1
00:00:08,708 --> 00:00:12,250
UNHA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,041
Veña!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,166
Ves? Saíu todo ben.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,875
Quero ser unha letra!
5
00:00:40,375 --> 00:00:42,083
Seguridade estúpida.
6
00:00:43,166 --> 00:00:45,958
Dr. Bolster, quere unha salchicha?
7
00:00:46,041 --> 00:00:48,458
Si, por favor.
8
00:00:55,208 --> 00:00:56,250
Que ben.
9
00:00:56,333 --> 00:00:59,416
Lembrade, rapaces, con coidadiño.
10
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
Si.
11
00:01:06,000 --> 00:01:08,958
O meu estudo científico demostra
12
00:01:09,041 --> 00:01:14,625
que eliminar as actividades de risco
alonga a vida dun rapaz.
13
00:01:15,500 --> 00:01:19,708
Se o rapaz ten enerxía,
o risco asoma no día.
14
00:01:25,166 --> 00:01:26,708
Grazas, Dr. Bolster.
15
00:01:29,291 --> 00:01:32,583
Bolster!
16
00:01:33,416 --> 00:01:36,375
Se dis o seu nome tres veces, aparece.
17
00:01:36,458 --> 00:01:40,458
Que veña, e dígolle que estou farto
das súas parvadas.
18
00:01:40,541 --> 00:01:44,666
Arruína a nosa infancia.
Acaba coa diversión.
19
00:01:44,750 --> 00:01:46,291
Detéstaa.
20
00:01:46,375 --> 00:01:49,291
Os rapaces precisamos diversión
21
00:01:49,375 --> 00:01:52,375
para esquecernos de toda a presión
22
00:01:52,458 --> 00:01:54,291
que temos no colexio.
23
00:01:55,000 --> 00:01:58,666
Mira o que lle fixo a Max a súa ciencia.
24
00:02:02,000 --> 00:02:05,250
Normalmente Max pasaría a tarde comigo
25
00:02:05,333 --> 00:02:07,083
correndo e de troula
26
00:02:07,166 --> 00:02:10,208
como fan os crocodilos
e os nenos burbulla.
27
00:02:10,291 --> 00:02:15,166
Pero como segue coa presión,
ten toda a rabia acumulada.
28
00:02:18,666 --> 00:02:20,666
Esnaquizar!
29
00:02:25,916 --> 00:02:26,833
Outra vez.
30
00:02:29,583 --> 00:02:32,791
A iso me refería eu. Pelexa de almofadas!
31
00:02:38,166 --> 00:02:40,041
Que divertido.
32
00:02:41,875 --> 00:02:43,083
Eh, fillo.
33
00:02:43,166 --> 00:02:44,416
A porta está pechada.
34
00:02:44,500 --> 00:02:50,000
Non estaredes facendo cousas de risco
que o doutor Bolster prohibiu?
35
00:02:50,083 --> 00:02:52,166
A verdade é que estabamos…
36
00:02:57,166 --> 00:03:02,416
Estabamos debatendo a quen lle gusta máis
a súa investigación.
37
00:03:02,500 --> 00:03:05,125
E parece que estamos empatados.
38
00:03:08,541 --> 00:03:10,541
Xenial, seguide así.
39
00:03:13,750 --> 00:03:16,166
Só temos as pelexas de almofadas.
40
00:03:16,250 --> 00:03:18,541
Se se decatan, quítannolas.
41
00:03:18,625 --> 00:03:19,916
Necesítoas!
42
00:03:20,000 --> 00:03:23,958
Si, exacto. Non podes estoupar de novo.
43
00:03:24,041 --> 00:03:27,666
Regra número un, non se fala das pelexas.
44
00:03:27,750 --> 00:03:30,208
Non te vaias da lingua.
45
00:03:30,291 --> 00:03:35,166
Nunca me iría da lingua.
Só teño unha. Non o direi.
46
00:03:35,250 --> 00:03:39,458
Imos falar da lingua toda a noite?
