1 00:00:08,708 --> 00:00:12,250 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,041 Veña! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,166 Ves? Saíu todo ben. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,875 Quero ser unha letra! 5 00:00:40,375 --> 00:00:42,083 Seguridade estúpida. 6 00:00:43,166 --> 00:00:45,958 Dr. Bolster, quere unha salchicha? 7 00:00:46,041 --> 00:00:48,458 Si, por favor. 8 00:00:55,208 --> 00:00:56,250 Que ben. 9 00:00:56,333 --> 00:00:59,416 Lembrade, rapaces, con coidadiño. 10 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 Si. 11 00:01:06,000 --> 00:01:08,958 O meu estudo científico demostra 12 00:01:09,041 --> 00:01:14,625 que eliminar as actividades de risco alonga a vida dun rapaz. 13 00:01:15,500 --> 00:01:19,708 Se o rapaz ten enerxía, o risco asoma no día. 14 00:01:25,166 --> 00:01:26,708 Grazas, Dr. Bolster. 15 00:01:29,291 --> 00:01:32,583 Bolster! 16 00:01:33,416 --> 00:01:36,375 Se dis o seu nome tres veces, aparece. 17 00:01:36,458 --> 00:01:40,458 Que veña, e dígolle que estou farto das súas parvadas. 18 00:01:40,541 --> 00:01:44,666 Arruína a nosa infancia. Acaba coa diversión. 19 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 Detéstaa. 20 00:01:46,375 --> 00:01:49,291 Os rapaces precisamos diversión 21 00:01:49,375 --> 00:01:52,375 para esquecernos de toda a presión 22 00:01:52,458 --> 00:01:54,291 que temos no colexio. 23 00:01:55,000 --> 00:01:58,666 Mira o que lle fixo a Max a súa ciencia. 24 00:02:02,000 --> 00:02:05,250 Normalmente Max pasaría a tarde comigo 25 00:02:05,333 --> 00:02:07,083 correndo e de troula 26 00:02:07,166 --> 00:02:10,208 como fan os crocodilos e os nenos burbulla. 27 00:02:10,291 --> 00:02:15,166 Pero como segue coa presión, ten toda a rabia acumulada. 28 00:02:18,666 --> 00:02:20,666 Esnaquizar! 29 00:02:25,916 --> 00:02:26,833 Outra vez. 30 00:02:29,583 --> 00:02:32,791 A iso me refería eu. Pelexa de almofadas! 31 00:02:38,166 --> 00:02:40,041 Que divertido. 32 00:02:41,875 --> 00:02:43,083 Eh, fillo. 33 00:02:43,166 --> 00:02:44,416 A porta está pechada. 34 00:02:44,500 --> 00:02:50,000 Non estaredes facendo cousas de risco que o doutor Bolster prohibiu? 35 00:02:50,083 --> 00:02:52,166 A verdade é que estabamos… 36 00:02:57,166 --> 00:03:02,416 Estabamos debatendo a quen lle gusta máis a súa investigación. 37 00:03:02,500 --> 00:03:05,125 E parece que estamos empatados. 38 00:03:08,541 --> 00:03:10,541 Xenial, seguide así. 39 00:03:13,750 --> 00:03:16,166 Só temos as pelexas de almofadas. 40 00:03:16,250 --> 00:03:18,541 Se se decatan, quítannolas. 41 00:03:18,625 --> 00:03:19,916 Necesítoas! 42 00:03:20,000 --> 00:03:23,958 Si, exacto. Non podes estoupar de novo. 43 00:03:24,041 --> 00:03:27,666 Regra número un, non se fala das pelexas. 44 00:03:27,750 --> 00:03:30,208 Non te vaias da lingua. 45 00:03:30,291 --> 00:03:35,166 Nunca me iría da lingua. Só teño unha. Non o direi. 