1
00:00:08,708 --> 00:00:12,250
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,041
Corre!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,166
Veus? Tot ha sortit bé.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,875
Jo també vull una lletra.
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
EL CLUB DE LA LLUITA DE COIXINS
6
00:00:40,375 --> 00:00:42,083
Coi de seguretat.
7
00:00:43,166 --> 00:00:45,958
Dr. Bolster, vol una salsitxa?
8
00:00:46,041 --> 00:00:48,458
Sí, si us plau.
9
00:00:55,208 --> 00:00:56,250
Que bé.
10
00:00:56,333 --> 00:00:59,416
Recordeu, nens, aneu amb compte.
11
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
Sí.
12
00:01:06,000 --> 00:01:08,958
Segons el meu estudi científic pioner,
13
00:01:09,041 --> 00:01:14,750
eliminar totes les activitats de risc
duplica l'esperança de vida d'un nen.
14
00:01:15,500 --> 00:01:19,708
Si posa el teu nen neguitós,
segur que és perillós.
15
00:01:25,166 --> 00:01:26,916
Gràcies, Dr. Bolster.
16
00:01:29,291 --> 00:01:32,583
Bolster!
17
00:01:33,416 --> 00:01:36,375
Vigila, si dius el nom tres cops, apareix.
18
00:01:36,458 --> 00:01:40,458
Que aparegui! Li diré que estic fart
de la seva teoria dels trons.
19
00:01:40,541 --> 00:01:44,666
Ens està destrossant la infància.
S'està carregant la diversió.
20
00:01:44,750 --> 00:01:46,291
Odia la diversió.
21
00:01:46,375 --> 00:01:49,291
Els nens necessiten divertir-se.
22
00:01:49,375 --> 00:01:54,291
Així descarreguem l'ansietat i estrès
que acumulem a l'escola.
23
00:01:54,958 --> 00:01:59,166
Mira què han fet els experiments
del Bolster al pobre Max.
24
00:02:02,000 --> 00:02:05,250
Normalment,
el Max passaria la tarda amb mi,
25
00:02:05,333 --> 00:02:10,208
corrent amunt i avall com fan
els cocodrils humans i els nens com jo.
26
00:02:10,291 --> 00:02:15,166
Però avui no hem descarregat tensions.
I què passa? Està histèric.
27
00:02:18,666 --> 00:02:20,666
Destrossar!
28
00:02:25,916 --> 00:02:27,083
Torna-ho a fer.
29
00:02:29,583 --> 00:02:31,500
Així m'agrada.
30
00:02:31,583 --> 00:02:32,791
Lluita de coixins!
31
00:02:38,166 --> 00:02:40,041
Que divertit!
32
00:02:41,875 --> 00:02:43,083
Ei, xato.
33
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
La porta està tancada.
34
00:02:45,125 --> 00:02:50,000
No esteu fent res que us posi neguitosos
com diu el Dr. Bolster, no?
35
00:02:50,083 --> 00:02:52,166
Bé, de fet, estàvem…
36
00:02:57,166 --> 00:03:02,416
Estàvem debatent qui de nosaltres
admira més la seva recerca.
37
00:03:02,500 --> 00:03:05,208
I resulta que l'admirem tots igual.
38
00:03:08,541 --> 00:03:10,541
Genial, doncs seguiu així.
39
00:03:13,791 --> 00:03:16,166
Els coixins són l'únic que ens queda.
40
00:03:16,250 --> 00:03:19,916
- Si se n'assabenten, ens els prendran.
- Els necessito.
41
00:03:20,000 --> 00:03:24,083
Exacte, no podem arriscar-nos
i que tornis a explotar.
42
00:03:24,166 --> 00:03:27,666
La primera norma sobre les lluites
és que no se'n parla.
43
00:03:27,750 --> 00:03:30,208
Pregunti qui pregunti, la boca tancada!
44
00:03:30,291 --> 00:03:35,166
Però com he de tenir la boca tancada?
I si vull menjar? No ho diré a ningú.
45
00:03:35,250 --> 00:03:39,750
Parlareu de menjar tota la nit?
O podem tornar a pegar-nos?