Volvemos á malleira?
47
00:03:47,208 --> 00:03:50,083
COLEXIO PO
48
00:03:50,166 --> 00:03:54,000
- HAI QUE TER COIDADO
- TEDE COIDADO
49
00:03:54,083 --> 00:03:56,166
XOGUETES =
50
00:03:57,208 --> 00:03:58,041
QUÍMICA
51
00:03:59,083 --> 00:04:02,166
A seguridade é aburrida.
52
00:04:20,750 --> 00:04:24,875
Pódese saber por que estades de bo humor?
53
00:04:24,958 --> 00:04:27,458
Si, por que estades felices?
54
00:04:29,083 --> 00:04:32,208
Non sei de que estades falando.
55
00:04:33,041 --> 00:04:33,875
Si tal.
56
00:04:36,458 --> 00:04:39,916
Que? Non dixen nada da loita de almofadas.
57
00:04:41,458 --> 00:04:42,666
Que lata!
58
00:04:43,541 --> 00:04:44,416
Vale.
59
00:04:44,500 --> 00:04:47,416
Vide á caravana de riba do cacto.
60
00:04:47,500 --> 00:04:49,041
Ás tres, con almofada.
61
00:04:49,125 --> 00:04:52,125
Non llo digades a ninguén, nin ós pais.
62
00:04:52,208 --> 00:04:57,416
A primeira regra do club
de loita de almofadas é non falar del.
63
00:04:57,500 --> 00:04:58,791
- Vale?
- Vale.
64
00:04:59,291 --> 00:05:01,916
Un club de loita de almofadas?
65
00:05:02,500 --> 00:05:04,791
ONDE VAI O TEU CASCO?
66
00:05:14,583 --> 00:05:15,583
Deiche!
67
00:05:35,000 --> 00:05:36,791
Vale, acabouse.
68
00:05:36,875 --> 00:05:39,416
Dous dólares por gardar a almofada.
69
00:05:39,500 --> 00:05:42,083
Eh, non cobramos por iso.
70
00:05:42,166 --> 00:05:45,625
- Douche o 20 %.
- Xa oístes. A pagar.
71
00:05:45,708 --> 00:05:47,958
Canto precisaba isto.
72
00:05:48,041 --> 00:05:48,875
Si, tío.
73
00:05:48,958 --> 00:05:51,625
Que divertido darche na cara.
74
00:05:53,458 --> 00:05:54,541
Ah, si.
75
00:05:54,625 --> 00:05:56,958
Lembrade, non faledes disto.
76
00:05:57,041 --> 00:06:00,916
Non quero que veña xente demais
nin que nos pillen.
77
00:06:24,125 --> 00:06:26,375
Eco, de onde saíu esta xente?
78
00:06:26,458 --> 00:06:27,375
Díxenllelo.
79
00:06:27,458 --> 00:06:30,125
Dixen que non falaras do club!
80
00:06:30,208 --> 00:06:35,666
Foi más ben publicidade
do servizo de alugueiro de almofadas.
81
00:06:35,750 --> 00:06:37,666
Non son as súas?
82
00:06:38,625 --> 00:06:40,291
Poste histérico.
83
00:06:40,375 --> 00:06:41,500
Veña, vai!
84
00:06:58,666 --> 00:07:01,958
Paulie, non podo poñerte o sábado á noite.
85
00:07:02,625 --> 00:07:06,208
Está Stuart contra Landra
e xa está vendido.
86
00:07:06,291 --> 00:07:09,958
Quedarás só polo knockout técnico,
estás gafado.
87
00:07:10,041 --> 00:07:12,291
Significa que non tes sorte.
88
00:07:13,666 --> 00:07:15,000
Chámote logo.
89
00:07:17,291 --> 00:07:18,875
Estades ben?
90
00:07:21,208 --> 00:07:23,625
Vaia, estou impresionado.
91
00:07:23,708 --> 00:07:25,708
Limpaches a habitación.
92
00:07:26,208 --> 00:07:27,625
E a cama así?
93
00:07:29,166 --> 00:07:32,958
Para que sexa máis seguro
94
00:07:33,041 --> 00:07:37,500
puxen unha capa acolchada na que aterrar
95
00:07:37,583 --> 00:07:42,458
por se teño
algún deses soños nos que caio.
96
00:07:42,958 --> 00:07:45,500
Non somos tan malos pais.
97
00:07:45,583 --> 00:07:48,541
O segredo é decatarse de todo.
98
00:07:52,708 --> 00:07:55,083
Maz, como vai o brazo ferido?
99
00:07:55,166 --> 00:07:58,375
Estarás lista para o venres ás seis?
100
00:07:58,458 --> 00:08:01,083
- Xenial, vémonos alí.
- Si!
101
00:08:14,666 --> 00:08:17,125
Onde estiveches, Maximilian?
102
00:08:17,708 --> 00:08:19,875
Estaba na casa de James.
103
00:08:21,500 --> 00:08:24,958
Facendo apertos de mans sospeitosos.
104
00:08:25,041 --> 00:08:28,416
Que significa ese aperto, Max?
105
00:08:29,250 --> 00:08:32,916
Non falar do club de loita de almofadas.
106
00:08:34,250 --> 00:08:36,500
Dous dólares por gardalas.
107
00:08:37,083 --> 00:08:38,916
Non digo nada, non sei.
108
00:08:40,416 --> 00:08:43,291
Prefires dicirllo ao Dr. Bolster?
109
00:08:45,333 --> 00:08:49,875
Parece que te divertiches demasiado.
110
00:08:55,583 --> 00:08:56,750
Max, contesta.
111
00:08:56,833 --> 00:08:58,875
Por que non fuches ó colexio?
112
00:08:58,958 --> 00:09:02,416
A persoa coa que intenta falar
non está dispoñible.
113
00:09:02,500 --> 00:09:03,583
Preocupante.
114
00:09:06,500 --> 00:09:07,958
Eh, quen es?
115
00:09:09,916 --> 00:09:10,750
Que?
116
00:09:10,833 --> 00:09:13,083
Busco o teu irmán, Max.
117
00:09:14,958 --> 00:09:16,041
Está na casa?
118
00:09:16,125 --> 00:09:17,666
Non.
119
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
Comportábase de forma agresiva
120
00:09:21,458 --> 00:09:24,750
e levárono ao laboratorio do Dr. Bolster.
121
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
E non o íaestar!
122
00:09:26,708 --> 00:09:29,583
Leva 12 horas sen liberar presión.
123
00:09:29,666 --> 00:09:33,125
Se o doutor o encerra, vaino facer peor.
124
00:09:33,208 --> 00:09:35,625
Si. Xenial.
125
00:09:35,708 --> 00:09:38,583
Parece que non vai volver pronto,
126
00:09:38,666 --> 00:09:40,666
vou coller a súa almofada.
127
00:09:40,750 --> 00:09:43,250
Hai un club de loita de almofadas.
128
00:09:49,000 --> 00:09:51,458
Grazas por vir tan rápido.
129
00:09:54,208 --> 00:09:55,458
Max ten problemas,
130
00:09:55,541 --> 00:10:00,208
e temos que axudalo
antes de que volva estoupar coa rabia.
131
00:10:00,708 --> 00:10:01,833
Moi ben.
132
00:10:01,916 --> 00:10:06,625
Max está no laboratorio
do doutor Bolster, aquí.
133
00:10:07,958 --> 00:10:12,041
Hai unidades de vixilancia do perímetro
aquí e aquí,
134
00:10:12,125 --> 00:10:16,375
e unha patrulla de seguridade
que vixía o edificio as 24 horas.
135
00:10:17,083 --> 00:10:18,791
A máquina expendedora?
136
00:10:19,458 --> 00:10:22,250
Os asaltos secuenciais danme fame.
137
00:10:25,083 --> 00:10:27,333
Infiltrámonos no laboratorio,
138
00:10:27,416 --> 00:10:30,541
localizamos a Max e extraémolo sen sangue.
139
00:10:31,125 --> 00:10:32,833
Pero prometíchelo.
140
00:10:34,041 --> 00:10:36,291
Vale. Case sen sangue.
141
00:10:36,791 --> 00:10:38,208
Para esta misión,
142
00:10:38,291 --> 00:10:41,041
seremos un equipo de forzas especiais
143
00:10:41,125 --> 00:10:44,583
alcumado… Equipo Almofada Seis.
144
00:10:46,458 --> 00:10:50,166
Non o pillo. Somos cinco.
Por que Equipo Almofada Seis?
145
00:10:50,250 --> 00:10:54,083
Porque Equipo Almofada Seis
soaba mellor que Cinco,
146
00:10:54,166 --> 00:10:56,041
así que collín un máis.
147
00:10:56,125 --> 00:10:58,833
Saudade a Geefus o conserxe.
148
00:10:59,375 --> 00:11:00,375
Geefus.
149
00:11:01,333 --> 00:11:03,916
Recreaba a Guerra Revolucionaria
150
00:11:04,000 --> 00:11:08,125
ata que Po
prohibiu todo tipo de violencia simulada.
151
00:11:08,208 --> 00:11:11,791
Isto é o que penso do rei e do té.
152
00:11:15,375 --> 00:11:18,583
Agora non, Geefus. Hai que arriscarse.
153
00:11:18,666 --> 00:11:19,875
Ó arsenal.
154
00:11:19,958 --> 00:11:21,166
Non temos arsenal.
155
00:11:21,250 --> 00:11:23,041
Pero teño almofadas
156
00:11:23,125 --> 00:11:25,750
polas que todos me pagastes.
157
00:11:25,833 --> 00:11:27,958
Hai que pagar por recuperalas.
158
00:11:28,041 --> 00:11:29,833
Todo é pagar tamén.
159
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
AFORTUNADO
160
00:11:41,250 --> 00:11:43,375
De plumas de ganso afiadas.
161
00:11:43,458 --> 00:11:45,000
Vaime vir moi ben.
162
00:11:45,416 --> 00:11:47,791
INTRUSOS NON
ÁREA RESTRINXIDA - PERIGO
163
00:11:47,875 --> 00:11:49,750
COIDADO - GARDAS
NON ENTRAR
164
00:11:51,333 --> 00:11:53,250
PARAR
165
00:11:53,333 --> 00:11:57,291
Que pasa cos entremeses?
Non son de ningún mes?
166
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Eh!
167
00:12:06,875 --> 00:12:07,875
Eh!
168
00:12:18,125 --> 00:12:20,791
DOUTOR BOLSTER
169
00:12:27,958 --> 00:12:28,791
Que?
170
00:12:38,708 --> 00:12:40,875
Ai, non. Max!
171
00:12:40,958 --> 00:12:42,583
É peor do que cría.
172
00:12:43,958 --> 00:12:45,916
Isto é máis que rabia.
173
00:12:48,291 --> 00:12:52,291
Vaia, vaia, que rapaces tan travesos.
174
00:12:52,375 --> 00:12:56,625
Parece que vou necesitar
máis tanques de suspensión.
175
00:12:58,625 --> 00:13:00,041
Crédesme agora?
176
00:13:00,541 --> 00:13:05,250
Falei cos vosos pais
cando entrastes na miña propiedade.
177
00:13:05,333 --> 00:13:10,000
Obviamente non se alegraron
de que teñades tanta enerxía.
178
00:13:10,083 --> 00:13:11,541
Mamá? Papi?
179
00:13:12,541 --> 00:13:16,416
Perdoádeme!
180
00:13:16,500 --> 00:13:18,458
James, que fixeches?
181
00:13:18,541 --> 00:13:20,166
Salvar a infancia.
182
00:13:20,250 --> 00:13:23,333
O seu estudio arruinou as nosas vidas.
