1
00:00:08,708 --> 00:00:12,250
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,041
Keluar!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,166
Tengok? Semuanya lancar.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,875
Saya nak jadi huruf!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
KELAB LAWAN BANTAL
6
00:00:40,375 --> 00:00:42,083
Keselamatan tak guna.
7
00:00:43,166 --> 00:00:45,958
Dr. Bolster, nak hot dog?
8
00:00:46,041 --> 00:00:48,458
Ya, saya mahu.
9
00:00:55,208 --> 00:00:56,250
Sangat bagus.
10
00:00:56,333 --> 00:00:59,416
Ingat, semua. Main dengan selamat.
11
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
Ya.
12
00:01:06,000 --> 00:01:08,958
Kajian saintifik saya membuktikan
13
00:01:09,041 --> 00:01:11,875
penghapusan semua aktiviti berisiko
14
00:01:11,958 --> 00:01:14,625
gandakan jangka hayat kanak-kanak.
15
00:01:15,500 --> 00:01:19,708
Jika anak awak bertenaga,
sudah pasti berisiko.
16
00:01:25,166 --> 00:01:27,041
Terima kasih, Dr. Bolster.
17
00:01:29,291 --> 00:01:32,583
Bolster!
18
00:01:33,416 --> 00:01:36,375
Hati-hati.
Jika sebut tiga kali, dia muncul.
19
00:01:36,458 --> 00:01:40,458
Biarlah. Saya jelak konon
dia tahu apa yang terbaik.
20
00:01:40,541 --> 00:01:44,666
Habis zaman kecil kita.
Tak seronok langsung!
21
00:01:44,750 --> 00:01:46,291
Dia benci seronok!
22
00:01:46,375 --> 00:01:49,291
Budak-budak perlu berseronok!
23
00:01:49,375 --> 00:01:54,291
Cara untuk luahkan segala
yang dipendam semasa di sekolah!
24
00:01:55,000 --> 00:01:58,666
Tengok kesan ujian sains Bolster pada Max.
25
00:02:02,000 --> 00:02:05,250
Biasanya Max luangkan masa bersama saya,
26
00:02:05,333 --> 00:02:07,166
berlari dan merayau
27
00:02:07,250 --> 00:02:10,208
sebagai buaya antropomorfik
dan budak buih.
28
00:02:10,291 --> 00:02:12,958
Hari ini, dia tak dapat luahkan.
29
00:02:13,041 --> 00:02:15,166
Hasilnya? Dia mengamuk.
30
00:02:18,666 --> 00:02:20,666
Hentam!
31
00:02:25,916 --> 00:02:26,833
Buat lagi.
32
00:02:29,583 --> 00:02:31,500
Inilah maksud saya.
33
00:02:31,583 --> 00:02:32,791
Lawan bantal!
34
00:02:38,166 --> 00:02:40,041
Seronoknya!
35
00:02:41,875 --> 00:02:43,083
Hei, kawan.
36
00:02:43,166 --> 00:02:44,416
Pintu berkunci.
37
00:02:44,500 --> 00:02:47,666
Kamu tak berseronok dalam cara bahaya
38
00:02:47,750 --> 00:02:50,000
yang dilarang Dr. Bolster?
39
00:02:50,083 --> 00:02:52,166
Sebenarnya, kami…
40
00:02:57,166 --> 00:03:02,416
Kami berhujah
siapa lebih suka kajian Dr. Bolster.
41
00:03:02,500 --> 00:03:05,125
Rupa-rupanya kami semua suka.
42
00:03:08,541 --> 00:03:10,541
Hebat. Teruskan.
43
00:03:13,791 --> 00:03:16,166
Kita hanya boleh lawan bantal.
44
00:03:16,250 --> 00:03:19,916
- Jika mereka tahu, habis.
- Saya perlukannya.
45
00:03:20,000 --> 00:03:23,958
Ya, tepat sekali.
Awak tak boleh mengamuk lagi.
46
00:03:24,041 --> 00:03:27,666
Peraturan pertama,
jangan sebut lawan bantal.
47
00:03:27,750 --> 00:03:30,208
Sesiapa pun tanya, tutup mulut.
48
00:03:30,291 --> 00:03:35,166
Saya takkan buka mulut.
