1 00:00:08,708 --> 00:00:12,250 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,041 Keluar! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,166 Tengok? Semuanya lancar. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,875 Saya nak jadi huruf! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 KELAB LAWAN BANTAL 6 00:00:40,375 --> 00:00:42,083 Keselamatan tak guna. 7 00:00:43,166 --> 00:00:45,958 Dr. Bolster, nak hot dog? 8 00:00:46,041 --> 00:00:48,458 Ya, saya mahu. 9 00:00:55,208 --> 00:00:56,250 Sangat bagus. 10 00:00:56,333 --> 00:00:59,416 Ingat, semua. Main dengan selamat. 11 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 Ya. 12 00:01:06,000 --> 00:01:08,958 Kajian saintifik saya membuktikan 13 00:01:09,041 --> 00:01:11,875 penghapusan semua aktiviti berisiko 14 00:01:11,958 --> 00:01:14,625 gandakan jangka hayat kanak-kanak. 15 00:01:15,500 --> 00:01:19,708 Jika anak awak bertenaga, sudah pasti berisiko. 16 00:01:25,166 --> 00:01:27,041 Terima kasih, Dr. Bolster. 17 00:01:29,291 --> 00:01:32,583 Bolster! 18 00:01:33,416 --> 00:01:36,375 Hati-hati. Jika sebut tiga kali, dia muncul. 19 00:01:36,458 --> 00:01:40,458 Biarlah. Saya jelak konon dia tahu apa yang terbaik. 20 00:01:40,541 --> 00:01:44,666 Habis zaman kecil kita. Tak seronok langsung! 21 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 Dia benci seronok! 22 00:01:46,375 --> 00:01:49,291 Budak-budak perlu berseronok! 23 00:01:49,375 --> 00:01:54,291 Cara untuk luahkan segala yang dipendam semasa di sekolah! 24 00:01:55,000 --> 00:01:58,666 Tengok kesan ujian sains Bolster pada Max. 25 00:02:02,000 --> 00:02:05,250 Biasanya Max luangkan masa bersama saya, 26 00:02:05,333 --> 00:02:07,166 berlari dan merayau 27 00:02:07,250 --> 00:02:10,208 sebagai buaya antropomorfik dan budak buih. 28 00:02:10,291 --> 00:02:12,958 Hari ini, dia tak dapat luahkan. 29 00:02:13,041 --> 00:02:15,166 Hasilnya? Dia mengamuk. 30 00:02:18,666 --> 00:02:20,666 Hentam! 31 00:02:25,916 --> 00:02:26,833 Buat lagi. 32 00:02:29,583 --> 00:02:31,500 Inilah maksud saya. 33 00:02:31,583 --> 00:02:32,791 Lawan bantal! 34 00:02:38,166 --> 00:02:40,041 Seronoknya! 35 00:02:41,875 --> 00:02:43,083 Hei, kawan. 36 00:02:43,166 --> 00:02:44,416 Pintu berkunci. 37 00:02:44,500 --> 00:02:47,666 Kamu tak berseronok dalam cara bahaya 38 00:02:47,750 --> 00:02:50,000 yang dilarang Dr. Bolster? 39 00:02:50,083 --> 00:02:52,166 Sebenarnya, kami… 40 00:02:57,166 --> 00:03:02,416 Kami berhujah siapa lebih suka kajian Dr. Bolster. 41 00:03:02,500 --> 00:03:05,125 Rupa-rupanya kami semua suka. 42 00:03:08,541 --> 00:03:10,541 Hebat. Teruskan. 43 00:03:13,791 --> 00:03:16,166 Kita hanya boleh lawan bantal. 44 00:03:16,250 --> 00:03:19,916 - Jika mereka tahu, habis. - Saya perlukannya. 45 00:03:20,000 --> 00:03:23,958 Ya, tepat sekali. Awak tak boleh mengamuk lagi. 46 00:03:24,041 --> 00:03:27,666 Peraturan pertama, jangan sebut lawan bantal. 