46 00:03:35,250 --> 00:03:39,458 Imos falar da lingua toda a noite? Volvemos á malleira? 47 00:03:47,208 --> 00:03:50,083 COLEXIO PO 48 00:03:50,166 --> 00:03:54,000 - HAI QUE TER COIDADO - TEDE COIDADO 49 00:03:54,083 --> 00:03:56,166 XOGUETES = 50 00:03:57,208 --> 00:03:58,041 QUÍMICA 51 00:03:59,083 --> 00:04:02,166 A seguridade é aburrida. 52 00:04:20,750 --> 00:04:24,875 Pódese saber por que estades de bo humor? 53 00:04:24,958 --> 00:04:27,458 Si, por que estades felices? 54 00:04:29,083 --> 00:04:32,208 Non sei de que estades falando. 55 00:04:33,041 --> 00:04:33,875 Si tal. 56 00:04:36,458 --> 00:04:39,916 Que? Non dixen nada da loita de almofadas. 57 00:04:41,458 --> 00:04:42,666 Que lata! 58 00:04:43,541 --> 00:04:44,416 Vale. 59 00:04:44,500 --> 00:04:47,416 Vide á caravana de riba do cacto. 60 00:04:47,500 --> 00:04:49,041 Ás tres, con almofada. 61 00:04:49,125 --> 00:04:52,125 Non llo digades a ninguén, nin ós pais. 62 00:04:52,208 --> 00:04:57,416 A primeira regra do club de loita de almofadas é non falar del. 63 00:04:57,500 --> 00:04:58,791 - Vale? - Vale. 64 00:04:59,291 --> 00:05:01,916 Un club de loita de almofadas? 65 00:05:02,500 --> 00:05:04,791 ONDE VAI O TEU CASCO? 66 00:05:14,583 --> 00:05:15,583 Deiche! 67 00:05:35,000 --> 00:05:36,791 Vale, acabouse. 68 00:05:36,875 --> 00:05:39,416 Dous dólares por gardar a almofada. 69 00:05:39,500 --> 00:05:42,083 Eh, non cobramos por iso. 70 00:05:42,166 --> 00:05:45,625 - Douche o 20 %. - Xa oístes. A pagar. 71 00:05:45,708 --> 00:05:47,958 Canto precisaba isto. 72 00:05:48,041 --> 00:05:48,875 Si, tío. 73 00:05:48,958 --> 00:05:51,625 Que divertido darche na cara. 74 00:05:53,458 --> 00:05:54,541 Ah, si. 75 00:05:54,625 --> 00:05:56,958 Lembrade, non faledes disto. 76 00:05:57,041 --> 00:06:00,916 Non quero que veña xente demais nin que nos pillen. 77 00:06:24,125 --> 00:06:26,375 Eco, de onde saíu esta xente? 78 00:06:26,458 --> 00:06:27,375 Díxenllelo. 79 00:06:27,458 --> 00:06:30,125 Dixen que non falaras do club! 80 00:06:30,208 --> 00:06:35,666 Foi más ben publicidade do servizo de alugueiro de almofadas. 81 00:06:35,750 --> 00:06:37,666 Non son as súas? 82 00:06:38,625 --> 00:06:40,291 Poste histérico. 83 00:06:40,375 --> 00:06:41,500 Veña, vai! 84 00:06:58,666 --> 00:07:01,958 Paulie, non podo poñerte o sábado á noite. 85 00:07:02,625 --> 00:07:06,208 Está Stuart contra Landra e xa está vendido. 86 00:07:06,291 --> 00:07:09,958 Quedarás só polo knockout técnico, estás gafado. 87 00:07:10,041 --> 00:07:12,291 Significa que non tes sorte. 88 00:07:13,666 --> 00:07:15,000 Chámote logo. 89 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Estades ben? 90 00:07:21,208 --> 00:07:23,625 Vaia, estou impresionado. 91 00:07:23,708 --> 00:07:25,708 Limpaches a habitación. 