Tiada orang akan tahu.
49
00:03:35,250 --> 00:03:39,458
Asyik cakap saja?
Atau kita nak lawan bantal?
50
00:03:47,208 --> 00:03:50,083
SEKOLAH DIRT
51
00:03:50,166 --> 00:03:54,000
MASA UNTUK SELAMAT
KEKAL SELAMAT
52
00:03:54,083 --> 00:03:56,166
MAINAN = BAHAYA
53
00:03:57,208 --> 00:03:58,041
KIMIA
54
00:03:59,083 --> 00:04:02,166
Keselamatan membosankan.
55
00:04:20,750 --> 00:04:24,875
Kenapa kamu berdua sangat gembira?
56
00:04:24,958 --> 00:04:27,458
Ya, apa yang gembira sebenarnya?
57
00:04:29,083 --> 00:04:32,208
Maaf, saya tak faham kata-kata kamu.
58
00:04:33,041 --> 00:04:34,291
Awak faham.
59
00:04:36,458 --> 00:04:39,916
Apa? Saya tak sebut
hal lawan bantal rahsia.
60
00:04:41,458 --> 00:04:42,666
Pecah rahsia!
61
00:04:43,541 --> 00:04:44,416
Okey.
62
00:04:44,500 --> 00:04:47,416
Datang ke RV di atas kaktus hidup.
63
00:04:47,500 --> 00:04:49,041
Pukul tiga. Bawa bantal.
64
00:04:49,125 --> 00:04:52,125
Jangan beritahu orang,
terutamanya ibu bapa.
65
00:04:52,208 --> 00:04:57,416
Peraturan pertama Kelab Lawan Bantal,
jangan sebut tentangnya.
66
00:04:57,500 --> 00:04:58,791
- Faham?
- Faham.
67
00:04:59,291 --> 00:05:01,916
Awak kata kelab lawan bantal?
68
00:05:02,500 --> 00:05:04,791
DI MANA TOPI KELEDAR ANDA
69
00:05:14,583 --> 00:05:15,583
Dah kena!
70
00:05:35,000 --> 00:05:36,791
Okey. Masa tamat.
71
00:05:36,875 --> 00:05:39,416
Simpan bantal. Dua dolar satu.
72
00:05:39,500 --> 00:05:42,083
Hei, tiada yuran simpanan.
73
00:05:42,166 --> 00:05:45,625
- Awak dapat 20 peratus.
- Kamu dengar. Bayar.
74
00:05:45,708 --> 00:05:47,958
Saya memang perlukannya.
75
00:05:48,041 --> 00:05:51,625
Aduhai. Seronok pukul muka awak.
76
00:05:53,458 --> 00:05:54,541
Oh, ya.
77
00:05:54,625 --> 00:05:56,958
Ingat, jangan beritahu orang.
78
00:05:57,041 --> 00:06:00,916
Tak nak terlalu ramai datang
atau ibu bapa kita tahu.
79
00:06:24,125 --> 00:06:26,375
Echo, dari mana mereka datang?
80
00:06:26,458 --> 00:06:30,125
- Saya sebarkan.
- Saya kata jangan cakap.
81
00:06:30,208 --> 00:06:33,875
Saya tak cakap, tapi iklankan
82
00:06:33,958 --> 00:06:35,666
servis sewa bantal saya.
83
00:06:35,750 --> 00:06:38,083
Bukankah itu bantal mereka?
84
00:06:38,625 --> 00:06:40,333
Awak dah naik darah.
85
00:06:40,416 --> 00:06:41,500
Luahkan!
86
00:06:58,666 --> 00:07:01,958
Paulie, saya tak boleh beri
acara utama malam Sabtu.
87
00:07:02,541 --> 00:07:06,208
Stuart akan lawan Acorn
dan tiket habis dijual.
88
00:07:06,291 --> 00:07:09,958
Sudah SRO untuk TKO itu, jadi awak SOL.
89
00:07:10,041 --> 00:07:12,291
"Sudah malang." Awak rasa?
90
00:07:13,666 --> 00:07:15,000
Sambung nanti.
91
00:07:17,291 --> 00:07:18,875
Kamu semua okey?
92
00:07:23,708 --> 00:07:25,708
Ya, awak bersihkan bilik.
93
00:07:26,208 --> 00:07:28,166
Kenapa katil kembung?
94
00:07:29,166 --> 00:07:32,958
Supaya buat saya tidur lebih selamat
95
00:07:33,041 --> 00:07:37,500
dengan meletakkan pad pendaratan lembut
96
00:07:37,583 --> 00:07:42,875
jika saya mengalami mimpi sedang jatuh?
97
00:07:42,958 --> 00:07:45,500
Kita bukan ibu bapa yang teruk.
98
00:07:45,583 --> 00:07:48,541
Rahsianya, jangan terlepas apa-apa.
99
00:07:52,583 --> 00:07:55,083
Maz, bagaimana lengan sakit itu?
100
00:07:55,166 --> 00:07:58,375
Sedia untuk slot pukul 6.00 Jumaat ini?
101
00:07:58,458 --> 00:08:01,083
- Bagus. Jumpa di sana.
- Ya!
102
00:08:14,666 --> 00:08:17,125
Ke mana awak pergi, Maximilian?
103
00:08:17,708 --> 00:08:19,875
Rumah James di sebelah.
104
00:08:21,500 --> 00:08:24,958
Sambil berjabat tangan yang mencurigakan.
105
00:08:25,041 --> 00:08:28,666
Apa maksud jabat tangan itu, Max?
106
00:08:28,750 --> 00:08:32,916
Jangan sebut tentang Kelab Lawan Bantal.
107
00:08:34,250 --> 00:08:36,500
Dua dolar untuk bayaran.
108
00:08:37,166 --> 00:08:38,916
Saya takkan cakap!
109
00:08:40,416 --> 00:08:43,291
Baik awak beritahu Dr. Bolster.
110
00:08:45,333 --> 00:08:50,291
Nampaknya awak terlalu berseronok!
111
00:08:55,583 --> 00:08:56,750
Max, angkat.
112
00:08:56,833 --> 00:08:58,875
Kenapa tak datang? Awak okey?
113
00:08:58,958 --> 00:09:02,416
Maaf. Nombor yang anda dail
gagal dihubungi.
114
00:09:02,500 --> 00:09:03,583
Risaunya.
115
00:09:06,500 --> 00:09:07,958
Hei! Siapa itu?
116
00:09:09,000 --> 00:09:09,833
DIARI MAX
117
00:09:09,916 --> 00:09:10,750
Apa?
118
00:09:10,833 --> 00:09:13,083
Saya cari abang awak. Max?
119
00:09:14,958 --> 00:09:16,041
Ada di rumah?
120
00:09:16,125 --> 00:09:17,666
Tidak.
121
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
Dia mula berkelakuan agresif,
122
00:09:21,458 --> 00:09:24,750
lalu dibawa ke makmal Dr. Bolster.
123
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Sudah tentulah agresif.
124
00:09:26,708 --> 00:09:29,583
Dia tak lepaskan tekanan
dalam masa 12 jam.
125
00:09:29,666 --> 00:09:33,125
Jika Dr. Bolster kurung dia,
lebih teruk nanti!
126
00:09:33,208 --> 00:09:35,625
Ya. Okey.
127
00:09:35,708 --> 00:09:38,583
Dia takkan balik buat sementara,
128
00:09:38,666 --> 00:09:40,666
jadi saya ambil bantalnya.
129
00:09:40,750 --> 00:09:43,666
Echo kata ada kelab lawan bantal.
130
00:09:49,000 --> 00:09:51,708
Terima kasih sudi kembali dengan segera.
131
00:09:54,208 --> 00:09:57,083
Max dalam kesusahan dan kita perlu tolong
132
00:09:57,166 --> 00:10:00,625
sebelum dia mengamuk sekali lagi.
133
00:10:00,708 --> 00:10:01,833
Baiklah.
134
00:10:01,916 --> 00:10:06,625
Dikatakan Max dikurung
di makmal Dr. Bolster di sini.
135
00:10:07,958 --> 00:10:12,041
Ada unit pengawal perimeter
yang ditugaskan di sini
136
00:10:12,125 --> 00:10:16,375
dan rondaan keselamatan
selama 24 jam sehari.
137
00:10:17,083 --> 00:10:19,375
Di mana mesin layan diri?
138
00:10:19,458 --> 00:10:22,250
Apa? Serangan berturutan buat saya lapar.
139
00:10:25,083 --> 00:10:27,333
Kita menyusup makmal Bolster,
140
00:10:27,416 --> 00:10:30,541
cari Max dan bawa dia
tanpa pertumpahan darah.
141
00:10:31,125 --> 00:10:33,250
Namun, awak dah janji.
142
00:10:34,041 --> 00:10:36,708
Baiklah. Sikit pertumpahan darah.
143
00:10:36,791 --> 00:10:38,208
Untuk laksanakan misi,
144
00:10:38,291 --> 00:10:41,041
saya kumpulkan pasukan khas elit
145
00:10:41,125 --> 00:10:44,583
yang saya gelar Pasukan Bantal Enam.
146
00:10:46,458 --> 00:10:50,166
Tak faham. Cuma ada lima orang.
Kenapa Pasukan Bantal Enam?
147
00:10:50,250 --> 00:10:54,083
Enam kedengaran lebih hebat daripada lima,
148
00:10:54,166 --> 00:10:56,041
jadi saya ambil ejen tambahan.
149
00:10:56,125 --> 00:10:58,833
Perkenalkan Geefus Si Tukang Cuci.
150
00:10:59,375 --> 00:11:00,375
Geefus.
151
00:11:01,333 --> 00:11:03,916
Geefus ialah pelakon Perang Revolusi.
152
00:11:04,000 --> 00:11:08,125
Dulu, sehingga Dirt melarang
semua keganasan simulasi.
153
00:11:08,208 --> 00:11:11,791
Inilah pendapat saya
tentang raja dan tehnya.
154
00:11:15,375 --> 00:11:18,583
Bukan sekarang, Geefus. Masa berisiko.
155
00:11:18,666 --> 00:11:21,166
- Pergi tempat senjata.
- Tiada.
156
00:11:21,250 --> 00:11:25,791
Cuma ada banyak pilihan bantal
yang kamu suruh saya jaga.
157
00:11:25,875 --> 00:11:27,958
Bayar saja yuran pembuangan.
158
00:11:28,041 --> 00:11:29,833
Bantal dungu yang mahal.
159
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
DIRAHMATI
160
00:11:41,250 --> 00:11:43,375
Bantal bulu angsa mencucuk.
161
00:11:43,458 --> 00:11:45,000
Ini mungkin berguna.
162
00:11:45,416 --> 00:11:47,791
DILARANG MENCEROBOH
KAWASAN BAHAYA
163
00:11:47,875 --> 00:11:49,750
AMARAN - ADA PENGAWAL
164
00:11:51,333 --> 00:11:53,250
BERHENTI
165
00:11:53,333 --> 00:11:57,291
Kenapa dengan antipasta?
Adakah meletup apabila sentuh…
166
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Hei!
167
00:12:06,875 --> 00:12:07,875
Hei!
168
00:12:27,958 --> 00:12:28,791
Apa?
169
00:12:38,708 --> 00:12:40,875
Tidak. Max!
170
00:12:40,958 --> 00:12:42,583
Ini lebih teruk.
171
00:12:43,958 --> 00:12:45,916
Dia dah terlampau marah.
172
00:12:48,291 --> 00:12:52,291
Amboi, budak-budak nakal ini.
173
00:12:52,375 --> 00:12:56,625
Nampaknya perlukan
lebih banyak tangki penggantungan.
174
00:12:58,625 --> 00:13:00,041
Percaya sekarang?
175
00:13:00,541 --> 00:13:05,250
Saya hubungi ibu bapa kamu
sebaik kamu jejak kaki di sini.
176
00:13:05,333 --> 00:13:06,541
Sudah tentu,
177
00:13:06,625 --> 00:13:10,000
mereka tak gembira
dengar kamu bersemangat.
178
00:13:10,083 --> 00:13:11,541
Ibu? Ayah?
179
00:13:12,541 --> 00:13:16,416
Maafkan saya!
180
00:13:16,500 --> 00:13:18,458
James, apa awak dah buat?
181
00:13:18,541 --> 00:13:23,333
Selamatkan zaman kecil kami.
Kajian karut dia merosakkan hidup kami.