47 00:03:27,750 --> 00:03:30,208 Sesiapa pun tanya, tutup mulut. 48 00:03:30,291 --> 00:03:35,166 Saya takkan buka mulut. Tiada orang akan tahu. 49 00:03:35,250 --> 00:03:39,458 Asyik cakap saja? Atau kita nak lawan bantal? 50 00:03:47,208 --> 00:03:50,083 SEKOLAH DIRT 51 00:03:50,166 --> 00:03:54,000 MASA UNTUK SELAMAT KEKAL SELAMAT 52 00:03:54,083 --> 00:03:56,166 MAINAN = BAHAYA 53 00:03:57,208 --> 00:03:58,041 KIMIA 54 00:03:59,083 --> 00:04:02,166 Keselamatan membosankan. 55 00:04:20,750 --> 00:04:24,875 Kenapa kamu berdua sangat gembira? 56 00:04:24,958 --> 00:04:27,458 Ya, apa yang gembira sebenarnya? 57 00:04:29,083 --> 00:04:32,208 Maaf, saya tak faham kata-kata kamu. 58 00:04:33,041 --> 00:04:34,291 Awak faham. 59 00:04:36,458 --> 00:04:39,916 Apa? Saya tak sebut hal lawan bantal rahsia. 60 00:04:41,458 --> 00:04:42,666 Pecah rahsia! 61 00:04:43,541 --> 00:04:44,416 Okey. 62 00:04:44,500 --> 00:04:47,416 Datang ke RV di atas kaktus hidup. 63 00:04:47,500 --> 00:04:49,041 Pukul tiga. Bawa bantal. 64 00:04:49,125 --> 00:04:52,125 Jangan beritahu orang, terutamanya ibu bapa. 65 00:04:52,208 --> 00:04:57,416 Peraturan pertama Kelab Lawan Bantal, jangan sebut tentangnya. 66 00:04:57,500 --> 00:04:58,791 - Faham? - Faham. 67 00:04:59,291 --> 00:05:01,916 Awak kata kelab lawan bantal? 68 00:05:02,500 --> 00:05:04,791 DI MANA TOPI KELEDAR ANDA 69 00:05:14,583 --> 00:05:15,583 Dah kena! 70 00:05:35,000 --> 00:05:36,791 Okey. Masa tamat. 71 00:05:36,875 --> 00:05:39,416 Simpan bantal. Dua dolar satu. 72 00:05:39,500 --> 00:05:42,083 Hei, tiada yuran simpanan. 73 00:05:42,166 --> 00:05:45,625 - Awak dapat 20 peratus. - Kamu dengar. Bayar. 74 00:05:45,708 --> 00:05:47,958 Saya memang perlukannya. 75 00:05:48,041 --> 00:05:51,625 Aduhai. Seronok pukul muka awak. 76 00:05:53,458 --> 00:05:54,541 Oh, ya. 77 00:05:54,625 --> 00:05:56,958 Ingat, jangan beritahu orang. 78 00:05:57,041 --> 00:06:00,916 Tak nak terlalu ramai datang atau ibu bapa kita tahu. 79 00:06:24,125 --> 00:06:26,375 Echo, dari mana mereka datang? 80 00:06:26,458 --> 00:06:30,125 - Saya sebarkan. - Saya kata jangan cakap. 81 00:06:30,208 --> 00:06:33,875 Saya tak cakap, tapi iklankan 82 00:06:33,958 --> 00:06:35,666 servis sewa bantal saya. 83 00:06:35,750 --> 00:06:38,083 Bukankah itu bantal mereka? 84 00:06:38,625 --> 00:06:40,333 Awak dah naik darah. 85 00:06:40,416 --> 00:06:41,500 Luahkan! 86 00:06:58,666 --> 00:07:01,958 Paulie, saya tak boleh beri acara utama malam Sabtu. 87 00:07:02,541 --> 00:07:06,208 Stuart akan lawan Acorn dan tiket habis dijual. 88 00:07:06,291 --> 00:07:09,958 Sudah SRO untuk TKO itu, jadi awak SOL. 89 00:07:10,041 --> 00:07:12,291 "Sudah malang." Awak rasa? 90 00:07:13,666 --> 00:07:15,000 Sambung nanti. 91 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Kamu semua okey? 92 00:07:23,708 --> 00:07:25,708 Ya, awak bersihkan bilik. 93 00:07:26,208 --> 00:07:28,166 Kenapa katil kembung? 