1 00:00:08,708 --> 00:00:12,250 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,041 Vas-y ! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,166 Tout est bien qui finit bien. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,958 Je veux être une lettre, moi aussi ! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 BATAILLE DE POLOCHONS 6 00:00:40,375 --> 00:00:42,083 Sécurité à la noix. 7 00:00:43,166 --> 00:00:45,958 Dr Bolster, vous voulez une saucisse ? 8 00:00:46,041 --> 00:00:48,458 Oui, s'il vous plaît. 9 00:00:55,208 --> 00:00:56,250 Super. 10 00:00:56,333 --> 00:00:59,416 N'oubliez pas, les garçons, jouez prudemment. 11 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 Oui. 12 00:01:06,000 --> 00:01:08,958 Mon étude scientifique révolutionnaire montre 13 00:01:09,041 --> 00:01:14,625 qu'éliminer toutes les activités risquées doublera la durée de vie d'un enfant. 14 00:01:15,500 --> 00:01:19,708 Si ça rend votre enfant excité, c'est que c'est risqué. 15 00:01:25,166 --> 00:01:26,708 Merci, Dr Bolster. 16 00:01:29,291 --> 00:01:32,583 Bolster ! 17 00:01:33,416 --> 00:01:36,375 Attention, si tu l'appelles, il va apparaître. 18 00:01:36,458 --> 00:01:40,458 Qu'il vienne, ce Monsieur Prudence ! Il me gave ! 19 00:01:40,541 --> 00:01:42,208 Il gâche notre enfance. 20 00:01:42,291 --> 00:01:44,666 On peut plus s'amuser. 21 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 C'est un rabat-joie. 22 00:01:46,375 --> 00:01:49,291 Les enfants ont besoin de s'amuser. 23 00:01:49,375 --> 00:01:52,375 Ça leur permet de décompresser 24 00:01:52,458 --> 00:01:54,291 après leur journée d'école. 25 00:01:55,000 --> 00:01:58,666 Regarde ce que la science de Bolster a fait à Max, le pauvre. 26 00:02:02,000 --> 00:02:05,250 Normalement, Max passe l'après-midi avec moi, 27 00:02:05,333 --> 00:02:07,166 à courir et à se battre 28 00:02:07,250 --> 00:02:10,208 comme un crocodile anthropomorphe normal. 29 00:02:10,291 --> 00:02:15,166 Mais aujourd'hui, il a pas pu se lâcher. Et voilà le résultat ! 30 00:02:18,666 --> 00:02:20,666 Tout casser ! 31 00:02:25,916 --> 00:02:26,833 Recommence. 32 00:02:29,583 --> 00:02:31,500 Ça me plaît, ça. 33 00:02:31,583 --> 00:02:32,791 Bataille d'oreillers ! 34 00:02:38,166 --> 00:02:40,041 C'est marrant. 35 00:02:41,875 --> 00:02:43,083 Hé, dis-moi. 36 00:02:43,166 --> 00:02:44,416 La porte est fermée. 37 00:02:44,500 --> 00:02:47,666 Vous ne vous amusez pas de manière risquée 38 00:02:47,750 --> 00:02:50,000 comme l'a interdit Bolster, hein ? 39 00:02:50,083 --> 00:02:52,166 En fait, on… 40 00:02:57,166 --> 00:03:02,416 On disait qu'on aimait tous les recherches du Dr Bolster. 41 00:03:02,500 --> 00:03:05,125 On les aime tellement qu'on s'est emportés. 42 00:03:08,541 --> 00:03:10,541 Super. Continuez, alors. 43 00:03:13,791 --> 00:03:16,166 Il faut cacher nos batailles d'oreillers 44 00:03:16,250 --> 00:03:18,541 aux parents, ou ils les interdiront. 45 00:03:18,625 --> 00:03:19,916 J'en ai besoin ! 46 00:03:20,000 --> 00:03:23,958 Exactement. On peut pas risquer que tu exploses à nouveau. 