92 00:07:26,208 --> 00:07:27,625 E a cama así? 93 00:07:29,166 --> 00:07:32,958 Para que sexa máis seguro 94 00:07:33,041 --> 00:07:37,500 puxen unha capa acolchada na que aterrar 95 00:07:37,583 --> 00:07:42,458 por se teño algún deses soños nos que caio. 96 00:07:42,958 --> 00:07:45,500 Non somos tan malos pais. 97 00:07:45,583 --> 00:07:48,541 O segredo é decatarse de todo. 98 00:07:52,708 --> 00:07:55,083 Maz, como vai o brazo ferido? 99 00:07:55,166 --> 00:07:58,375 Estarás lista para o venres ás seis? 100 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 - Xenial, vémonos alí. - Si! 101 00:08:14,666 --> 00:08:17,125 Onde estiveches, Maximilian? 102 00:08:17,708 --> 00:08:19,875 Estaba na casa de James. 103 00:08:21,500 --> 00:08:24,958 Facendo apertos de mans sospeitosos. 104 00:08:25,041 --> 00:08:28,416 Que significa ese aperto, Max? 105 00:08:29,250 --> 00:08:32,916 Non falar do club de loita de almofadas. 106 00:08:34,250 --> 00:08:36,500 Dous dólares por gardalas. 107 00:08:37,083 --> 00:08:38,916 Non digo nada, non sei. 108 00:08:40,416 --> 00:08:43,291 Prefires dicirllo ao Dr. Bolster? 109 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 Parece que te divertiches demasiado. 110 00:08:55,583 --> 00:08:56,750 Max, contesta. 111 00:08:56,833 --> 00:08:58,875 Por que non fuches ó colexio? 112 00:08:58,958 --> 00:09:02,416 A persoa coa que intenta falar non está dispoñible. 113 00:09:02,500 --> 00:09:03,583 Preocupante. 114 00:09:06,500 --> 00:09:07,958 Eh, quen es? 115 00:09:09,916 --> 00:09:10,750 Que? 116 00:09:10,833 --> 00:09:13,083 Busco o teu irmán, Max. 117 00:09:14,958 --> 00:09:16,041 Está na casa? 118 00:09:16,125 --> 00:09:17,666 Non. 119 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 Comportábase de forma agresiva 120 00:09:21,458 --> 00:09:24,750 e levárono ao laboratorio do Dr. Bolster. 121 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 E non o íaestar! 122 00:09:26,708 --> 00:09:29,583 Leva 12 horas sen liberar presión. 123 00:09:29,666 --> 00:09:33,125 Se o doutor o encerra, vaino facer peor. 124 00:09:33,208 --> 00:09:35,625 Si. Xenial. 125 00:09:35,708 --> 00:09:38,583 Parece que non vai volver pronto, 126 00:09:38,666 --> 00:09:40,666 vou coller a súa almofada. 127 00:09:40,750 --> 00:09:43,250 Hai un club de loita de almofadas. 128 00:09:49,000 --> 00:09:51,458 Grazas por vir tan rápido. 129 00:09:54,208 --> 00:09:55,458 Max ten problemas, 130 00:09:55,541 --> 00:10:00,208 e temos que axudalo antes de que volva estoupar coa rabia. 131 00:10:00,708 --> 00:10:01,833 Moi ben. 132 00:10:01,916 --> 00:10:06,625 Max está no laboratorio do doutor Bolster, aquí. 133 00:10:07,958 --> 00:10:12,041 Hai unidades de vixilancia do perímetro aquí e aquí, 134 00:10:12,125 --> 00:10:16,375 e unha patrulla de seguridade que vixía o edificio as 24 horas. 135 00:10:17,083 --> 00:10:18,791 A máquina expendedora? 136 00:10:19,458 --> 00:10:22,250 Os asaltos secuenciais danme fame. 137 00:10:25,083 --> 00:10:27,333 Infiltrámonos no laboratorio, 138 00:10:27,416 --> 00:10:30,541 localizamos a Max e extraémolo sen sangue. 139 00:10:31,125 --> 00:10:32,833 Pero prometíchelo. 140 00:10:34,041 --> 00:10:36,291 Vale. Case sen sangue. 141 00:10:36,791 --> 00:10:38,208 Para esta misión, 142 00:10:38,291 --> 00:10:41,041 seremos un equipo de forzas especiais 143 00:10:41,125 --> 00:10:44,583 alcumado… Equipo Almofada Seis. 144 00:10:46,458 --> 00:10:50,166 Non o pillo. Somos cinco. Por que Equipo Almofada Seis? 145 00:10:50,250 --> 00:10:54,083 Porque Equipo Almofada Seis soaba mellor que Cinco, 146 00:10:54,166 --> 00:10:56,041 así que collín un máis. 147 00:10:56,125 --> 00:10:58,833 Saudade a Geefus o conserxe. 148 00:10:59,375 --> 00:11:00,375 Geefus. 149 00:11:01,333 --> 00:11:03,916 Recreaba a Guerra Revolucionaria 150 00:11:04,000 --> 00:11:08,125 ata que Po prohibiu todo tipo de violencia simulada. 151 00:11:08,208 --> 00:11:11,791 Isto é o que penso do rei e do té. 152 00:11:15,375 --> 00:11:18,583 Agora non, Geefus. Hai que arriscarse. 153 00:11:18,666 --> 00:11:19,875 Ó arsenal. 154 00:11:19,958 --> 00:11:21,166 Non temos arsenal. 155 00:11:21,250 --> 00:11:23,041 Pero teño almofadas 156 00:11:23,125 --> 00:11:25,750 polas que todos me pagastes. 157 00:11:25,833 --> 00:11:27,958 Hai que pagar por recuperalas. 158 00:11:28,041 --> 00:11:29,833 Todo é pagar tamén. 159 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 AFORTUNADO 160 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 De plumas de ganso afiadas. 161 00:11:43,458 --> 00:11:45,000 Vaime vir moi ben. 162 00:11:45,416 --> 00:11:47,791 INTRUSOS NON ÁREA RESTRINXIDA - PERIGO 163 00:11:47,875 --> 00:11:49,750 COIDADO - GARDAS NON ENTRAR 164 00:11:51,333 --> 00:11:53,250 PARAR 165 00:11:53,333 --> 00:11:57,291 Que pasa cos entremeses? Non son de ningún mes? 166 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Eh! 167 00:12:06,875 --> 00:12:07,875 Eh! 168 00:12:18,125 --> 00:12:20,791 DOUTOR BOLSTER 169 00:12:27,958 --> 00:12:28,791 Que? 170 00:12:38,708 --> 00:12:40,875 Ai, non. Max! 171 00:12:40,958 --> 00:12:42,583 É peor do que cría. 172 00:12:43,958 --> 00:12:45,916 Isto é máis que rabia. 173 00:12:48,291 --> 00:12:52,291 Vaia, vaia, que rapaces tan travesos. 174 00:12:52,375 --> 00:12:56,625 Parece que vou necesitar máis tanques de suspensión. 175 00:12:58,625 --> 00:13:00,041 Crédesme agora? 176 00:13:00,541 --> 00:13:05,250 Falei cos vosos pais cando entrastes na miña propiedade. 177 00:13:05,333 --> 00:13:10,000 Obviamente non se alegraron de que teñades tanta enerxía. 178 00:13:10,083 --> 00:13:11,541 Mamá? Papi? 179 00:13:12,541 --> 00:13:16,416 Perdoádeme! 180 00:13:16,500 --> 00:13:18,458 James, que fixeches? 181 00:13:18,541 --> 00:13:20,166 Salvar a infancia. 182 00:13:20,250 --> 00:13:23,333 O seu estudio arruinou as nosas vidas. 183 00:13:23,416 --> 00:13:25,958 É polo teu ben, fillo. 184 00:13:26,625 --> 00:13:30,708 Coas regras do Dr. Bolster, alongas a vida o dobre. 185 00:13:30,791 --> 00:13:34,208 Si? Ou estarei triste o dobre de tempo? 186 00:13:34,291 --> 00:13:37,041 Prefiro unha vida curta, e Max tamén. 187 00:13:37,125 --> 00:13:43,125 Confiade na ciencia, rapaces. A ciencia faravos libres! 188 00:13:43,208 --> 00:13:46,291 Non. As almofadas farannos libres. 189 00:13:47,375 --> 00:13:49,625 Non. Esa almofada non! 190 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Si! 191 00:14:15,250 --> 00:14:16,625 Acabouse o xogo! 192 00:14:17,416 --> 00:14:20,458 Uns resultados interesantes. 193 00:14:28,625 --> 00:14:30,083 Crocodilo! Axuda! 194 00:14:34,458 --> 00:14:35,833 Estira, estira! 195 00:14:38,708 --> 00:14:39,833 Lanzamento! 196 00:14:45,541 --> 00:14:46,375 Ola. 197 00:14:50,708 --> 00:14:54,416 Ves que pasa ao quitarnos a diversión? 198 00:14:54,500 --> 00:14:55,583 Isto pasa. 199 00:14:55,666 --> 00:14:56,750 Pero tranquilo, 200 00:14:56,833 --> 00:14:57,916 axúdote. 201 00:15:00,291 --> 00:15:02,041 Aí, iso debía valer. 202 00:15:09,291 --> 00:15:10,250 Ou non. 203 00:15:25,000 --> 00:15:26,625 Interesante. 204 00:15:26,708 --> 00:15:29,375 Toma, hai que ver a miña hipótese. 205 00:15:30,125 --> 00:15:32,000 Imos coller datos. 206 00:15:32,083 --> 00:15:33,666 Para a ciencia. 207 00:15:34,416 --> 00:15:35,666 Mira os ollos. 208 00:15:40,583 --> 00:15:42,083 - Eureka. - Quérote. 209 00:15:43,541 --> 00:15:46,208 Pelexa de almofadas! 210 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Ben. 211 00:15:50,708 --> 00:15:51,583 Si! 212 00:15:52,416 --> 00:15:53,416 Non. 213 00:15:55,708 --> 00:15:58,041 Parade esta diversión perigosa. 214 00:15:58,125 --> 00:15:59,458 Rapaces perigosos! 215 00:16:00,250 --> 00:16:01,416 É perigoso! 216 00:16:03,583 --> 00:16:04,833 Si! 217 00:16:04,916 --> 00:16:06,708 Benvido, rapaciño. 218 00:16:06,791 --> 00:16:09,625 Toma, volvín! Si! 219 00:16:10,125 --> 00:16:13,166 O suxeito transformouse coa violencia. 220 00:16:13,708 --> 00:16:16,916 Estes novos datos non cambian nada! 221 00:16:17,000 --> 00:16:22,041 É moito risco, e hai que castigar os rapaces malos! 222 00:16:22,125 --> 00:16:24,375 Escoitades? Castigados! 223 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 Cala. 224 00:16:27,583 --> 00:16:29,791 Queredes darlle a Bolster? 225 00:16:29,875 --> 00:16:31,333 Xa paga James. 226 00:16:31,416 --> 00:16:33,458 Non, pero a ciencia… 227 00:16:33,541 --> 00:16:34,625 Non! 228 00:16:34,708 --> 00:16:38,000 Ver os pais divertirse coas almofadas 229 00:16:38,083 --> 00:16:40,416 quítalle a diversión. 230 00:16:40,500 --> 00:16:44,208 Temos que gozar como faciamos antes, con riscos. 231 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 Si! 232 00:17:23,000 --> 00:17:25,791 Subtítulos: María Suárez Seijas