94 00:07:29,166 --> 00:07:32,958 Supaya buat saya tidur lebih selamat 95 00:07:33,041 --> 00:07:37,500 dengan meletakkan pad pendaratan lembut 96 00:07:37,583 --> 00:07:42,875 jika saya mengalami mimpi sedang jatuh? 97 00:07:42,958 --> 00:07:45,500 Kita bukan ibu bapa yang teruk. 98 00:07:45,583 --> 00:07:48,541 Rahsianya, jangan terlepas apa-apa. 99 00:07:52,583 --> 00:07:55,083 Maz, bagaimana lengan sakit itu? 100 00:07:55,166 --> 00:07:58,375 Sedia untuk slot pukul 6.00 Jumaat ini? 101 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 - Bagus. Jumpa di sana. - Ya! 102 00:08:14,666 --> 00:08:17,125 Ke mana awak pergi, Maximilian? 103 00:08:17,708 --> 00:08:19,875 Rumah James di sebelah. 104 00:08:21,500 --> 00:08:24,958 Sambil berjabat tangan yang mencurigakan. 105 00:08:25,041 --> 00:08:28,666 Apa maksud jabat tangan itu, Max? 106 00:08:28,750 --> 00:08:32,916 Jangan sebut tentang Kelab Lawan Bantal. 107 00:08:34,250 --> 00:08:36,500 Dua dolar untuk bayaran. 108 00:08:37,166 --> 00:08:38,916 Saya takkan cakap! 109 00:08:40,416 --> 00:08:43,291 Baik awak beritahu Dr. Bolster. 110 00:08:45,333 --> 00:08:50,291 Nampaknya awak terlalu berseronok! 111 00:08:55,583 --> 00:08:56,750 Max, angkat. 112 00:08:56,833 --> 00:08:58,875 Kenapa tak datang? Awak okey? 113 00:08:58,958 --> 00:09:02,416 Maaf. Nombor yang anda dail gagal dihubungi. 114 00:09:02,500 --> 00:09:03,583 Risaunya. 115 00:09:06,500 --> 00:09:07,958 Hei! Siapa itu? 116 00:09:09,000 --> 00:09:09,833 DIARI MAX 117 00:09:09,916 --> 00:09:10,750 Apa? 118 00:09:10,833 --> 00:09:13,083 Saya cari abang awak. Max? 119 00:09:14,958 --> 00:09:16,041 Ada di rumah? 120 00:09:16,125 --> 00:09:17,666 Tidak. 121 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 Dia mula berkelakuan agresif, 122 00:09:21,458 --> 00:09:24,750 lalu dibawa ke makmal Dr. Bolster. 123 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 Sudah tentulah agresif. 124 00:09:26,708 --> 00:09:29,583 Dia tak lepaskan tekanan dalam masa 12 jam. 125 00:09:29,666 --> 00:09:33,125 Jika Dr. Bolster kurung dia, lebih teruk nanti! 126 00:09:33,208 --> 00:09:35,625 Ya. Okey. 127 00:09:35,708 --> 00:09:38,583 Dia takkan balik buat sementara, 128 00:09:38,666 --> 00:09:40,666 jadi saya ambil bantalnya. 129 00:09:40,750 --> 00:09:43,666 Echo kata ada kelab lawan bantal. 130 00:09:49,000 --> 00:09:51,708 Terima kasih sudi kembali dengan segera. 131 00:09:54,208 --> 00:09:57,083 Max dalam kesusahan dan kita perlu tolong 132 00:09:57,166 --> 00:10:00,625 sebelum dia mengamuk sekali lagi. 133 00:10:00,708 --> 00:10:01,833 Baiklah. 134 00:10:01,916 --> 00:10:06,625 Dikatakan Max dikurung di makmal Dr. Bolster di sini. 135 00:10:07,958 --> 00:10:12,041 Ada unit pengawal perimeter yang ditugaskan di sini 136 00:10:12,125 --> 00:10:16,375 dan rondaan keselamatan selama 24 jam sehari. 137 00:10:17,083 --> 00:10:19,375 Di mana mesin layan diri? 138 00:10:19,458 --> 00:10:22,250 Apa? Serangan berturutan buat saya lapar. 139 00:10:25,083 --> 00:10:27,333 Kita menyusup makmal Bolster, 140 00:10:27,416 --> 00:10:30,541 cari Max dan bawa dia tanpa pertumpahan darah. 141 00:10:31,125 --> 00:10:33,250 Namun, awak dah janji. 142 00:10:34,041 --> 00:10:36,708 Baiklah. Sikit pertumpahan darah. 143 00:10:36,791 --> 00:10:38,208 Untuk laksanakan misi, 144 00:10:38,291 --> 00:10:41,041 saya kumpulkan pasukan khas elit 145 00:10:41,125 --> 00:10:44,583 yang saya gelar Pasukan Bantal Enam. 146 00:10:46,458 --> 00:10:50,166 Tak faham. Cuma ada lima orang. Kenapa Pasukan Bantal Enam? 147 00:10:50,250 --> 00:10:54,083 Enam kedengaran lebih hebat daripada lima, 148 00:10:54,166 --> 00:10:56,041 jadi saya ambil ejen tambahan. 149 00:10:56,125 --> 00:10:58,833 Perkenalkan Geefus Si Tukang Cuci. 150 00:10:59,375 --> 00:11:00,375 Geefus. 151 00:11:01,333 --> 00:11:03,916 Geefus ialah pelakon Perang Revolusi. 152 00:11:04,000 --> 00:11:08,125 Dulu, sehingga Dirt melarang semua keganasan simulasi. 153 00:11:08,208 --> 00:11:11,791 Inilah pendapat saya tentang raja dan tehnya. 154 00:11:15,375 --> 00:11:18,583 Bukan sekarang, Geefus. Masa berisiko. 155 00:11:18,666 --> 00:11:21,166 - Pergi tempat senjata. - Tiada. 156 00:11:21,250 --> 00:11:25,791 Cuma ada banyak pilihan bantal yang kamu suruh saya jaga. 157 00:11:25,875 --> 00:11:27,958 Bayar saja yuran pembuangan. 158 00:11:28,041 --> 00:11:29,833 Bantal dungu yang mahal. 159 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 DIRAHMATI 160 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Bantal bulu angsa mencucuk. 161 00:11:43,458 --> 00:11:45,000 Ini mungkin berguna. 162 00:11:45,416 --> 00:11:47,791 DILARANG MENCEROBOH KAWASAN BAHAYA 163 00:11:47,875 --> 00:11:49,750 AMARAN - ADA PENGAWAL 164 00:11:51,333 --> 00:11:53,250 BERHENTI 165 00:11:53,333 --> 00:11:57,291 Kenapa dengan antipasta? Adakah meletup apabila sentuh… 166 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Hei! 167 00:12:06,875 --> 00:12:07,875 Hei! 168 00:12:27,958 --> 00:12:28,791 Apa? 169 00:12:38,708 --> 00:12:40,875 Tidak. Max! 170 00:12:40,958 --> 00:12:42,583 Ini lebih teruk. 171 00:12:43,958 --> 00:12:45,916 Dia dah terlampau marah. 172 00:12:48,291 --> 00:12:52,291 Amboi, budak-budak nakal ini. 173 00:12:52,375 --> 00:12:56,625 Nampaknya perlukan lebih banyak tangki penggantungan. 174 00:12:58,625 --> 00:13:00,041 Percaya sekarang? 175 00:13:00,541 --> 00:13:05,250 Saya hubungi ibu bapa kamu sebaik kamu jejak kaki di sini. 176 00:13:05,333 --> 00:13:06,541 Sudah tentu, 177 00:13:06,625 --> 00:13:10,000 mereka tak gembira dengar kamu bersemangat. 178 00:13:10,083 --> 00:13:11,541 Ibu? Ayah? 179 00:13:12,541 --> 00:13:16,416 Maafkan saya! 180 00:13:16,500 --> 00:13:18,458 James, apa awak dah buat? 181 00:13:18,541 --> 00:13:23,333 Selamatkan zaman kecil kami. Kajian karut dia merosakkan hidup kami. 182 00:13:23,416 --> 00:13:25,958 Demi kebaikan kamu, sayang. 