47 00:03:24,041 --> 00:03:27,666 Règle numéro un : on dit rien sur les batailles d'oreillers. 48 00:03:27,750 --> 00:03:30,208 Il faut pas cracher le morceau. 49 00:03:30,291 --> 00:03:35,166 Jamais je cracherais de la nourriture. Et je dirai rien. 50 00:03:35,250 --> 00:03:39,458 Vous allez discuter encore longtemps ? Ou on peut se cogner ? 51 00:03:47,208 --> 00:03:50,083 ÉCOLE DIRT 52 00:03:50,166 --> 00:03:54,000 LA SÉCURITÉ AVANT TOUT SOYEZ PRUDENTS 53 00:03:54,083 --> 00:03:56,166 JOUETS 54 00:03:57,208 --> 00:03:58,041 CHIMIE 55 00:03:59,083 --> 00:04:02,166 La sécurité, quel ennui. 56 00:04:20,750 --> 00:04:24,875 Pourquoi vous êtes de si bonne humeur, vous deux ? 57 00:04:24,958 --> 00:04:27,458 Oui, pourquoi ? 58 00:04:29,083 --> 00:04:32,208 Je vois pas de quoi vous parlez. 59 00:04:33,041 --> 00:04:33,875 Si, tu sais. 60 00:04:36,458 --> 00:04:39,916 Quoi ? J'ai rien dit sur nos batailles d'oreillers. 61 00:04:41,458 --> 00:04:42,666 Ma nourriture ! 62 00:04:43,541 --> 00:04:44,416 D'accord. 63 00:04:44,500 --> 00:04:47,416 Venez chez nous, sur le cactus vivant. 64 00:04:47,500 --> 00:04:49,041 Apportez un oreiller. 65 00:04:49,125 --> 00:04:52,125 Mais pas un mot, surtout pas aux parents. 66 00:04:52,208 --> 00:04:57,416 La règle des batailles d'oreillers, c'est qu'on en parle pas. 67 00:04:57,500 --> 00:04:58,791 - Compris ? - Oui. 68 00:04:59,291 --> 00:05:01,916 Vous parliez de batailles d'oreillers ? 69 00:05:02,500 --> 00:05:04,791 OÙ EST TON CASQUE 70 00:05:14,583 --> 00:05:15,583 Je t'ai eu ! 71 00:05:35,000 --> 00:05:36,791 C'est terminé. 72 00:05:36,875 --> 00:05:39,416 Entreposage d'oreiller : deux dollars. 73 00:05:39,500 --> 00:05:42,083 On fait pas payer l'entreposage. 74 00:05:42,166 --> 00:05:45,625 - Je te fais 20 %. - Vous l'avez entendue. Payez. 75 00:05:45,708 --> 00:05:47,958 J'en avais bien besoin. 76 00:05:48,041 --> 00:05:48,875 La vache. 77 00:05:48,958 --> 00:05:51,625 C'était marrant de t'éclater la gueule. 78 00:05:53,458 --> 00:05:54,541 Ah, oui. 79 00:05:54,625 --> 00:05:56,958 N'oubliez pas, ne dites rien. 80 00:05:57,041 --> 00:06:00,916 Si trop de gens viennent, les parents vont nous choper. 81 00:06:24,125 --> 00:06:26,375 Echo, d'où viennent tous ces gens ? 82 00:06:26,458 --> 00:06:27,375 Je leur ai dit. 83 00:06:27,458 --> 00:06:30,041 Je t'ai dit qu'il fallait rien dire. 84 00:06:30,125 --> 00:06:33,875 Techniquement, j'ai plutôt fait de la pub pour mon service 85 00:06:33,958 --> 00:06:35,666 de location d'oreillers. 86 00:06:35,750 --> 00:06:37,666 Ce sont pas leurs oreillers ? 87 00:06:38,625 --> 00:06:40,333 T'es en train de t'énerver. 88 00:06:40,416 --> 00:06:41,500 Vas te déchaîner ! 89 00:06:58,666 --> 00:07:01,958 Je peux pas t'avoir de place pour samedi. 90 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 Stuart se bat déjà contre Acorn, 91 00:07:04,708 --> 00:07:06,208 et c'est déjà complet. 92 00:07:06,291 --> 00:07:09,958 Ils viennent tous voir ce massacre, donc PDC. 93 00:07:10,041 --> 00:07:12,291 À ton avis ? "Pas de chance." 94 00:07:13,666 --> 00:07:15,041 Je te rappellerai. 95 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Ça va, les enfants ? 96 00:07:21,208 --> 00:07:23,625 Je suis impressionné. 97 00:07:23,708 --> 00:07:25,708 Oui, tu as nettoyé ta chambre. 98 00:07:26,208 --> 00:07:27,708 Mais ton lit est bizarre. 99 00:07:29,166 --> 00:07:32,958 C'est pour être en sécurité quand je dors. 100 00:07:33,041 --> 00:07:37,500 J'ai rajouté du rembourrage où atterrir 101 00:07:37,583 --> 00:07:42,458 si je fais un de ces rêves dans lesquels je tombe. 102 00:07:42,958 --> 00:07:45,500 On n'est pas de si mauvais parents. 103 00:07:45,583 --> 00:07:48,541 Le secret, c'est de ne rien laisser passer. 104 00:07:52,708 --> 00:07:55,083 Maz, comment va ton bras ? 105 00:07:55,166 --> 00:07:58,375 Tu penses être prêt pour 18 h ce vendredi ? 106 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 - Super. On se voit là-bas. - Oui ! 107 00:08:14,666 --> 00:08:17,125 Où étais-tu, Maximilian ? 108 00:08:17,708 --> 00:08:19,875 Juste chez James. 109 00:08:21,500 --> 00:08:24,958 Vous faisiez des poignées de main élaborées et suspectes. 110 00:08:25,041 --> 00:08:28,416 Que signifie la poignée de main, Max ? 111 00:08:29,000 --> 00:08:32,916 Il faut pas parler des batailles d'oreillers. 112 00:08:34,250 --> 00:08:36,500 Ça coûte deux dollars. 113 00:08:37,166 --> 00:08:38,916 Non, je dirai rien. 114 00:08:40,416 --> 00:08:43,291 Tu préfèrerais peut-être le dire au Dr Bolster. 115 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 On dirait que tu t'es trop amusé. 116 00:08:55,583 --> 00:08:56,750 Max, décroche. 117 00:08:56,833 --> 00:08:58,875 Pourquoi t'étais pas à l'école ? 118 00:08:58,958 --> 00:09:02,416 Le numéro que vous avez composé n'existe plus. 119 00:09:02,500 --> 00:09:03,583 C'est inquiétant. 120 00:09:06,500 --> 00:09:07,958 Eh ! Qui est là ? 121 00:09:09,916 --> 00:09:10,750 Quoi ? 122 00:09:10,833 --> 00:09:13,083 Je cherche ton frère, Max. 123 00:09:14,958 --> 00:09:16,041 Il est là ? 124 00:09:16,125 --> 00:09:17,666 Non. 125 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 Il a commencé à être agressif, 126 00:09:21,458 --> 00:09:24,750 donc ils l'ont emmené au labo du Dr Bolster. 127 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 Bien sûr qu'il est agressif. 128 00:09:26,708 --> 00:09:29,583 Ça fait 12 heures qu'il a pas décompressé. 129 00:09:29,666 --> 00:09:33,125 Si le Dr Bolster l'enferme, ça fera qu'empirer les choses. 130 00:09:33,208 --> 00:09:35,625 Ouais. Cool. 131 00:09:35,708 --> 00:09:38,583 On dirait qu'il reviendra pas avant un moment, 132 00:09:38,666 --> 00:09:40,666 alors je prends son oreiller. 133 00:09:40,750 --> 00:09:43,166 Echo dit qu'il y a des batailles. 134 00:09:49,000 --> 00:09:51,708 Merci d’être venus aussi rapidement. 135 00:09:54,208 --> 00:09:55,458 Max a des ennuis, 136 00:09:55,541 --> 00:10:00,208 et on doit l'aider avant qu'il ne s'énerve à nouveau. 137 00:10:00,708 --> 00:10:01,833 Bien. 138 00:10:01,916 --> 00:10:06,625 Mes infos disent que Max est détenu dans le labo du Dr Bolster, qui est ici. 139 00:10:07,958 --> 00:10:12,041 Il y a des gardes qui surveillent ici, ici et ici, 140 00:10:12,125 --> 00:10:16,375 ainsi qu'une patrouille qui fait le tour du bâtiment 24 heures sur 24. 141 00:10:17,083 --> 00:10:18,791 Où sont les distributeurs ? 142 00:10:19,458 --> 00:10:22,250 Les attaques stratégiques me donnent faim. 143 00:10:25,083 --> 00:10:27,333 On doit s'infiltrer dans le labo, 144 00:10:27,416 --> 00:10:30,541 localiser Max et le libérer sans carnage. 145 00:10:31,125 --> 00:10:32,833 Mais tu as promis. 146 00:10:34,041 --> 00:10:36,291 D'accord. Avec un peu de carnage. 147 00:10:36,791 --> 00:10:38,208 Pour accomplir ça, 148 00:10:38,291 --> 00:10:41,041 j'ai constitué une équipe d'élites 149 00:10:41,125 --> 00:10:44,583 que j'ai appelée… Polochon 6. 150 00:10:46,458 --> 00:10:50,166 Quoi ? On est que cinq. Pourquoi le "6" ? 151 00:10:50,250 --> 00:10:54,083 Parce que Polochon 6, c'est plus cool à dire que Polochon 5. 152 00:10:54,166 --> 00:10:56,041 J'ai donc recruté quelqu'un. 153 00:10:56,125 --> 00:10:58,833 Voici Geefus le concierge. 154 00:10:59,375 --> 00:11:00,375 Geefus. 155 00:11:01,291 --> 00:11:03,916 Il joue dans des reconstitutions historiques. 156 00:11:04,000 --> 00:11:08,125 Enfin, il jouait, avant que Dirt interdise la violence simulée. 157 00:11:08,208 --> 00:11:11,791 Voici ce que je pense du roi et de son thé. 158 00:11:15,375 --> 00:11:18,583 Pas maintenant. Il est temps de prendre des risques. 159 00:11:18,666 --> 00:11:19,875 À l'armurerie. 160 00:11:19,958 --> 00:11:21,166 On n'en a pas. 161 00:11:21,250 --> 00:11:23,041 Mais j'ai plein d'oreillers, 162 00:11:23,125 --> 00:11:25,791 que j'ai gardés contre votre argent. 163 00:11:25,875 --> 00:11:27,958 Il faudra payer un peu plus. 164 00:11:28,041 --> 00:11:29,833 Stupides oreillers. 165 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 HEUREUX 166 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Un oreiller qui pique. 167 00:11:43,458 --> 00:11:45,000 Il pourrait m'être utile. 168 00:11:45,416 --> 00:11:47,791 ZONE INTERDITE DANGER - ACCÈS INTERDIT 169 00:11:47,875 --> 00:11:49,750 ATTENTION, GARDES N'ENTREZ PAS 170 00:11:53,333 --> 00:11:57,291 C'est quoi, les antipasta ? Ça explose quand on touche ou… 171 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Hé ! 172 00:12:06,875 --> 00:12:07,875 Yo ! 173 00:12:18,125 --> 00:12:20,791 DR BOLSTER 174 00:12:27,958 --> 00:12:28,791 Quoi ? 175 00:12:38,708 --> 00:12:40,875 Oh non ! Max ! 176 00:12:40,958 --> 00:12:42,583 C'est la catastrophe. 177 00:12:43,958 --> 00:12:45,916 Il a trop refoulé sa rage. 178 00:12:48,291 --> 00:12:52,291 Eh bien, regardez-moi ces vilains enfants. 179 00:12:52,375 --> 00:12:56,625 Il nous faut plus de réservoirs de suspension. 180 00:12:58,625 --> 00:13:00,041 Vous voyez ? 181 00:13:00,541 --> 00:13:05,250 J'ai contacté vos parents dès que vous êtes entrés ici. 182 00:13:05,333 --> 00:13:06,541 Je vous cache pas 183 00:13:06,625 --> 00:13:10,000 qu'ils sont mécontents que vous preniez des risques. 184 00:13:10,083 --> 00:13:11,541 Maman ? Papa ? 185 00:13:12,541 --> 00:13:16,416 Pardonnez-moi ! 186 00:13:16,500 --> 00:13:18,458 James, qu'as-tu fait ? 187 00:13:18,541 --> 00:13:20,166 J'ai sauvé notre enfance. 188 00:13:20,250 --> 00:13:23,333 L'étude stupide de ce type a gâché nos vies. 189 00:13:23,416 --> 00:13:25,958 C'est pour ton bien. 190 00:13:26,625 --> 00:13:30,708 Si tu suis ses conseils, tu peux doubler ta durée de vie. 191 00:13:30,791 --> 00:13:34,208 Si c'est pour être malheureux deux fois plus longtemps, 192 00:13:34,291 --> 00:13:35,750 je préfère vivre moins, 193 00:13:35,833 --> 00:13:37,041 et Max aussi. 194 00:13:37,125 --> 00:13:43,125 Faites confiance à la science, mes enfants. La science vous libérera ! 195 00:13:43,208 --> 00:13:46,291 Non. L'oreiller nous libérera. 196 00:13:47,375 --> 00:13:49,625 Non. Pas l'oreiller qui pique ! 197 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Ouais ! 198 00:14:15,250 --> 00:14:16,625 C'est fini ! 199 00:14:17,416 --> 00:14:20,458 Résultats intrigants. 200 00:14:28,625 --> 00:14:30,083 Un croco ! Aidez-moi ! 201 00:14:34,458 --> 00:14:35,833 Étirer ! 202 00:14:38,708 --> 00:14:39,833 Lancer ! 203 00:14:45,541 --> 00:14:46,375 Bonjour. 204 00:14:50,708 --> 00:14:54,416 Voilà ce qui se passe quand vous interdisez aux enfants 205 00:14:54,500 --> 00:14:55,583 de se défouler. 206 00:14:55,666 --> 00:14:56,750 Pas de panique, 207 00:14:56,833 --> 00:14:57,916 je gère. 208 00:15:00,291 --> 00:15:02,041 Voilà. Ça devrait suffire. 209 00:15:09,291 --> 00:15:10,250 Ou pas. 210 00:15:25,000 --> 00:15:26,625 Intéressant. 211 00:15:26,708 --> 00:15:29,375 Tiens, testons mon hypothèse. 212 00:15:30,125 --> 00:15:32,000 Rassemblons des données. 213 00:15:32,083 --> 00:15:33,333 Pour la science. 214 00:15:34,416 --> 00:15:35,666 Regarde ses yeux. 215 00:15:40,458 --> 00:15:41,833 - Eureka. - Je t’aime. 216 00:15:43,541 --> 00:15:46,208 Bataille d'oreillers ! 217 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Bien. 218 00:15:50,708 --> 00:15:51,583 Ouais ! 219 00:15:52,416 --> 00:15:53,416 Non. 220 00:15:55,708 --> 00:15:58,041 Arrêtez ce jeu dangereux ! 221 00:15:58,125 --> 00:15:59,458 Bande de casse-cous ! 222 00:16:00,250 --> 00:16:01,416 C'est dangereux ! 223 00:16:03,583 --> 00:16:04,833 Ouais ! 224 00:16:04,916 --> 00:16:06,708 Ravi de te revoir. 225 00:16:06,791 --> 00:16:09,625 Ouais ! Je suis de retour ! 226 00:16:10,125 --> 00:16:13,166 Le sujet a été transformé par la violence. 227 00:16:13,708 --> 00:16:16,916 Ces nouvelles données ne changent rien ! 228 00:16:17,000 --> 00:16:22,041 Vous prenez trop de risques, vous devez être punis ! 229 00:16:22,125 --> 00:16:24,666 Vous entendez ? Punis ! 230 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 La ferme. 231 00:16:27,583 --> 00:16:29,791 Allez-y, frappez Bolster. 232 00:16:29,875 --> 00:16:31,333 Je vais facturer James. 233 00:16:31,416 --> 00:16:33,458 Non. Mais la science… 234 00:16:33,541 --> 00:16:34,625 Non ! 235 00:16:34,708 --> 00:16:38,000 Voir les parents apprécier cette bataille d'oreillers 236 00:16:38,083 --> 00:16:40,416 rend la chose moins amusante. 237 00:16:40,500 --> 00:16:44,208 Oui. Faisons comme avant, jouons avec le danger. 238 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 Ouais ! 239 00:17:23,000 --> 00:17:25,791 Sous-titres : Mélanie Da Silva