183
00:13:23,416 --> 00:13:25,958
É polo teu ben, fillo.
184
00:13:26,625 --> 00:13:30,708
Coas regras do Dr. Bolster,
alongas a vida o dobre.
185
00:13:30,791 --> 00:13:34,208
Si? Ou estarei triste o dobre de tempo?
186
00:13:34,291 --> 00:13:37,041
Prefiro unha vida curta, e Max tamén.
187
00:13:37,125 --> 00:13:43,125
Confiade na ciencia, rapaces.
A ciencia faravos libres!
188
00:13:43,208 --> 00:13:46,291
Non. As almofadas farannos libres.
189
00:13:47,375 --> 00:13:49,625
Non. Esa almofada non!
190
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Si!
191
00:14:15,250 --> 00:14:16,625
Acabouse o xogo!
192
00:14:17,416 --> 00:14:20,458
Uns resultados interesantes.
193
00:14:28,625 --> 00:14:30,083
Crocodilo! Axuda!
194
00:14:34,458 --> 00:14:35,833
Estira, estira!
195
00:14:38,708 --> 00:14:39,833
Lanzamento!
196
00:14:45,541 --> 00:14:46,375
Ola.
197
00:14:50,708 --> 00:14:54,416
Ves que pasa ao quitarnos a diversión?
198
00:14:54,500 --> 00:14:55,583
Isto pasa.
199
00:14:55,666 --> 00:14:56,750
Pero tranquilo,
200
00:14:56,833 --> 00:14:57,916
axúdote.
201
00:15:00,291 --> 00:15:02,041
Aí, iso debía valer.
202
00:15:09,291 --> 00:15:10,250
Ou non.
203
00:15:25,000 --> 00:15:26,625
Interesante.
204
00:15:26,708 --> 00:15:29,375
Toma, hai que ver a miña hipótese.
205
00:15:30,125 --> 00:15:32,000
Imos coller datos.
206
00:15:32,083 --> 00:15:33,666
Para a ciencia.
207
00:15:34,416 --> 00:15:35,666
Mira os ollos.
208
00:15:40,583 --> 00:15:42,083
- Eureka.
- Quérote.
209
00:15:43,541 --> 00:15:46,208
Pelexa de almofadas!
210
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Ben.
211
00:15:50,708 --> 00:15:51,583
Si!
212
00:15:52,416 --> 00:15:53,416
Non.
213
00:15:55,708 --> 00:15:58,041
Parade esta diversión perigosa.
214
00:15:58,125 --> 00:15:59,458
Rapaces perigosos!
215
00:16:00,250 --> 00:16:01,416
É perigoso!
216
00:16:03,583 --> 00:16:04,833
Si!
217
00:16:04,916 --> 00:16:06,708
Benvido, rapaciño.
218
00:16:06,791 --> 00:16:09,625
Toma, volvín! Si!
219
00:16:10,125 --> 00:16:13,166
O suxeito transformouse coa violencia.
220
00:16:13,708 --> 00:16:16,916
Estes novos datos non cambian nada!
221
00:16:17,000 --> 00:16:22,041
É moito risco,
e hai que castigar os rapaces malos!
222
00:16:22,125 --> 00:16:24,375
Escoitades? Castigados!
223
00:16:25,250 --> 00:16:26,250
Cala.
224
00:16:27,583 --> 00:16:29,791
Queredes darlle a Bolster?
225
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
Xa paga James.
226
00:16:31,416 --> 00:16:33,458
Non, pero a ciencia…
227
00:16:33,541 --> 00:16:34,625
Non!
228
00:16:34,708 --> 00:16:38,000
Ver os pais divertirse coas almofadas
229
00:16:38,083 --> 00:16:40,416
quítalle a diversión.
230
00:16:40,500 --> 00:16:44,208
Temos que gozar
como faciamos antes, con riscos.
231
00:16:49,583 --> 00:16:50,583
Si!
232
00:17:23,000 --> 00:17:25,791
Subtítulos: María Suárez Seijas