182
00:13:23,416 --> 00:13:25,958
Demi kebaikan kamu, sayang.
183
00:13:26,625 --> 00:13:30,708
Patuh panduan Dr. Bolster
boleh gandakan jangka hayat kamu.
184
00:13:30,791 --> 00:13:34,208
Betul? Atau sengsara dua kali ganda?
185
00:13:34,291 --> 00:13:37,041
Saya pilih hidup singkat, begitu juga Max.
186
00:13:37,125 --> 00:13:40,166
Percayalah sains, anak-anakku.
187
00:13:40,250 --> 00:13:43,125
Sains akan bebaskan kamu!
188
00:13:43,208 --> 00:13:46,291
Tak. Bantal ini akan bebaskan kami!
189
00:13:47,375 --> 00:13:49,625
Tak. Jangan guna bantal mencucuk!
190
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Ya!
191
00:14:15,250 --> 00:14:16,625
Permainan tamat.
192
00:14:17,416 --> 00:14:20,458
Keputusan yang menarik.
193
00:14:28,625 --> 00:14:30,583
Buaya! Tolong saya!
194
00:14:34,458 --> 00:14:35,666
Peregangan!
195
00:14:38,708 --> 00:14:39,833
Baling!
196
00:14:45,541 --> 00:14:46,791
Helo.
197
00:14:50,708 --> 00:14:54,416
Apa terjadi apabila
keseronokan budak dirampas?
198
00:14:54,500 --> 00:14:55,583
Ini akibatnya.
199
00:14:55,666 --> 00:14:56,750
Jangan risau.
200
00:14:56,833 --> 00:14:58,416
Biar saya uruskan.
201
00:15:00,291 --> 00:15:02,041
Nah. Selesai.
202
00:15:09,291 --> 00:15:10,250
Atau tidak.
203
00:15:25,000 --> 00:15:26,625
Menarik.
204
00:15:26,708 --> 00:15:29,375
Nah, mari uji hipotesis saya.
205
00:15:30,125 --> 00:15:32,000
Mari kumpul data.
206
00:15:32,083 --> 00:15:33,083
Demi sains.
207
00:15:34,416 --> 00:15:35,666
Tengok matanya.
208
00:15:40,083 --> 00:15:41,500
- Eureka.
- Sayang kamu.
209
00:15:43,541 --> 00:15:46,208
Lawan bantal!
210
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Bagus.
211
00:15:50,708 --> 00:15:51,583
Ya!
212
00:15:52,416 --> 00:15:53,416
Tidak.
213
00:15:55,708 --> 00:15:58,041
Hentikan keseronokan berbahaya ini!
214
00:15:58,125 --> 00:15:59,458
Budak berisiko!
215
00:16:00,250 --> 00:16:01,416
Ini bahaya!
216
00:16:03,583 --> 00:16:04,833
Ya!
217
00:16:04,916 --> 00:16:06,708
Selamat kembali, kawan.
218
00:16:06,791 --> 00:16:09,625
Betul, saya dah kembali. Ya!
219
00:16:10,125 --> 00:16:13,166
Subjek bertukar kerana keganasan.
220
00:16:13,708 --> 00:16:16,916
Data baharu ini tak berubah!
221
00:16:17,000 --> 00:16:22,041
Kamu semua terlalu berisiko
dan budak nakal mesti dihukum!
222
00:16:22,125 --> 00:16:24,375
Dengar tak? Dihukum!
223
00:16:25,250 --> 00:16:26,250
Sudahlah.
224
00:16:27,583 --> 00:16:29,791
Nak pukul Bolster? Silakan.
225
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
Biar James bayar.
226
00:16:31,416 --> 00:16:33,458
Tak. Sains itu…
227
00:16:33,541 --> 00:16:34,625
Tidak!
228
00:16:34,708 --> 00:16:38,000
Melihat ibu bapa seronok lawan bantal
229
00:16:38,083 --> 00:16:40,416
buat kita rasa tak seronok.
230
00:16:40,500 --> 00:16:44,208
Ya. Kita kembali berseronok
ikut cara lama dan berisiko.
231
00:16:49,583 --> 00:16:50,583
Ya!
232
00:17:23,000 --> 00:17:25,791
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan