1 00:00:08,708 --> 00:00:12,250 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,041 ¡Rápido, baja! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,166 ¿Ves? Todo salió bien. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,875 ¡Yo quiero ser una letra! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 EL CLUB DE LA PELEA DE ALMOHADAS 6 00:00:40,375 --> 00:00:42,083 Estúpida seguridad. 7 00:00:43,166 --> 00:00:45,958 Dr. Bolster, ¿quiere una salchicha? 8 00:00:46,041 --> 00:00:48,458 Sí, por favor. 9 00:00:55,208 --> 00:00:56,250 Qué bien. 10 00:00:56,333 --> 00:00:59,416 Recuerden, niños, jueguen con cuidado. 11 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 Sí. 12 00:01:06,000 --> 00:01:08,958 Según mi innovador estudio científico, 13 00:01:09,041 --> 00:01:14,625 no hacer actividades de riesgo duplica la vida de un niño. 14 00:01:15,500 --> 00:01:19,708 Si tu hijo se pone jocoso, debe ser peligroso. 15 00:01:25,166 --> 00:01:26,791 Gracias, Dr. Bolster. 16 00:01:29,291 --> 00:01:32,583 ¡Bolster! 17 00:01:33,416 --> 00:01:36,375 Cuidado. Aparece si lo llamas tres veces. 18 00:01:36,458 --> 00:01:40,458 Bien. Le diré que me harté de sus tonterías. 19 00:01:40,541 --> 00:01:42,208 Nos arruina la infancia. 20 00:01:42,291 --> 00:01:44,666 Mata nuestra diversión. 21 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 Odia la diversión. 22 00:01:46,375 --> 00:01:49,291 Los niños necesitamos divertirnos. 23 00:01:49,375 --> 00:01:52,375 Descargar la presión y la ansiedad 24 00:01:52,458 --> 00:01:54,291 del día escolar. 25 00:01:55,000 --> 00:01:58,666 Mira lo que la ciencia de Bolster le hizo al pobre Max. 26 00:02:02,000 --> 00:02:05,250 Max pasaría la tarde conmigo, 27 00:02:05,333 --> 00:02:07,166 corriendo y haciendo lío, 28 00:02:07,250 --> 00:02:10,208 como hacen los cocodrilos y los chicos burbuja. 29 00:02:10,291 --> 00:02:15,166 Pero hoy, no liberamos presión. ¿El resultado? Está furioso. 30 00:02:18,666 --> 00:02:20,666 ¡Destrozar! 31 00:02:25,916 --> 00:02:26,833 Otra vez. 32 00:02:29,583 --> 00:02:31,500 De esto hablo. 33 00:02:31,583 --> 00:02:32,791 ¡Pelea de almohadas! 34 00:02:38,166 --> 00:02:40,041 Esto es divertido. 35 00:02:41,875 --> 00:02:43,083 Hola, amiguito. 36 00:02:43,166 --> 00:02:44,416 La puerta no abre. 37 00:02:44,500 --> 00:02:47,666 ¿No se estarán divirtiendo y arriesgando 38 00:02:47,750 --> 00:02:50,000 como prohíbe el Dr. Bolster? 39 00:02:50,083 --> 00:02:52,166 De hecho, estábamos… 40 00:02:57,166 --> 00:03:02,416 Discutíamos a quién le gusta más la investigación del Dr. Bolster. 41 00:03:02,500 --> 00:03:05,125 A todos nos gusta por igual. 42 00:03:08,541 --> 00:03:10,541 Estupendo. Continúen. 43 00:03:13,791 --> 00:03:16,166 Solo nos quedan las almohadas. 44 00:03:16,250 --> 00:03:18,541 Nuestros padres podrían quitárnoslas. 45 00:03:18,625 --> 00:03:19,916 Pero las necesito. 46 00:03:20,000 --> 00:03:23,958 Sí. No puedes tener otro ataque. 47 00:03:24,041 --> 00:03:27,666 Primera regla, no hablar de la pelea de almohadas. 48 00:03:27,750 --> 00:03:30,250 Con nadie. No sueltes la lengua. 49 00:03:30,333 --> 00:03:35,166 No soltaría la lengua. La necesito. Y no le diré a nadie. 50 00:03:35,250 --> 00:03:39,458 ¿Hablamos de la lengua? ¿O volvemos a las almohadas? 51 00:03:47,208 --> 00:03:50,083 ESCUELA MUGRE 52 00:03:50,166 --> 00:03:54,000 HORA DE ESTAR A SALVO CUÍDATE 53 00:03:54,083 --> 00:03:56,166 JUGUETES = 54 00:03:57,208 --> 00:03:58,041 QUÍMICA 55 00:03:59,083 --> 00:04:02,166 La seguridad es aburrida. 56 00:04:20,750 --> 00:04:24,875 ¿Por qué están de tan buen humor? 57 00:04:24,958 --> 00:04:27,458 Sí, ¿por qué están tan felices? 58 00:04:29,083 --> 00:04:32,208 No sé de qué hablan. 59 00:04:33,041 --> 00:04:33,875 Sí sabes. 60 00:04:36,458 --> 00:04:39,958 ¿Qué? No nombré la pelea de almohadas secreta. 61 00:04:41,458 --> 00:04:42,666 ¡Se me escapó! 62 00:04:43,541 --> 00:04:44,416 Bien. 63 00:04:44,500 --> 00:04:49,041 Vengan a la caravana del cactus. A las 3, con una almohada. 64 00:04:49,125 --> 00:04:52,125 No le digan a nadie, menos a sus padres. 65 00:04:52,208 --> 00:04:57,416 La primera regla es no hablar del club de la pelea de almohadas. 66 00:04:57,500 --> 00:04:59,208 - ¿Entendido? - Sí. 67 00:04:59,291 --> 00:05:01,916 ¿El club de la pelea de almohadas? 68 00:05:02,500 --> 00:05:04,791 ¿DÓNDE ESTÁ TU CASCO? 69 00:05:14,583 --> 00:05:15,583 ¡Te di! 70 00:05:35,000 --> 00:05:36,791 Se terminó el tiempo. 71 00:05:36,875 --> 00:05:39,416 Guardamos su almohada por dos dólares. 72 00:05:39,500 --> 00:05:42,083 No cobramos por eso. 73 00:05:42,166 --> 00:05:45,625 - Te daré un 20 %. - La oyeron. Paguen. 74 00:05:45,708 --> 00:05:47,958 Necesitaba esto. 75 00:05:48,041 --> 00:05:48,875 Vaya. 76 00:05:48,958 --> 00:05:51,625 Fue divertido romperte la cara. 77 00:05:53,458 --> 00:05:54,541 Cierto. 78 00:05:54,625 --> 00:05:56,958 Y recuerden, no digan nada. 79 00:05:57,041 --> 00:06:01,041 Si viene mucha gente, nuestros padres podrían vernos. 80 00:06:24,125 --> 00:06:26,375 Echo, ¿y toda esta gente? 81 00:06:26,458 --> 00:06:27,375 Corrí la voz. 82 00:06:27,458 --> 00:06:30,125 No se habla de la pelea de almohadas. 83 00:06:30,208 --> 00:06:33,875 No hablé mucho. Le hice publicidad a mi servicio 84 00:06:33,958 --> 00:06:35,666 de alquiler de almohadas. 85 00:06:35,750 --> 00:06:37,666 ¿No son de ellos? 86 00:06:38,625 --> 00:06:40,333 Te estás agitando. 87 00:06:40,416 --> 00:06:41,500 ¡Vamos, hazlo! 88 00:06:58,666 --> 00:07:01,958 No puedes pelear el sábado por la noche. 89 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 Stuart peleará con Acorn, 90 00:07:04,708 --> 00:07:06,208 y ya se agotó. 91 00:07:06,291 --> 00:07:09,958 No hay más lugar, QMS. 92 00:07:10,041 --> 00:07:12,291 "Qué mala suerte". ¿Qué creíste? 93 00:07:13,666 --> 00:07:15,000 Luego te llamo. 94 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 ¿Están bien? 95 00:07:21,208 --> 00:07:23,625 Estoy impresionado. 96 00:07:23,708 --> 00:07:25,708 Sí, limpiaste tu cuarto. 97 00:07:26,208 --> 00:07:27,625 ¿Qué le pasa a tu cama? 98 00:07:29,166 --> 00:07:32,958 Para que dormir sea más seguro, 99 00:07:33,041 --> 00:07:37,500 puse muchas almohadas 100 00:07:37,583 --> 00:07:42,458 por si sueño con que me caigo. 101 00:07:42,958 --> 00:07:45,500 No somos tan malos padres. 102 00:07:45,583 --> 00:07:48,541 El secreto es que nada se nos escape. 103 00:07:52,708 --> 00:07:55,083 Maz, ¿aún te duele el brazo? 104 00:07:55,166 --> 00:07:58,375 ¿Estarás listo este viernes a las seis? 105 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 - Genial. Nos vemos ahí. - ¡Sí! 106 00:08:14,666 --> 00:08:17,125 ¿Dónde has estado, Maximilian? 107 00:08:17,708 --> 00:08:19,875 Al lado, con James. 108 00:08:21,500 --> 00:08:24,958 Haciendo apretones de manos sospechosos. 109 00:08:25,041 --> 00:08:28,416 ¿Qué significa el apretón de manos, Max? 110 00:08:29,000 --> 00:08:32,916 No hablaré del club de la pelea de almohadas. 111 00:08:34,250 --> 00:08:36,500 Dos dólares para guardarlas. 112 00:08:37,166 --> 00:08:38,916 No puedo. No hablaré. 113 00:08:40,416 --> 00:08:43,500 Quizá prefieras contarle al Dr. Bolster. 114 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 Parece que has estado divirtiéndote mucho. 115 00:08:55,583 --> 00:08:56,750 Max, contesta. 116 00:08:56,833 --> 00:08:58,916 Faltaste a la escuela, ¿estás bien? 117 00:08:59,000 --> 00:09:02,416 La persona que buscas no está disponible. 118 00:09:02,500 --> 00:09:04,000 Eso me preocupa. 119 00:09:06,500 --> 00:09:07,958 ¿Quién anda ahí? 120 00:09:09,916 --> 00:09:10,750 ¿Qué? 121 00:09:10,833 --> 00:09:13,083 Busco a tu hermano. ¿Max? 122 00:09:14,958 --> 00:09:16,041 ¿Está en casa? 123 00:09:16,125 --> 00:09:17,666 No. 124 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 Se puso muy agresivo, 125 00:09:21,458 --> 00:09:24,750 lo llevaron al laboratorio del Dr. Bolster. 126 00:09:24,833 --> 00:09:26,708 Claro que está agresivo. 127 00:09:26,791 --> 00:09:29,583 No ha liberado presión en 12 horas. 128 00:09:29,666 --> 00:09:33,125 Si Bolster lo encierra, empeorará las cosas. 129 00:09:33,208 --> 00:09:35,625 Sí. Genial. 130 00:09:35,708 --> 00:09:38,583 Parece que no volverá por un tiempo, 131 00:09:38,666 --> 00:09:40,666 así que usaré su almohada. 132 00:09:40,750 --> 00:09:43,375 Echo nombró un club de la pelea de almohadas. 133 00:09:49,000 --> 00:09:51,708 Gracias por venir sin previo aviso. 134 00:09:54,208 --> 00:09:57,083 Max está en problemas, debemos ayudarlo 135 00:09:57,166 --> 00:10:00,208 antes de que enfurezca. 136 00:10:00,708 --> 00:10:01,833 Está bien. 137 00:10:01,916 --> 00:10:06,625 Me dijeron que Max está en el laboratorio del Dr. Bolster. 138 00:10:07,958 --> 00:10:12,041 Hay guardias aquí, aquí y aquí, 139 00:10:12,125 --> 00:10:16,375 y una patrulla que recorre el edificio todo el día. 140 00:10:17,083 --> 00:10:18,791 ¿Las máquinas expendedoras? 141 00:10:19,458 --> 00:10:22,250 ¿Qué? La estrategia me da hambre. 142 00:10:25,083 --> 00:10:27,333 Debemos ir al laboratorio, 143 00:10:27,416 --> 00:10:30,541 y sacar a Max sin derramar sangre. 144 00:10:31,125 --> 00:10:32,833 Pero lo prometiste. 145 00:10:34,041 --> 00:10:36,291 Bien. Muy poca sangre. 146 00:10:36,791 --> 00:10:38,208 Para esta misión, 147 00:10:38,291 --> 00:10:41,041 serán el equipo de elite 148 00:10:41,125 --> 00:10:44,583 al que llamé Fuerzas Almohadas Seis. 149 00:10:46,458 --> 00:10:50,166 Somos cinco. ¿Por qué Fuerzas Almohadas Seis? 150 00:10:50,250 --> 00:10:54,083 Porque sonaba mejor que Fuerzas Almohadas Cinco, 151 00:10:54,166 --> 00:10:56,041 contraté a uno más. 152 00:10:56,125 --> 00:10:58,833 Saluden a Geefus, el conserje. 153 00:10:59,375 --> 00:11:00,375 Geefus. 154 00:11:01,333 --> 00:11:03,916 Geefus actúa en obras sobre la guerra. 155 00:11:04,000 --> 00:11:08,125 Lo hacía hasta que se prohibió la violencia simulada. 156 00:11:08,208 --> 00:11:11,791 Esto es lo que pienso del rey y su té. 157 00:11:15,375 --> 00:11:18,583 Ahora no, Geefus. Es hora de arriesgarse. 158 00:11:18,666 --> 00:11:19,875 A la armería. 159 00:11:19,958 --> 00:11:21,166 No tenemos armería. 160 00:11:21,250 --> 00:11:25,708 Pero sí muchas almohadas que me pagaron para guardar. 161 00:11:25,791 --> 00:11:27,958 Llevárselas tiene un precio. 162 00:11:28,041 --> 00:11:29,833 Benditas almohadas costosas. 163 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 BENDECIDO 164 00:11:41,250 --> 00:11:43,375 Una almohada con pinches. 165 00:11:43,458 --> 00:11:45,000 Podría servir. 166 00:11:45,416 --> 00:11:47,791 NO PASAR ÁREA RESTRINGIDA - PELIGRO 167 00:11:47,875 --> 00:11:49,750 ADVERTENCIA - NO INGRESAR 168 00:11:51,333 --> 00:11:53,250 PARE 169 00:11:53,333 --> 00:11:57,291 ¿Qué tiene el antipasto? ¿Explota cuando toca…? 170 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 ¡Oye! 171 00:12:06,875 --> 00:12:07,875 ¡Ay! 172 00:12:18,125 --> 00:12:20,791 DR. BOLSTER 173 00:12:27,958 --> 00:12:28,791 ¿Qué? 174 00:12:38,708 --> 00:12:40,875 No. ¡Max! 175 00:12:40,958 --> 00:12:42,583 Es peor de lo que creí. 176 00:12:43,958 --> 00:12:45,916 Está más que furioso. 177 00:12:48,291 --> 00:12:52,291 Qué niños traviesos. 178 00:12:52,375 --> 00:12:56,625 Parece que necesitaremos más tanques de suspensión. 179 00:12:58,625 --> 00:13:00,041 ¿Ahora me creen? 180 00:13:00,541 --> 00:13:05,250 Me comuniqué con sus padres apenas pisaron esta propiedad. 181 00:13:05,333 --> 00:13:08,125 Obviamente, no les gustó saber 182 00:13:08,208 --> 00:13:10,000 que estaban juguetones. 183 00:13:10,083 --> 00:13:11,541 ¿Mamá? ¿Papá? 184 00:13:12,541 --> 00:13:16,416 ¡Perdónenme! 185 00:13:16,500 --> 00:13:18,458 James, ¿qué hiciste? 186 00:13:18,541 --> 00:13:20,166 Salvé nuestra infancia. 187 00:13:20,250 --> 00:13:23,333 El estudio de este tipo nos arruinó la vida. 188 00:13:23,416 --> 00:13:25,958 Es por su bien, amiguito. 189 00:13:26,625 --> 00:13:30,708 Con las pautas del Dr. Bolster, podrás vivir el doble. 190 00:13:30,791 --> 00:13:34,208 ¿Sí? ¿O seré desdichado el doble de tiempo? 191 00:13:34,291 --> 00:13:37,041 Prefiero vivir menos, Max también. 192 00:13:37,125 --> 00:13:43,125 Confíen en la ciencia, hijos míos. ¡La ciencia los liberará! 193 00:13:43,208 --> 00:13:46,291 No. La almohada nos liberará. 194 00:13:47,375 --> 00:13:49,625 No. No la de pinches. 195 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 ¡Sí! 196 00:14:15,250 --> 00:14:16,625 Se acabó. 197 00:14:17,416 --> 00:14:20,458 Qué resultados interesantes. 198 00:14:28,625 --> 00:14:30,125 ¡Cocodrilo! ¡Ayuda! 199 00:14:34,458 --> 00:14:35,833 ¡Lo estiro! 200 00:14:38,708 --> 00:14:39,833 ¡Lo lanzo! 201 00:14:45,541 --> 00:14:46,375 Hola. 202 00:14:50,708 --> 00:14:54,416 ¿Ve qué pasa si les quita la diversión a los niños? 203 00:14:54,500 --> 00:14:55,583 Pasa esto. 204 00:14:55,666 --> 00:14:56,750 No se preocupe. 205 00:14:56,833 --> 00:14:57,916 Yo me encargo. 206 00:15:00,291 --> 00:15:02,041 Listo. Eso bastará. 207 00:15:09,291 --> 00:15:10,250 O no. 208 00:15:25,000 --> 00:15:26,625 Qué interesante. 209 00:15:26,708 --> 00:15:29,375 Probemos mi hipótesis. 210 00:15:30,125 --> 00:15:32,000 Juntemos información. 211 00:15:32,083 --> 00:15:33,333 Por la ciencia. 212 00:15:34,416 --> 00:15:35,666 Mírale los ojos. 213 00:15:40,458 --> 00:15:42,083 - Eureka. - Te amo. 214 00:15:43,541 --> 00:15:46,208 ¡Pelea de almohadas! 215 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Bien. 216 00:15:50,708 --> 00:15:51,583 ¡Sí! 217 00:15:52,416 --> 00:15:53,416 No. 218 00:15:55,708 --> 00:15:58,041 Detengan esta diversión. 219 00:15:58,125 --> 00:15:59,625 ¡Niños arriesgados! 220 00:16:00,250 --> 00:16:01,416 ¡Es peligroso! 221 00:16:03,583 --> 00:16:04,833 ¡Sí! 222 00:16:04,916 --> 00:16:06,708 Bienvenido, pequeño. 223 00:16:06,791 --> 00:16:09,625 Claro que sí. Volví. ¡Sí! 224 00:16:10,125 --> 00:16:13,166 La violencia transformó al sujeto. 225 00:16:13,708 --> 00:16:16,916 ¡La nueva información no cambia nada! 226 00:16:17,000 --> 00:16:22,041 ¡Son demasiado arriesgados, los niños malos deben ser castigados! 227 00:16:22,125 --> 00:16:24,666 ¿Entienden? ¡Castigados! 228 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 Silencio. 229 00:16:27,583 --> 00:16:29,791 ¿Quieren golpear a Bolster? 230 00:16:29,875 --> 00:16:31,333 Paga James. 231 00:16:31,416 --> 00:16:33,458 No. Pero la ciencia… 232 00:16:33,541 --> 00:16:34,625 ¡No! 233 00:16:34,708 --> 00:16:38,250 Que los padres disfruten pelearse con almohadas 234 00:16:38,333 --> 00:16:40,416 le quita la diversión. 235 00:16:40,500 --> 00:16:44,208 Sí. Volvamos a divertirnos a la antigua. 236 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 ¡Sí! 237 00:17:23,000 --> 00:17:25,791 Subtítulos: Nora G. Glembocki