1
00:00:08,708 --> 00:00:12,250
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,041
Vas-y !
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,166
Tout est bien qui finit bien.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,958
Je veux être une lettre, moi aussi !
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
BATAILLE DE POLOCHONS
6
00:00:40,375 --> 00:00:42,083
Sécurité à la noix.
7
00:00:43,166 --> 00:00:45,958
Dr Bolster, vous voulez une saucisse ?
8
00:00:46,041 --> 00:00:48,458
Oui, s'il vous plaît.
9
00:00:55,208 --> 00:00:56,250
Super.
10
00:00:56,333 --> 00:00:59,416
N'oubliez pas, les garçons,
jouez prudemment.
11
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
Oui.
12
00:01:06,000 --> 00:01:08,958
Mon étude scientifique
révolutionnaire montre
13
00:01:09,041 --> 00:01:14,625
qu'éliminer toutes les activités risquées
doublera la durée de vie d'un enfant.
14
00:01:15,500 --> 00:01:19,708
Si ça rend votre enfant excité,
c'est que c'est risqué.
15
00:01:25,166 --> 00:01:26,708
Merci, Dr Bolster.
16
00:01:29,291 --> 00:01:32,583
Bolster !
17
00:01:33,416 --> 00:01:36,375
Attention, si tu l'appelles,
il va apparaître.
18
00:01:36,458 --> 00:01:40,458
Qu'il vienne, ce Monsieur Prudence !
Il me gave !
19
00:01:40,541 --> 00:01:42,208
Il gâche notre enfance.
20
00:01:42,291 --> 00:01:44,666
On peut plus s'amuser.
21
00:01:44,750 --> 00:01:46,291
C'est un rabat-joie.
22
00:01:46,375 --> 00:01:49,291
Les enfants ont besoin de s'amuser.
23
00:01:49,375 --> 00:01:52,375
Ça leur permet de décompresser
24
00:01:52,458 --> 00:01:54,291
après leur journée d'école.
25
00:01:55,000 --> 00:01:58,666
Regarde ce que la science de Bolster
a fait à Max, le pauvre.
26
00:02:02,000 --> 00:02:05,250
Normalement,
Max passe l'après-midi avec moi,
27
00:02:05,333 --> 00:02:07,166
à courir et à se battre
28
00:02:07,250 --> 00:02:10,208
comme un crocodile
anthropomorphe normal.
29
00:02:10,291 --> 00:02:15,166
Mais aujourd'hui, il a pas pu se lâcher.
Et voilà le résultat !
30
00:02:18,666 --> 00:02:20,666
Tout casser !
31
00:02:25,916 --> 00:02:26,833
Recommence.
32
00:02:29,583 --> 00:02:31,500
Ça me plaît, ça.
33
00:02:31,583 --> 00:02:32,791
Bataille d'oreillers !
34
00:02:38,166 --> 00:02:40,041
C'est marrant.
35
00:02:41,875 --> 00:02:43,083
Hé, dis-moi.
36
00:02:43,166 --> 00:02:44,416
La porte est fermée.
37
00:02:44,500 --> 00:02:47,666
Vous ne vous amusez pas
de manière risquée
38
00:02:47,750 --> 00:02:50,000
comme l'a interdit Bolster, hein ?
39
00:02:50,083 --> 00:02:52,166
En fait, on…
40
00:02:57,166 --> 00:03:02,416
On disait qu'on aimait tous
les recherches du Dr Bolster.
41
00:03:02,500 --> 00:03:05,125
On les aime tellement
qu'on s'est emportés.
42
00:03:08,541 --> 00:03:10,541
Super. Continuez, alors.
43
00:03:13,791 --> 00:03:16,166
Il faut cacher
nos batailles d'oreillers
44
00:03:16,250 --> 00:03:18,541
aux parents, ou ils les interdiront.
45
00:03:18,625 --> 00:03:19,916
J'en ai besoin !
46
00:03:20,000 --> 00:03:23,958
Exactement. On peut pas risquer
que tu exploses à nouveau.
47
00:03:24,041 --> 00:03:27,666
Règle numéro un :
on dit rien sur les batailles d'oreillers.
48
00:03:27,750 --> 00:03:30,208
Il faut pas cracher le morceau.
49
00:03:30,291 --> 00:03:35,166
Jamais je cracherais de la nourriture.
Et je dirai rien.
50
00:03:35,250 --> 00:03:39,458
Vous allez discuter encore longtemps ?
Ou on peut se cogner ?
51
00:03:47,208 --> 00:03:50,083
ÉCOLE DIRT
52
00:03:50,166 --> 00:03:54,000
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
SOYEZ PRUDENTS
53
00:03:54,083 --> 00:03:56,166
JOUETS
54
00:03:57,208 --> 00:03:58,041
CHIMIE
55
00:03:59,083 --> 00:04:02,166
La sécurité, quel ennui.
56
00:04:20,750 --> 00:04:24,875
Pourquoi vous êtes de si bonne humeur,
vous deux ?
57
00:04:24,958 --> 00:04:27,458
Oui, pourquoi ?
58
00:04:29,083 --> 00:04:32,208
Je vois pas de quoi vous parlez.
59
00:04:33,041 --> 00:04:33,875
Si, tu sais.
60
00:04:36,458 --> 00:04:39,916
Quoi ? J'ai rien dit
sur nos batailles d'oreillers.
61
00:04:41,458 --> 00:04:42,666
Ma nourriture !
62
00:04:43,541 --> 00:04:44,416
D'accord.
63
00:04:44,500 --> 00:04:47,416
Venez chez nous,
sur le cactus vivant.
64
00:04:47,500 --> 00:04:49,041
Apportez un oreiller.
65
00:04:49,125 --> 00:04:52,125
Mais pas un mot,
surtout pas aux parents.
66
00:04:52,208 --> 00:04:57,416
La règle des batailles d'oreillers,
c'est qu'on en parle pas.
67
00:04:57,500 --> 00:04:58,791
- Compris ?
- Oui.
68
00:04:59,291 --> 00:05:01,916
Vous parliez de batailles d'oreillers ?
69
00:05:02,500 --> 00:05:04,791
OÙ EST TON CASQUE
70
00:05:14,583 --> 00:05:15,583
Je t'ai eu !
71
00:05:35,000 --> 00:05:36,791
C'est terminé.
72
00:05:36,875 --> 00:05:39,416
Entreposage d'oreiller : deux dollars.
73
00:05:39,500 --> 00:05:42,083
On fait pas payer l'entreposage.
74
00:05:42,166 --> 00:05:45,625
- Je te fais 20 %.
- Vous l'avez entendue. Payez.
75
00:05:45,708 --> 00:05:47,958
J'en avais bien besoin.
76
00:05:48,041 --> 00:05:48,875
La vache.
77
00:05:48,958 --> 00:05:51,625
C'était marrant de t'éclater la gueule.
78
00:05:53,458 --> 00:05:54,541
Ah, oui.
79
00:05:54,625 --> 00:05:56,958
N'oubliez pas, ne dites rien.
80
00:05:57,041 --> 00:06:00,916
Si trop de gens viennent,
les parents vont nous choper.
81
00:06:24,125 --> 00:06:26,375
Echo, d'où viennent tous ces gens ?
82
00:06:26,458 --> 00:06:27,375
Je leur ai dit.
83
00:06:27,458 --> 00:06:30,041
Je t'ai dit qu'il fallait rien dire.
84
00:06:30,125 --> 00:06:33,875
Techniquement, j'ai plutôt fait
de la pub pour mon service
85
00:06:33,958 --> 00:06:35,666
de location d'oreillers.
86
00:06:35,750 --> 00:06:37,666
Ce sont pas leurs oreillers ?
87
00:06:38,625 --> 00:06:40,333
T'es en train de t'énerver.
88
00:06:40,416 --> 00:06:41,500
Vas te déchaîner !
89
00:06:58,666 --> 00:07:01,958
Je peux pas t'avoir de place pour samedi.
90
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
Stuart se bat déjà contre Acorn,
91
00:07:04,708 --> 00:07:06,208
et c'est déjà complet.
92
00:07:06,291 --> 00:07:09,958
Ils viennent tous voir ce massacre,
donc PDC.
93
00:07:10,041 --> 00:07:12,291
À ton avis ? "Pas de chance."
94
00:07:13,666 --> 00:07:15,041
Je te rappellerai.
95
00:07:17,291 --> 00:07:18,875
Ça va, les enfants ?
96
00:07:21,208 --> 00:07:23,625
Je suis impressionné.
97
00:07:23,708 --> 00:07:25,708
Oui, tu as nettoyé ta chambre.
98
00:07:26,208 --> 00:07:27,708
Mais ton lit est bizarre.
99
00:07:29,166 --> 00:07:32,958
C'est pour être en sécurité quand je dors.
100
00:07:33,041 --> 00:07:37,500
J'ai rajouté du rembourrage où atterrir
101
00:07:37,583 --> 00:07:42,458
si je fais un de ces rêves
dans lesquels je tombe.
102
00:07:42,958 --> 00:07:45,500
On n'est pas de si mauvais parents.
103
00:07:45,583 --> 00:07:48,541
Le secret,
c'est de ne rien laisser passer.
104
00:07:52,708 --> 00:07:55,083
Maz, comment va ton bras ?
105
00:07:55,166 --> 00:07:58,375
Tu penses être prêt
pour 18 h ce vendredi ?
106
00:07:58,458 --> 00:08:01,083
- Super. On se voit là-bas.
- Oui !
107
00:08:14,666 --> 00:08:17,125
Où étais-tu, Maximilian ?
108
00:08:17,708 --> 00:08:19,875
Juste chez James.
109
00:08:21,500 --> 00:08:24,958
Vous faisiez des poignées
de main élaborées et suspectes.
110
00:08:25,041 --> 00:08:28,416
Que signifie la poignée de main, Max ?
111
00:08:29,000 --> 00:08:32,916
Il faut pas parler
des batailles d'oreillers.
112
00:08:34,250 --> 00:08:36,500
Ça coûte deux dollars.
113
00:08:37,166 --> 00:08:38,916
Non, je dirai rien.
114
00:08:40,416 --> 00:08:43,291
Tu préfèrerais peut-être le dire
au Dr Bolster.
115
00:08:45,333 --> 00:08:49,875
On dirait que tu t'es trop amusé.
116
00:08:55,583 --> 00:08:56,750
Max, décroche.
117
00:08:56,833 --> 00:08:58,875
Pourquoi t'étais pas à l'école ?
118
00:08:58,958 --> 00:09:02,416
Le numéro que vous avez composé
n'existe plus.
119
00:09:02,500 --> 00:09:03,583
C'est inquiétant.
120
00:09:06,500 --> 00:09:07,958
Eh ! Qui est là ?
121
00:09:09,916 --> 00:09:10,750
Quoi ?
122
00:09:10,833 --> 00:09:13,083
Je cherche ton frère, Max.
123
00:09:14,958 --> 00:09:16,041
Il est là ?
124
00:09:16,125 --> 00:09:17,666
Non.
125
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
Il a commencé à être agressif,
126
00:09:21,458 --> 00:09:24,750
donc ils l'ont emmené
au labo du Dr Bolster.
127
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Bien sûr qu'il est agressif.
128
00:09:26,708 --> 00:09:29,583
Ça fait 12 heures qu'il a pas décompressé.
129
00:09:29,666 --> 00:09:33,125
Si le Dr Bolster l'enferme,
ça fera qu'empirer les choses.
130
00:09:33,208 --> 00:09:35,625
Ouais. Cool.
131
00:09:35,708 --> 00:09:38,583
On dirait qu'il reviendra pas
avant un moment,
132
00:09:38,666 --> 00:09:40,666
alors je prends son oreiller.
133
00:09:40,750 --> 00:09:43,166
Echo dit qu'il y a des batailles.
134
00:09:49,000 --> 00:09:51,708
Merci d’être venus aussi rapidement.
135
00:09:54,208 --> 00:09:55,458
Max a des ennuis,
136
00:09:55,541 --> 00:10:00,208
et on doit l'aider
avant qu'il ne s'énerve à nouveau.
137
00:10:00,708 --> 00:10:01,833
Bien.
138
00:10:01,916 --> 00:10:06,625
Mes infos disent que Max est détenu
dans le labo du Dr Bolster, qui est ici.
139
00:10:07,958 --> 00:10:12,041
Il y a des gardes
qui surveillent ici, ici et ici,
140
00:10:12,125 --> 00:10:16,375
ainsi qu'une patrouille qui fait
le tour du bâtiment 24 heures sur 24.
141
00:10:17,083 --> 00:10:18,791
Où sont les distributeurs ?
142
00:10:19,458 --> 00:10:22,250
Les attaques stratégiques
me donnent faim.
143
00:10:25,083 --> 00:10:27,333
On doit s'infiltrer dans le labo,
144
00:10:27,416 --> 00:10:30,541
localiser Max
et le libérer sans carnage.
145
00:10:31,125 --> 00:10:32,833
Mais tu as promis.
146
00:10:34,041 --> 00:10:36,291
D'accord. Avec un peu de carnage.
147
00:10:36,791 --> 00:10:38,208
Pour accomplir ça,
148
00:10:38,291 --> 00:10:41,041
j'ai constitué une équipe d'élites
149
00:10:41,125 --> 00:10:44,583
que j'ai appelée… Polochon 6.
150
00:10:46,458 --> 00:10:50,166
Quoi ? On est que cinq.
Pourquoi le "6" ?
151
00:10:50,250 --> 00:10:54,083
Parce que Polochon 6,
c'est plus cool à dire que Polochon 5.
152
00:10:54,166 --> 00:10:56,041
J'ai donc recruté quelqu'un.
153
00:10:56,125 --> 00:10:58,833
Voici Geefus le concierge.
154
00:10:59,375 --> 00:11:00,375
Geefus.
155
00:11:01,291 --> 00:11:03,916
Il joue
dans des reconstitutions historiques.
156
00:11:04,000 --> 00:11:08,125
Enfin, il jouait, avant que Dirt interdise
la violence simulée.
157
00:11:08,208 --> 00:11:11,791
Voici ce que je pense du roi
et de son thé.
158
00:11:15,375 --> 00:11:18,583
Pas maintenant.
Il est temps de prendre des risques.
159
00:11:18,666 --> 00:11:19,875
À l'armurerie.
160
00:11:19,958 --> 00:11:21,166
On n'en a pas.
161
00:11:21,250 --> 00:11:23,041
Mais j'ai plein d'oreillers,
162
00:11:23,125 --> 00:11:25,791
que j'ai gardés contre votre argent.
163
00:11:25,875 --> 00:11:27,958
Il faudra payer un peu plus.
164
00:11:28,041 --> 00:11:29,833
Stupides oreillers.
165
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
HEUREUX
166
00:11:41,250 --> 00:11:43,375
Un oreiller qui pique.
167
00:11:43,458 --> 00:11:45,000
Il pourrait m'être utile.
168
00:11:45,416 --> 00:11:47,791
ZONE INTERDITE
DANGER - ACCÈS INTERDIT
169
00:11:47,875 --> 00:11:49,750
ATTENTION, GARDES
N'ENTREZ PAS
170
00:11:53,333 --> 00:11:57,291
C'est quoi, les antipasta ?
Ça explose quand on touche ou…
171
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Hé !
172
00:12:06,875 --> 00:12:07,875
Yo !
173
00:12:18,125 --> 00:12:20,791
DR BOLSTER
174
00:12:27,958 --> 00:12:28,791
Quoi ?
175
00:12:38,708 --> 00:12:40,875
Oh non ! Max !
176
00:12:40,958 --> 00:12:42,583
C'est la catastrophe.
177
00:12:43,958 --> 00:12:45,916
Il a trop refoulé sa rage.
178
00:12:48,291 --> 00:12:52,291
Eh bien,
regardez-moi ces vilains enfants.
179
00:12:52,375 --> 00:12:56,625
Il nous faut plus
de réservoirs de suspension.
180
00:12:58,625 --> 00:13:00,041
Vous voyez ?
181
00:13:00,541 --> 00:13:05,250
J'ai contacté vos parents
dès que vous êtes entrés ici.
182
00:13:05,333 --> 00:13:06,541
Je vous cache pas
183
00:13:06,625 --> 00:13:10,000
qu'ils sont mécontents
que vous preniez des risques.
184
00:13:10,083 --> 00:13:11,541
Maman ? Papa ?
185
00:13:12,541 --> 00:13:16,416
Pardonnez-moi !
186
00:13:16,500 --> 00:13:18,458
James, qu'as-tu fait ?
187
00:13:18,541 --> 00:13:20,166
J'ai sauvé notre enfance.
188
00:13:20,250 --> 00:13:23,333
L'étude stupide
de ce type a gâché nos vies.
189
00:13:23,416 --> 00:13:25,958
C'est pour ton bien.
190
00:13:26,625 --> 00:13:30,708
Si tu suis ses conseils,
tu peux doubler ta durée de vie.
191
00:13:30,791 --> 00:13:34,208
Si c'est pour être malheureux
deux fois plus longtemps,
192
00:13:34,291 --> 00:13:35,750
je préfère vivre moins,
193
00:13:35,833 --> 00:13:37,041
et Max aussi.
194
00:13:37,125 --> 00:13:43,125
Faites confiance à la science,
mes enfants. La science vous libérera !
195
00:13:43,208 --> 00:13:46,291
Non. L'oreiller nous libérera.
196
00:13:47,375 --> 00:13:49,625
Non. Pas l'oreiller qui pique !
197
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Ouais !
198
00:14:15,250 --> 00:14:16,625
C'est fini !
199
00:14:17,416 --> 00:14:20,458
Résultats intrigants.
200
00:14:28,625 --> 00:14:30,083
Un croco ! Aidez-moi !
201
00:14:34,458 --> 00:14:35,833
Étirer !
202
00:14:38,708 --> 00:14:39,833
Lancer !
203
00:14:45,541 --> 00:14:46,375
Bonjour.
204
00:14:50,708 --> 00:14:54,416
Voilà ce qui se passe
quand vous interdisez aux enfants
205
00:14:54,500 --> 00:14:55,583
de se défouler.
206
00:14:55,666 --> 00:14:56,750
Pas de panique,
207
00:14:56,833 --> 00:14:57,916
je gère.
208
00:15:00,291 --> 00:15:02,041
Voilà. Ça devrait suffire.
209
00:15:09,291 --> 00:15:10,250
Ou pas.
210
00:15:25,000 --> 00:15:26,625
Intéressant.
211
00:15:26,708 --> 00:15:29,375
Tiens, testons mon hypothèse.
212
00:15:30,125 --> 00:15:32,000
Rassemblons des données.
213
00:15:32,083 --> 00:15:33,333
Pour la science.
214
00:15:34,416 --> 00:15:35,666
Regarde ses yeux.
215
00:15:40,458 --> 00:15:41,833
- Eureka.
- Je t’aime.
216
00:15:43,541 --> 00:15:46,208
Bataille d'oreillers !
217
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Bien.
218
00:15:50,708 --> 00:15:51,583
Ouais !
219
00:15:52,416 --> 00:15:53,416
Non.
220
00:15:55,708 --> 00:15:58,041
Arrêtez ce jeu dangereux !
221
00:15:58,125 --> 00:15:59,458
Bande de casse-cous !
222
00:16:00,250 --> 00:16:01,416
C'est dangereux !
223
00:16:03,583 --> 00:16:04,833
Ouais !
224
00:16:04,916 --> 00:16:06,708
Ravi de te revoir.
225
00:16:06,791 --> 00:16:09,625
Ouais ! Je suis de retour !
226
00:16:10,125 --> 00:16:13,166
Le sujet a été transformé par la violence.
227
00:16:13,708 --> 00:16:16,916
Ces nouvelles données ne changent rien !
228
00:16:17,000 --> 00:16:22,041
Vous prenez trop de risques,
vous devez être punis !
229
00:16:22,125 --> 00:16:24,666
Vous entendez ? Punis !
230
00:16:25,250 --> 00:16:26,250
La ferme.
231
00:16:27,583 --> 00:16:29,791
Allez-y, frappez Bolster.
232
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
Je vais facturer James.
233
00:16:31,416 --> 00:16:33,458
Non. Mais la science…
234
00:16:33,541 --> 00:16:34,625
Non !
235
00:16:34,708 --> 00:16:38,000
Voir les parents
apprécier cette bataille d'oreillers
236
00:16:38,083 --> 00:16:40,416
rend la chose moins amusante.
237
00:16:40,500 --> 00:16:44,208
Oui. Faisons comme avant,
jouons avec le danger.
238
00:16:49,583 --> 00:16:50,583
Ouais !
239
00:17:23,000 --> 00:17:25,791
Sous-titres : Mélanie Da Silva