esgotado. 86 00:07:06,291 --> 00:07:09,458 A casa estará lotada pra ver o nocaute, você já era. 87 00:07:09,541 --> 00:07:12,541 Quis dizer que está sem sorte. O que achou que era? 88 00:07:13,666 --> 00:07:15,000 Depois eu te ligo. 89 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Vocês estão bem? 90 00:07:21,208 --> 00:07:23,625 Bem, estou impressionado. 91 00:07:23,708 --> 00:07:25,708 Sim, você limpou seu quarto. 92 00:07:26,208 --> 00:07:27,750 Por que a cama está fofa? 93 00:07:29,166 --> 00:07:32,958 Para deixar meu sono mais seguro, 94 00:07:33,041 --> 00:07:37,500 deitando em um lugar mais fofo, 95 00:07:37,583 --> 00:07:42,458 se eu tiver um daqueles sonhos em que estou caindo? 96 00:07:42,958 --> 00:07:45,500 Acho que não somos pais tão ruins. 97 00:07:45,583 --> 00:07:48,541 O segredo é nunca deixar nada passar despercebido. 98 00:07:52,708 --> 00:07:55,083 Maz, como está o braço dolorido? 99 00:07:55,166 --> 00:07:58,375 Acha que estará pronto para sexta, às 18h? 100 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 - Ótimo. Vejo você lá. - Isso! 101 00:08:14,666 --> 00:08:17,125 Onde estava, Maximilian? 102 00:08:17,708 --> 00:08:19,875 Na casa ao lado, com James. 103 00:08:21,500 --> 00:08:24,958 Dando apertos de mão elaborados e suspeitos. 104 00:08:25,041 --> 00:08:28,416 Qual é o significado do aperto de mão, Max? 105 00:08:29,000 --> 00:08:32,916 Não fale do Clube da Luta de Travesseiros! 106 00:08:34,250 --> 00:08:36,500 Dois dólares de taxa. 107 00:08:37,166 --> 00:08:38,916 Não vou dizer nadinha. 108 00:08:40,416 --> 00:08:43,291 Talvez prefira contar ao Dr. Bolster. 109 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 Parece que andou se divertindo muito. 110 00:08:55,583 --> 00:08:56,750 Max, atenda. 111 00:08:56,833 --> 00:08:58,875 Por que não foi à aula? Está bem? 112 00:08:58,958 --> 00:09:02,416 Desculpe. Este número não está disponível. 113 00:09:02,500 --> 00:09:03,583 É preocupante. 114 00:09:06,500 --> 00:09:07,958 Ei! Quem está aí? 115 00:09:09,916 --> 00:09:10,750 O quê? 116 00:09:10,833 --> 00:09:13,083 Estou atrás do seu irmão. Sabe, o Max? 117 00:09:14,958 --> 00:09:16,041 Ele está em casa? 118 00:09:16,125 --> 00:09:17,666 Não. 119 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 Ele começou a agir agressivamente, 120 00:09:21,458 --> 00:09:24,750 então o levaram ao laboratório do Dr. Bolster. 121 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 Claro que está agressivo. 122 00:09:26,708 --> 00:09:29,583 Ele não aliviou a pressão por 12 horas. 123 00:09:29,666 --> 00:09:33,125 Se o Dr. Bolster o prender, só vai piorar as coisas. 124 00:09:33,208 --> 00:09:35,625 É. Irado. 125 00:09:35,708 --> 00:09:38,583 Parece que ele não vai voltar por um tempo, 126 00:09:38,666 --> 00:09:40,666 vou pegar o travesseiro dele. 127 00:09:40,750 --> 00:09:43,625 A Echo falou de um clube da luta de travesseiros. 128 00:09:49,000 --> 00:09:51,708 Obrigado por virem tão rapidamente. 129 00:09:54,208 --> 00:09:55,458 Max está em apuros, 130 00:09:55,541 --> 00:10:00,208 e cabe a nós ajudá-lo antes que ele se enfureça de novo. 131 00:10:00,708 --> 00:10:01,833 Certo. 132 00:10:01,916 --> 00:10:06,625 Minha inteligência diz que Max está no laboratório do Dr. Bolster, que é aqui. 133 00:10:07,958 --> 00:10:12,041 Há unidades de guarda no perímetro localizadas aqui, aqui e aqui, 134 00:10:12,125 --> 00:10:16,375 e uma patrulha de segurança que circula pelo prédio 24 horas por dia. 135 00:10:17,083 --> 00:10:18,791 Cadê a máquina de vendas? 136 00:10:19,458 --> 00:10:22,250 O quê? Ataques sequenciais me deixam com fome. 137 00:10:25,083 --> 00:10:27,333 A missão é entrar no laboratório dele, 138 00:10:27,416 --> 00:10:30,541 localizar o Max e tirá-lo sem derramamento de sangue. 139 00:10:31,125 --> 00:10:32,833 Mas você prometeu. 140 00:10:34,041 --> 00:10:36,291 Tá. Derramamento mínimo de sangue. 141 00:10:36,791 --> 00:10:38,208 Para executar a missão, 142 00:10:38,291 --> 00:10:41,041 eu os organizei como uma equipe de elite, 143 00:10:41,125 --> 00:10:44,583 com o nome Seis dos Travesseiros. 144 00:10:46,458 --> 00:10:50,166 Somos só cinco. Por que Seis dos Travesseiros? 145 00:10:50,250 --> 00:10:54,083 Porque parecia mais legal do que Cinco dos Travesseiros, 146 00:10:54,166 --> 00:10:56,041 então recrutei um agente extra. 147 00:10:56,125 --> 00:10:58,833 Cumprimentem Geefus, o zelador. 148 00:10:59,375 --> 00:11:00,375 Geefus. 149 00:11:01,333 --> 00:11:03,916 É um reencenador da Guerra Revolucionária. 150 00:11:04,000 --> 00:11:08,125 Ou era, até a Sujeira banir a violência simulada. 151 00:11:08,208 --> 00:11:11,791 Vou falar o que penso do rei e do chá dele. 152 00:11:15,375 --> 00:11:18,583 Agora não, Geefus. É hora de arriscar. 153 00:11:18,666 --> 00:11:19,875 Para o arsenal. 154 00:11:19,958 --> 00:11:21,166 Não temos arsenal. 155 00:11:21,250 --> 00:11:23,041 Mas tenho muitos travesseiros, 156 00:11:23,125 --> 00:11:25,791 que enganei vocês pra me pagarem pra guardar. 157 00:11:25,875 --> 00:11:27,958 Mas terá uma taxa de remoção. 158 00:11:28,041 --> 00:11:29,833 Travesseiros idiotas e caros. 159 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 ABENÇOADA 160 00:11:41,250 --> 00:11:45,000 Um travesseiro pontudo de penas de ganso. Ele pode ser bem útil. 161 00:11:45,416 --> 00:11:47,791 NÃO ULTRAPASSE ÁREA RESTRITA, PERIGO 162 00:11:47,875 --> 00:11:49,750 GUARDAS NO LOCAL PROIBIDO ENTRAR 163 00:11:51,333 --> 00:11:53,250 PARE 164 00:11:53,333 --> 00:11:57,291 Qual é o problema com o antepasto? Explode quando toca… 165 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Ei! 166 00:12:06,875 --> 00:12:07,875 Ei! 167 00:12:27,958 --> 00:12:28,791 O quê? 168 00:12:38,708 --> 00:12:40,875 Não! Max! 169 00:12:40,958 --> 00:12:42,583 É pior do que imaginei. 170 00:12:43,958 --> 00:12:45,916 Está extremamente furioso. 171 00:12:48,291 --> 00:12:52,291 Minha nossa, que crianças travessas! 172 00:12:52,375 --> 00:12:56,625 Parece que vamos precisar de mais tanques suspensos. 173 00:12:58,625 --> 00:13:00,041 Acreditam em mim agora? 174 00:13:00,541 --> 00:13:05,250 Entrei em contato com seus pais assim que pisaram nesta propriedade. 175 00:13:05,333 --> 00:13:06,541 Nem preciso dizer 176 00:13:06,625 --> 00:13:10,000 que não gostaram de saber que estão se arriscando. 177 00:13:10,083 --> 00:13:11,541 Mãe? Pai? 178 00:13:12,541 --> 00:13:16,416 Perdoem-me! 179 00:13:16,500 --> 00:13:18,458 James, o que você fez? 180 00:13:18,541 --> 00:13:20,166 Salvei nossa infância. 181 00:13:20,250 --> 00:13:23,333 O estudo idiota desse cara arruinou nossas vidas. 182 00:13:23,416 --> 00:13:25,958 É para o seu próprio bem, filho. 183 00:13:26,625 --> 00:13:30,708 As orientações do Dr. Bolster podem dobrar sua expectativa de vida. 184 00:13:30,791 --> 00:13:34,208 É? Ou vou ser infeliz pelo dobro do tempo? 185 00:13:34,291 --> 00:13:35,750 Prefiro viver menos, 186 00:13:35,833 --> 00:13:37,041 e Max também. 187 00:13:37,125 --> 00:13:43,125 Confiem na ciência, crianças. A ciência os libertará! 188 00:13:43,208 --> 00:13:46,291 Não. O travesseiro nos libertará. 189 00:13:47,375 --> 00:13:49,625 Não o travesseiro pontudo. 190 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Isso! 191 00:14:15,250 --> 00:14:16,625 Fim de jogo, cara. 192 00:14:17,416 --> 00:14:20,458 Resultados intrigantes. 193 00:14:23,500 --> 00:14:24,333 ATENÇÃO 194 00:14:28,625 --> 00:14:30,083 Crocodilo! Socorro! 195 00:14:34,458 --> 00:14:35,833 Esticar! 196 00:14:38,708 --> 00:14:39,833 Jogar! 197 00:14:45,541 --> 00:14:46,375 Olá. 198 00:14:50,708 --> 00:14:54,416 Viu o que acontece quando tira a diversão das crianças? 199 00:14:54,500 --> 00:14:55,583 Você recebe isso. 200 00:14:55,666 --> 00:14:56,750 Mas relaxa. 201 00:14:56,833 --> 00:14:57,916 Estou com você. 202 00:15:00,291 --> 00:15:02,041 Pronto. Isso deve funcionar. 203 00:15:09,291 --> 00:15:10,250 Ou não. 204 00:15:25,000 --> 00:15:26,625 Interessante. 205 00:15:26,708 --> 00:15:29,375 Vamos testar minha hipótese. 206 00:15:30,125 --> 00:15:32,000 Vamos coletar alguns dados. 207 00:15:32,083 --> 00:15:33,083 Pela ciência. 208 00:15:34,416 --> 00:15:35,666 Veja os olhos deles. 209 00:15:40,208 --> 00:15:41,500 - Eureca. - Te amo. 210 00:15:43,541 --> 00:15:46,208 Luta de travesseiros! 211 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Ótimo. 212 00:15:50,708 --> 00:15:51,583 Isso! 213 00:15:52,416 --> 00:15:53,416 Não. 214 00:15:55,708 --> 00:15:59,458 Parem com essa diversão perigosa. Suas crianças arriscadas! 215 00:16:00,250 --> 00:16:01,416 Isso é perigoso! 216 00:16:03,583 --> 00:16:04,833 Isso! 217 00:16:04,916 --> 00:16:06,708 Bem-vindo de volta, pequenino. 218 00:16:06,791 --> 00:16:09,625 Isso aí! Estou de volta! 219 00:16:10,125 --> 00:16:13,166 A cobaia foi transformada pela violência. 220 00:16:13,708 --> 00:16:16,916 Esses novos dados não mudam nada! 221 00:16:17,000 --> 00:16:22,041 Estão se arriscando demais, e crianças travessas devem ser punidas! 222 00:16:22,125 --> 00:16:24,666 Ouviram? Punidas! 223 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 Cala a boca. 224 00:16:27,583 --> 00:16:29,791 Querem acertar o Bolster? Aqui está. 225 00:16:29,875 --> 00:16:31,333 O James vai pagar. 226 00:16:31,416 --> 00:16:33,458 Não. Mas a ciência… 227 00:16:33,541 --> 00:16:34,625 Não! 228 00:16:34,708 --> 00:16:38,000 Ver todos esses pais curtindo a luta de travesseiros 229 00:16:38,083 --> 00:16:40,416 meio que tira a graça disso. 230 00:16:40,500 --> 00:16:44,208 É. Acho que voltamos a nos divertir à moda antiga e arriscada. 231 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 Isso! 232 00:17:23,000 --> 00:17:25,791 Legendas: Pollyana Tiussi