183 00:13:26,625 --> 00:13:30,708 Patuh panduan Dr. Bolster boleh gandakan jangka hayat kamu. 184 00:13:30,791 --> 00:13:34,208 Betul? Atau sengsara dua kali ganda? 185 00:13:34,291 --> 00:13:37,041 Saya pilih hidup singkat, begitu juga Max. 186 00:13:37,125 --> 00:13:40,166 Percayalah sains, anak-anakku. 187 00:13:40,250 --> 00:13:43,125 Sains akan bebaskan kamu! 188 00:13:43,208 --> 00:13:46,291 Tak. Bantal ini akan bebaskan kami! 189 00:13:47,375 --> 00:13:49,625 Tak. Jangan guna bantal mencucuk! 190 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Ya! 191 00:14:15,250 --> 00:14:16,625 Permainan tamat. 192 00:14:17,416 --> 00:14:20,458 Keputusan yang menarik. 193 00:14:28,625 --> 00:14:30,583 Buaya! Tolong saya! 194 00:14:34,458 --> 00:14:35,666 Peregangan! 195 00:14:38,708 --> 00:14:39,833 Baling! 196 00:14:45,541 --> 00:14:46,791 Helo. 197 00:14:50,708 --> 00:14:54,416 Apa terjadi apabila keseronokan budak dirampas? 198 00:14:54,500 --> 00:14:55,583 Ini akibatnya. 199 00:14:55,666 --> 00:14:56,750 Jangan risau. 200 00:14:56,833 --> 00:14:58,416 Biar saya uruskan. 201 00:15:00,291 --> 00:15:02,041 Nah. Selesai. 202 00:15:09,291 --> 00:15:10,250 Atau tidak. 203 00:15:25,000 --> 00:15:26,625 Menarik. 204 00:15:26,708 --> 00:15:29,375 Nah, mari uji hipotesis saya. 205 00:15:30,125 --> 00:15:32,000 Mari kumpul data. 206 00:15:32,083 --> 00:15:33,083 Demi sains. 207 00:15:34,416 --> 00:15:35,666 Tengok matanya. 208 00:15:40,083 --> 00:15:41,500 - Eureka. - Sayang kamu. 209 00:15:43,541 --> 00:15:46,208 Lawan bantal! 210 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Bagus. 211 00:15:50,708 --> 00:15:51,583 Ya! 212 00:15:52,416 --> 00:15:53,416 Tidak. 213 00:15:55,708 --> 00:15:58,041 Hentikan keseronokan berbahaya ini! 214 00:15:58,125 --> 00:15:59,458 Budak berisiko! 215 00:16:00,250 --> 00:16:01,416 Ini bahaya! 216 00:16:03,583 --> 00:16:04,833 Ya! 217 00:16:04,916 --> 00:16:06,708 Selamat kembali, kawan. 218 00:16:06,791 --> 00:16:09,625 Betul, saya dah kembali. Ya! 219 00:16:10,125 --> 00:16:13,166 Subjek bertukar kerana keganasan. 220 00:16:13,708 --> 00:16:16,916 Data baharu ini tak berubah! 221 00:16:17,000 --> 00:16:22,041 Kamu semua terlalu berisiko dan budak nakal mesti dihukum! 222 00:16:22,125 --> 00:16:24,375 Dengar tak? Dihukum! 223 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 Sudahlah. 224 00:16:27,583 --> 00:16:29,791 Nak pukul Bolster? Silakan. 225 00:16:29,875 --> 00:16:31,333 Biar James bayar. 226 00:16:31,416 --> 00:16:33,458 Tak. Sains itu… 227 00:16:33,541 --> 00:16:34,625 Tidak! 228 00:16:34,708 --> 00:16:38,000 Melihat ibu bapa seronok lawan bantal 229 00:16:38,083 --> 00:16:40,416 buat kita rasa tak seronok. 230 00:16:40,500 --> 00:16:44,208 Ya. Kita kembali berseronok ikut cara lama dan berisiko. 231 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 Ya! 232 00:17:23,000 --> 00:17:25,791 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan