1 00:00:08,708 --> 00:00:12,250 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,041 Corre! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,166 Veus? Tot ha sortit bé. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,875 Jo també vull una lletra. 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 EL CLUB DE LA LLUITA DE COIXINS 6 00:00:40,375 --> 00:00:42,083 Coi de seguretat. 7 00:00:43,166 --> 00:00:45,958 Dr. Bolster, vol una salsitxa? 8 00:00:46,041 --> 00:00:48,458 Sí, si us plau. 9 00:00:55,208 --> 00:00:56,250 Que bé. 10 00:00:56,333 --> 00:00:59,416 Recordeu, nens, aneu amb compte. 11 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 Sí. 12 00:01:06,000 --> 00:01:08,958 Segons el meu estudi científic pioner, 13 00:01:09,041 --> 00:01:14,750 eliminar totes les activitats de risc duplica l'esperança de vida d'un nen. 14 00:01:15,500 --> 00:01:19,708 Si posa el teu nen neguitós, segur que és perillós. 15 00:01:25,166 --> 00:01:26,916 Gràcies, Dr. Bolster. 16 00:01:29,291 --> 00:01:32,583 Bolster! 17 00:01:33,416 --> 00:01:36,375 Vigila, si dius el nom tres cops, apareix. 18 00:01:36,458 --> 00:01:40,458 Que aparegui! Li diré que estic fart de la seva teoria dels trons. 19 00:01:40,541 --> 00:01:44,666 Ens està destrossant la infància. S'està carregant la diversió. 20 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 Odia la diversió. 21 00:01:46,375 --> 00:01:49,291 Els nens necessiten divertir-se. 22 00:01:49,375 --> 00:01:54,291 Així descarreguem l'ansietat i estrès que acumulem a l'escola. 23 00:01:54,958 --> 00:01:59,166 Mira què han fet els experiments del Bolster al pobre Max. 24 00:02:02,000 --> 00:02:05,250 Normalment, el Max passaria la tarda amb mi, 25 00:02:05,333 --> 00:02:10,208 corrent amunt i avall com fan els cocodrils humans i els nens com jo. 26 00:02:10,291 --> 00:02:15,166 Però avui no hem descarregat tensions. I què passa? Està histèric. 27 00:02:18,666 --> 00:02:20,666 Destrossar! 28 00:02:25,916 --> 00:02:27,083 Torna-ho a fer. 29 00:02:29,583 --> 00:02:31,500 Així m'agrada. 30 00:02:31,583 --> 00:02:32,791 Lluita de coixins! 31 00:02:38,166 --> 00:02:40,041 Que divertit! 32 00:02:41,875 --> 00:02:43,083 Ei, xato. 33 00:02:43,166 --> 00:02:44,625 La porta està tancada. 34 00:02:45,125 --> 00:02:50,000 No esteu fent res que us posi neguitosos com diu el Dr. Bolster, no? 35 00:02:50,083 --> 00:02:52,166 Bé, de fet, estàvem… 36 00:02:57,166 --> 00:03:02,416 Estàvem debatent qui de nosaltres admira més la seva recerca. 37 00:03:02,500 --> 00:03:05,208 I resulta que l'admirem tots igual. 38 00:03:08,541 --> 00:03:10,541 Genial, doncs seguiu així. 39 00:03:13,791 --> 00:03:16,166 Els coixins són l'únic que ens queda. 40 00:03:16,250 --> 00:03:19,916 - Si se n'assabenten, ens els prendran. - Els necessito. 41 00:03:20,000 --> 00:03:24,083 Exacte, no podem arriscar-nos i que tornis a explotar. 42 00:03:24,166 --> 00:03:27,666 La primera norma sobre les lluites és que no se'n parla. 43 00:03:27,750 --> 00:03:30,208 Pregunti qui pregunti, la boca tancada! 44 00:03:30,291 --> 00:03:35,166 Però com he de tenir la boca tancada? I si vull menjar? No ho diré a ningú. 45 00:03:35,250 --> 00:03:39,750 Parlareu de menjar tota la nit? O podem tornar a pegar-nos? 46 00:03:48,041 --> 00:03:50,083 ESCOLA POLSEGUERA 47 00:03:50,166 --> 00:03:52,458 LA SEGURETAT ÉS EL PRIMER 48 00:03:52,541 --> 00:03:54,000 VES AMB COMPTE 49 00:03:54,083 --> 00:03:56,166 JOGUINES = MORT 50 00:03:57,208 --> 00:03:58,041 QUÍMICA 51 00:03:59,083 --> 00:04:02,166 La seguretat és un avorriment. 52 00:04:20,750 --> 00:04:24,875 Es pot saber per què esteu de tan bon humor? 53 00:04:24,958 --> 00:04:27,875 Sí, a què ve tanta felicitat? 54 00:04:29,083 --> 00:04:32,208 La veritat és que no sé de què parleu. 55 00:04:33,041 --> 00:04:34,375 Clar que ho saps. 56 00:04:36,458 --> 00:04:39,916 Què? No he dit res de les lluites secretes de coixins. 57 00:04:41,458 --> 00:04:42,666 Menjar! 58 00:04:43,541 --> 00:04:44,416 D'acord. 59 00:04:44,500 --> 00:04:47,416 Veniu a la caravana damunt del cactus sospitós. 60 00:04:47,500 --> 00:04:49,041 A les tres, amb un coixí. 61 00:04:49,125 --> 00:04:52,125 Però no ho digueu a ningú, sobretot als pares. 62 00:04:52,208 --> 00:04:57,416 La primera norma del club de la lluita de coixins és que no se'n parla. 63 00:04:57,500 --> 00:04:59,208 - Entesos? - Entesos. 64 00:04:59,291 --> 00:05:02,416 Què és això del club de la lluita de coixins? 65 00:05:02,500 --> 00:05:04,791 ON TENS EL CASC? 66 00:05:14,583 --> 00:05:15,708 T'he enganxat! 67 00:05:35,000 --> 00:05:36,791 D'acord, temps. 68 00:05:36,875 --> 00:05:39,416 Guardar el coixí són dos dòlars. 69 00:05:39,500 --> 00:05:42,083 No cobrem per emmagatzematge. 70 00:05:42,166 --> 00:05:45,625 - En vols el vint per cent? - Ja l'heu sentit, a pagar. 71 00:05:45,708 --> 00:05:47,958 Ho necessitava moltíssim. 72 00:05:48,041 --> 00:05:51,625 Carai, tio, la pallissa ha estat bestial. 73 00:05:53,458 --> 00:05:54,541 Ai, sí. 74 00:05:54,625 --> 00:05:56,958 I recordeu, guardeu el secret. 75 00:05:57,041 --> 00:06:00,958 No hem de ser gaires perquè els pares no ens enxampin. 76 00:06:24,125 --> 00:06:27,375 - D'on surt tanta gent? - Ho he escampat. 77 00:06:27,458 --> 00:06:30,125 Vaig dir que no se'n podia parlar! 78 00:06:30,208 --> 00:06:32,250 No ha estat ben bé parlar, 79 00:06:32,333 --> 00:06:35,666 sinó publicitar el servei de lloguer de coixins. 80 00:06:35,750 --> 00:06:37,666 No són els seus coixins? 81 00:06:38,625 --> 00:06:40,333 T'estàs posant xungo. 82 00:06:40,416 --> 00:06:41,500 Va, ves! 83 00:06:58,666 --> 00:07:01,958 No et puc posar dissabte a la lluita principal. 84 00:07:02,541 --> 00:07:06,208 Perquè hi ha l'Stuart contra l'Acorn i ja està tot venut. 85 00:07:06,291 --> 00:07:09,958 Serà la bomba i estarà pleníssim, així que estàs DMS. 86 00:07:10,041 --> 00:07:12,666 "De mala sort." Què et pensaves que era? 87 00:07:13,666 --> 00:07:14,833 Parlem després. 88 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 Va tot bé, nois? 89 00:07:21,208 --> 00:07:23,625 Carai, estic impressionat. 90 00:07:23,708 --> 00:07:26,125 Sí, has netejat l'habitació. 91 00:07:26,208 --> 00:07:28,166 Què hi fa el llit així? 92 00:07:29,166 --> 00:07:32,958 Perquè així és més segur dormir-hi 93 00:07:33,041 --> 00:07:37,500 i puc aterrar a un coixí tovet 94 00:07:37,583 --> 00:07:42,458 si tinc un d'aquells somnis en què caic. 95 00:07:42,958 --> 00:07:45,500 Veig que no som tan mals pares. 96 00:07:45,583 --> 00:07:48,541 El secret és saber-ho sempre tot. 97 00:07:52,708 --> 00:07:55,083 Maz, com tens el braç? 98 00:07:55,166 --> 00:07:58,375 Creus que podràs divendres a les sis? 99 00:07:58,458 --> 00:08:01,083 - Genial, fins divendres. - Sí! 100 00:08:14,666 --> 00:08:17,125 On has estat, Maximilian? 101 00:08:17,708 --> 00:08:19,875 Aquí al costat amb el James. 102 00:08:21,500 --> 00:08:24,958 I xocant-la d'una manera elaborada i sospitosa. 103 00:08:25,041 --> 00:08:28,416 Què significa aquesta salutació, Max? 104 00:08:29,000 --> 00:08:32,916 No es parla del club de la lluita de coixins. 105 00:08:34,250 --> 00:08:36,500 Dos dòlars de taxa. 106 00:08:37,166 --> 00:08:39,333 No ho puc dir i no ho diré. 107 00:08:40,416 --> 00:08:43,333 Prefereixes dir-l'hi al Dr. Bolster? 108 00:08:45,333 --> 00:08:49,875 Sembla que t'ho has estat passant massa bé. 109 00:08:55,583 --> 00:08:56,750 Max, agafa'l. 110 00:08:56,833 --> 00:08:58,875 No hi eres a classe, estàs bé? 111 00:08:58,958 --> 00:09:02,416 Ho sentim, la persona a qui truca no està disponible. 112 00:09:02,500 --> 00:09:04,000 Que preocupant. 113 00:09:06,500 --> 00:09:07,958 Eh! Qui ets? 114 00:09:09,000 --> 00:09:09,833 DIARI DEL MAX 115 00:09:09,916 --> 00:09:10,750 Què? 116 00:09:10,833 --> 00:09:13,083 Busco el teu germà, el Max. 117 00:09:14,958 --> 00:09:16,041 És a casa? 118 00:09:16,125 --> 00:09:17,666 No. 119 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 S'ha posat molt agressiu, 120 00:09:21,458 --> 00:09:24,750 i l'han portat al laboratori del Dr. Bolster. 121 00:09:24,833 --> 00:09:26,625 Clar que està agressiu. 122 00:09:26,708 --> 00:09:29,583 No ha alliberat tensions en dotze hores! 123 00:09:29,666 --> 00:09:33,125 Si el doctor el tanca allà, es posarà pitjor. 124 00:09:33,208 --> 00:09:35,625 Sí, és clar. 125 00:09:35,708 --> 00:09:38,583 Sembla que serà fora una temporada, 126 00:09:38,666 --> 00:09:40,666 així que em quedo el seu coixí. 127 00:09:40,750 --> 00:09:43,625 L'Echo diu que hi ha un club de lluita. 128 00:09:49,000 --> 00:09:51,500 Gràcies per venir tan de pressa. 129 00:09:54,208 --> 00:09:57,250 El Max està en perill i l'hem d'ajudar nosaltres 130 00:09:57,333 --> 00:10:00,625 abans que es posi agressiu, un altre cop. 131 00:10:00,708 --> 00:10:01,833 D'acord. 132 00:10:01,916 --> 00:10:06,625 Segons la meva informació, el Max és al laboratori del Bolster, aquí. 133 00:10:07,958 --> 00:10:12,041 Hi ha unitats de vigilància aquí, aquí i aquí. 134 00:10:12,125 --> 00:10:16,375 I també una patrulla que fa rondes durant tot el dia. 135 00:10:17,000 --> 00:10:18,958 I les màquines de menjar? 136 00:10:19,458 --> 00:10:22,250 Què? Els assalts em fan venir gana. 137 00:10:25,083 --> 00:10:27,333 L'objectiu és infiltrar-nos, 138 00:10:27,416 --> 00:10:30,541 localitzar el Max i treure'l sense vessar sang. 139 00:10:31,125 --> 00:10:32,833 Ho havies promès. 140 00:10:34,041 --> 00:10:36,291 D'acord, amb poca sang. 141 00:10:36,791 --> 00:10:38,250 Per fer la missió, 142 00:10:38,333 --> 00:10:41,250 sereu un equip de forces especials 143 00:10:41,333 --> 00:10:44,666 que he anomenat Unitat Coixinera Sis. 144 00:10:46,458 --> 00:10:50,166 No ho entenc, si som només cinc. Per què Unitat Coixinera Sis? 145 00:10:50,250 --> 00:10:54,083 Perquè sonava millor que Unitat Coixinera Cinc, 146 00:10:54,166 --> 00:10:56,041 així que tenim un agent extra. 147 00:10:56,125 --> 00:10:58,833 Us presento el Geefus, el conserge. 148 00:10:59,375 --> 00:11:00,375 Geefus. 149 00:11:01,333 --> 00:11:03,916 Fa obres sobre la guerra d'Independència. 150 00:11:04,000 --> 00:11:08,125 Bé, en feia, fins que a Polseguera van prohibir simular violència. 151 00:11:08,208 --> 00:11:11,791 Això és el que penso del rei i el seu te. 152 00:11:15,375 --> 00:11:18,583 Ara no, Geefus, és l'hora de la veritat. 153 00:11:18,666 --> 00:11:21,250 - A l'armeria! - No tenim armeria. 154 00:11:21,333 --> 00:11:25,791 Però us he enredat i tinc una gran selecció de coixins. 155 00:11:25,875 --> 00:11:29,833 - Però hi ha una taxa de retirada. - Coi de coixins! 156 00:11:37,125 --> 00:11:38,958 FELICITAT 157 00:11:41,250 --> 00:11:45,000 Un coixí punxegut de plomes d'oca. Ens anirà bé. 158 00:11:45,708 --> 00:11:47,791 PROHIBIT ENTRAR I APARCAR 159 00:11:47,875 --> 00:11:49,583 ATENCIÓ: ZONA VIGILADA 160 00:11:53,333 --> 00:11:57,291 Què els passa als antipasti? Exploten si toquen…? 161 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Eh! 162 00:12:06,875 --> 00:12:07,875 Ei! 163 00:12:18,125 --> 00:12:20,791 DR. BOLSTER 164 00:12:27,958 --> 00:12:28,791 Què? 165 00:12:38,708 --> 00:12:40,875 Oh, no. El Max! 166 00:12:40,958 --> 00:12:43,000 Està pitjor del que pensava. 167 00:12:43,958 --> 00:12:46,125 Està molt més que enfadat. 168 00:12:48,291 --> 00:12:52,291 Ai, carai, quins nens més entremaliats. 169 00:12:52,375 --> 00:12:56,625 Sembla que necessitarem més tancs de suspensió. 170 00:12:58,625 --> 00:13:00,333 Ara em creieu? 171 00:13:00,416 --> 00:13:05,375 He trucat als vostres pares tan bon punt heu trepitjat l'edifici. 172 00:13:05,458 --> 00:13:10,000 I no s'han alegrat gaire quan han sabut que estàveu neguitosos. 173 00:13:10,083 --> 00:13:11,541 Mama? Papa? 174 00:13:12,541 --> 00:13:16,416 Perdoneu-me! 175 00:13:16,500 --> 00:13:18,458 James, què has fet? 176 00:13:18,541 --> 00:13:20,166 Salvar-nos la infància. 177 00:13:20,250 --> 00:13:23,333 El seu maleït estudi ens ha arruïnat la vida. 178 00:13:23,416 --> 00:13:25,958 És per al teu bé, xato. 179 00:13:26,625 --> 00:13:30,708 Els seus consells us poden doblar l'esperança de vida. 180 00:13:30,791 --> 00:13:34,208 Ah, sí? O estarem deprimits el doble de temps? 181 00:13:34,291 --> 00:13:37,041 Millor curt però intens, i el Max pensa igual. 182 00:13:37,125 --> 00:13:43,125 Confia en la ciència. La ciència us farà lliures. 183 00:13:43,208 --> 00:13:46,291 No, el coixí ens farà lliures. 184 00:13:47,375 --> 00:13:49,625 No, el coixí punxegut no! 185 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 Sí! 186 00:14:15,250 --> 00:14:16,625 Està tot perdut! 187 00:14:17,416 --> 00:14:20,458 Quin resultat més interessant. 188 00:14:28,625 --> 00:14:30,083 Cocodril! Socors! 189 00:14:34,500 --> 00:14:36,291 M'està fent plastilina! 190 00:14:38,708 --> 00:14:39,833 A volar! 191 00:14:45,541 --> 00:14:46,375 Hola. 192 00:14:50,708 --> 00:14:54,416 Veieu què passa si els nens no es diverteixen? 193 00:14:54,500 --> 00:14:55,583 Acabem així. 194 00:14:55,666 --> 00:14:58,416 Però no pateixis, estic amb tu. 195 00:15:00,250 --> 00:15:02,041 Això hauria de funcionar. 196 00:15:09,291 --> 00:15:10,250 O no. 197 00:15:25,000 --> 00:15:26,625 Interessant. 198 00:15:26,708 --> 00:15:29,375 Té, provem la meva hipòtesi. 199 00:15:30,125 --> 00:15:32,000 A recopilar dades! 200 00:15:32,083 --> 00:15:33,333 Per la ciència. 201 00:15:34,416 --> 00:15:35,666 Mira-li els ulls. 202 00:15:40,458 --> 00:15:42,083 - Eureka! - T'estimo. 203 00:15:43,541 --> 00:15:46,208 Lluita de coixins! 204 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 Bé. 205 00:15:50,708 --> 00:15:51,583 Sí! 206 00:15:52,416 --> 00:15:53,416 No. 207 00:15:55,708 --> 00:15:58,041 Prou de diversió perillosa! 208 00:15:58,125 --> 00:15:59,458 Nens agosarats! 209 00:16:00,250 --> 00:16:01,416 És perillós! 210 00:16:03,583 --> 00:16:04,833 Sí! 211 00:16:04,916 --> 00:16:06,791 Que bé que hagis tornat. 212 00:16:06,875 --> 00:16:09,625 I tant, he tornat. Visca! 213 00:16:10,125 --> 00:16:13,583 Al subjecte l'ha transformat la violència. 214 00:16:13,666 --> 00:16:16,916 Aquestes dades noves no canvien res! 215 00:16:17,000 --> 00:16:22,041 Sou massa agosarats i entremaliats, i mereixeu un càstig! 216 00:16:22,125 --> 00:16:24,375 Ho sentiu? Castigats! 217 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 Au, calla. 218 00:16:27,583 --> 00:16:29,791 Voleu pegar el Bolster? Apa! 219 00:16:29,875 --> 00:16:31,333 Li cobraré al James. 220 00:16:31,416 --> 00:16:33,458 No, però la ciència… 221 00:16:33,541 --> 00:16:34,625 No! 222 00:16:34,708 --> 00:16:40,416 Veure que als pares els agrada lluitar fa que perdi la gràcia. 223 00:16:40,500 --> 00:16:44,208 Sí, crec que ens haurem de divertir a l'antiga. 224 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 Sí! 225 00:17:23,000 --> 00:17:25,791 Subtítols: Albert Vilalta