46
00:03:48,041 --> 00:03:50,083
ESCOLA POLSEGUERA
47
00:03:50,166 --> 00:03:52,458
LA SEGURETAT ÉS EL PRIMER
48
00:03:52,541 --> 00:03:54,000
VES AMB COMPTE
49
00:03:54,083 --> 00:03:56,166
JOGUINES = MORT
50
00:03:57,208 --> 00:03:58,041
QUÍMICA
51
00:03:59,083 --> 00:04:02,166
La seguretat és un avorriment.
52
00:04:20,750 --> 00:04:24,875
Es pot saber
per què esteu de tan bon humor?
53
00:04:24,958 --> 00:04:27,875
Sí, a què ve tanta felicitat?
54
00:04:29,083 --> 00:04:32,208
La veritat és que no sé de què parleu.
55
00:04:33,041 --> 00:04:34,375
Clar que ho saps.
56
00:04:36,458 --> 00:04:39,916
Què? No he dit res
de les lluites secretes de coixins.
57
00:04:41,458 --> 00:04:42,666
Menjar!
58
00:04:43,541 --> 00:04:44,416
D'acord.
59
00:04:44,500 --> 00:04:47,416
Veniu a la caravana
damunt del cactus sospitós.
60
00:04:47,500 --> 00:04:49,041
A les tres, amb un coixí.
61
00:04:49,125 --> 00:04:52,125
Però no ho digueu a ningú,
sobretot als pares.
62
00:04:52,208 --> 00:04:57,416
La primera norma del club de la lluita
de coixins és que no se'n parla.
63
00:04:57,500 --> 00:04:59,208
- Entesos?
- Entesos.
64
00:04:59,291 --> 00:05:02,416
Què és això
del club de la lluita de coixins?
65
00:05:02,500 --> 00:05:04,791
ON TENS EL CASC?
66
00:05:14,583 --> 00:05:15,708
T'he enganxat!
67
00:05:35,000 --> 00:05:36,791
D'acord, temps.
68
00:05:36,875 --> 00:05:39,416
Guardar el coixí són dos dòlars.
69
00:05:39,500 --> 00:05:42,083
No cobrem per emmagatzematge.
70
00:05:42,166 --> 00:05:45,625
- En vols el vint per cent?
- Ja l'heu sentit, a pagar.
71
00:05:45,708 --> 00:05:47,958
Ho necessitava moltíssim.
72
00:05:48,041 --> 00:05:51,625
Carai, tio, la pallissa ha estat bestial.
73
00:05:53,458 --> 00:05:54,541
Ai, sí.
74
00:05:54,625 --> 00:05:56,958
I recordeu, guardeu el secret.
75
00:05:57,041 --> 00:06:00,958
No hem de ser gaires
perquè els pares no ens enxampin.
76
00:06:24,125 --> 00:06:27,375
- D'on surt tanta gent?
- Ho he escampat.
77
00:06:27,458 --> 00:06:30,125
Vaig dir que no se'n podia parlar!
78
00:06:30,208 --> 00:06:32,250
No ha estat ben bé parlar,
79
00:06:32,333 --> 00:06:35,666
sinó publicitar
el servei de lloguer de coixins.
80
00:06:35,750 --> 00:06:37,666
No són els seus coixins?
81
00:06:38,625 --> 00:06:40,333
T'estàs posant xungo.
82
00:06:40,416 --> 00:06:41,500
Va, ves!
83
00:06:58,666 --> 00:07:01,958
No et puc posar dissabte
a la lluita principal.
84
00:07:02,541 --> 00:07:06,208
Perquè hi ha l'Stuart contra l'Acorn
i ja està tot venut.
85
00:07:06,291 --> 00:07:09,958
Serà la bomba i estarà pleníssim,
així que estàs DMS.
86
00:07:10,041 --> 00:07:12,666
"De mala sort." Què et pensaves que era?
87
00:07:13,666 --> 00:07:14,833
Parlem després.
88
00:07:17,291 --> 00:07:18,875
Va tot bé, nois?
89
00:07:21,208 --> 00:07:23,625
Carai, estic impressionat.
90
00:07:23,708 --> 00:07:26,125
Sí, has netejat l'habitació.
91
00:07:26,208 --> 00:07:28,166
Què hi fa el llit així?
92
00:07:29,166 --> 00:07:32,958
Perquè així és més segur dormir-hi
93
00:07:33,041 --> 00:07:37,500
i puc aterrar a un coixí tovet
94
00:07:37,583 --> 00:07:42,458
si tinc un d'aquells somnis en què caic.
95
00:07:42,958 --> 00:07:45,500
Veig que no som tan mals pares.
96
00:07:45,583 --> 00:07:48,541
El secret és saber-ho sempre tot.
97
00:07:52,708 --> 00:07:55,083
Maz, com tens el braç?
98
00:07:55,166 --> 00:07:58,375
Creus que podràs divendres a les sis?
99
00:07:58,458 --> 00:08:01,083
- Genial, fins divendres.
- Sí!
100
00:08:14,666 --> 00:08:17,125
On has estat, Maximilian?
101
00:08:17,708 --> 00:08:19,875
Aquí al costat amb el James.
102
00:08:21,500 --> 00:08:24,958
I xocant-la
d'una manera elaborada i sospitosa.
103
00:08:25,041 --> 00:08:28,416
Què significa aquesta salutació, Max?
104
00:08:29,000 --> 00:08:32,916
No es parla
del club de la lluita de coixins.
105
00:08:34,250 --> 00:08:36,500
Dos dòlars de taxa.
106
00:08:37,166 --> 00:08:39,333
No ho puc dir i no ho diré.
107
00:08:40,416 --> 00:08:43,333
Prefereixes dir-l'hi al Dr. Bolster?
108
00:08:45,333 --> 00:08:49,875
Sembla que t'ho has estat passant
massa bé.
109
00:08:55,583 --> 00:08:56,750
Max, agafa'l.
110
00:08:56,833 --> 00:08:58,875
No hi eres a classe, estàs bé?
111
00:08:58,958 --> 00:09:02,416
Ho sentim, la persona
a qui truca no està disponible.
112
00:09:02,500 --> 00:09:04,000
Que preocupant.
113
00:09:06,500 --> 00:09:07,958
Eh! Qui ets?
114
00:09:09,000 --> 00:09:09,833
DIARI DEL MAX
115
00:09:09,916 --> 00:09:10,750
Què?
116
00:09:10,833 --> 00:09:13,083
Busco el teu germà, el Max.
117
00:09:14,958 --> 00:09:16,041
És a casa?
118
00:09:16,125 --> 00:09:17,666
No.
119
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
S'ha posat molt agressiu,
120
00:09:21,458 --> 00:09:24,750
i l'han portat al laboratori
del Dr. Bolster.
121
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Clar que està agressiu.
122
00:09:26,708 --> 00:09:29,583
No ha alliberat tensions en dotze hores!
123
00:09:29,666 --> 00:09:33,125
Si el doctor el tanca allà,
es posarà pitjor.
124
00:09:33,208 --> 00:09:35,625
Sí, és clar.
125
00:09:35,708 --> 00:09:38,583
Sembla que serà fora una temporada,
126
00:09:38,666 --> 00:09:40,666
així que em quedo el seu coixí.
127
00:09:40,750 --> 00:09:43,625
L'Echo diu que hi ha un club de lluita.
128
00:09:49,000 --> 00:09:51,500
Gràcies per venir tan de pressa.
129
00:09:54,208 --> 00:09:57,250
El Max està en perill
i l'hem d'ajudar nosaltres
130
00:09:57,333 --> 00:10:00,625
abans que es posi agressiu, un altre cop.
131
00:10:00,708 --> 00:10:01,833
D'acord.
132
00:10:01,916 --> 00:10:06,625
Segons la meva informació,
el Max és al laboratori del Bolster, aquí.
133
00:10:07,958 --> 00:10:12,041
Hi ha unitats de vigilància
aquí, aquí i aquí.
134
00:10:12,125 --> 00:10:16,375
I també una patrulla
que fa rondes durant tot el dia.
135
00:10:17,000 --> 00:10:18,958
I les màquines de menjar?
136
00:10:19,458 --> 00:10:22,250
Què? Els assalts em fan venir gana.
137
00:10:25,083 --> 00:10:27,333
L'objectiu és infiltrar-nos,
138
00:10:27,416 --> 00:10:30,541
localitzar el Max
i treure'l sense vessar sang.
139
00:10:31,125 --> 00:10:32,833
Ho havies promès.
140
00:10:34,041 --> 00:10:36,291
D'acord, amb poca sang.
141
00:10:36,791 --> 00:10:38,250
Per fer la missió,
142
00:10:38,333 --> 00:10:41,250
sereu un equip de forces especials
143
00:10:41,333 --> 00:10:44,666
que he anomenat Unitat Coixinera Sis.
144
00:10:46,458 --> 00:10:50,166
No ho entenc, si som només cinc.
Per què Unitat Coixinera Sis?
145
00:10:50,250 --> 00:10:54,083
Perquè sonava millor
que Unitat Coixinera Cinc,
146
00:10:54,166 --> 00:10:56,041
així que tenim un agent extra.
147
00:10:56,125 --> 00:10:58,833
Us presento el Geefus, el conserge.
148
00:10:59,375 --> 00:11:00,375
Geefus.
149
00:11:01,333 --> 00:11:03,916
Fa obres sobre la guerra d'Independència.
150
00:11:04,000 --> 00:11:08,125
Bé, en feia, fins que a Polseguera
van prohibir simular violència.
151
00:11:08,208 --> 00:11:11,791
Això és el que penso del rei i el seu te.
152
00:11:15,375 --> 00:11:18,583
Ara no, Geefus, és l'hora de la veritat.
153
00:11:18,666 --> 00:11:21,250
- A l'armeria!
- No tenim armeria.
154
00:11:21,333 --> 00:11:25,791
Però us he enredat
i tinc una gran selecció de coixins.
155
00:11:25,875 --> 00:11:29,833
- Però hi ha una taxa de retirada.
- Coi de coixins!
156
00:11:37,125 --> 00:11:38,958
FELICITAT
157
00:11:41,250 --> 00:11:45,000
Un coixí punxegut de plomes d'oca.
Ens anirà bé.
158
00:11:45,708 --> 00:11:47,791
PROHIBIT ENTRAR I APARCAR
159
00:11:47,875 --> 00:11:49,583
ATENCIÓ: ZONA VIGILADA
160
00:11:53,333 --> 00:11:57,291
Què els passa als antipasti?
Exploten si toquen…?
161
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Eh!
162
00:12:06,875 --> 00:12:07,875
Ei!
163
00:12:18,125 --> 00:12:20,791
DR. BOLSTER
164
00:12:27,958 --> 00:12:28,791
Què?
165
00:12:38,708 --> 00:12:40,875
Oh, no. El Max!
166
00:12:40,958 --> 00:12:43,000
Està pitjor del que pensava.
167
00:12:43,958 --> 00:12:46,125
Està molt més que enfadat.
168
00:12:48,291 --> 00:12:52,291
Ai, carai, quins nens més entremaliats.
169
00:12:52,375 --> 00:12:56,625
Sembla que necessitarem
més tancs de suspensió.
170
00:12:58,625 --> 00:13:00,333
Ara em creieu?
171
00:13:00,416 --> 00:13:05,375
He trucat als vostres pares
tan bon punt heu trepitjat l'edifici.
172
00:13:05,458 --> 00:13:10,000
I no s'han alegrat gaire
quan han sabut que estàveu neguitosos.
173
00:13:10,083 --> 00:13:11,541
Mama? Papa?
174
00:13:12,541 --> 00:13:16,416
Perdoneu-me!
175
00:13:16,500 --> 00:13:18,458
James, què has fet?
176
00:13:18,541 --> 00:13:20,166
Salvar-nos la infància.
177
00:13:20,250 --> 00:13:23,333
El seu maleït estudi
ens ha arruïnat la vida.
178
00:13:23,416 --> 00:13:25,958
És per al teu bé, xato.
179
00:13:26,625 --> 00:13:30,708
Els seus consells
us poden doblar l'esperança de vida.
180
00:13:30,791 --> 00:13:34,208
Ah, sí?
O estarem deprimits el doble de temps?
181
00:13:34,291 --> 00:13:37,041
Millor curt però intens,
i el Max pensa igual.
182
00:13:37,125 --> 00:13:43,125
Confia en la ciència.
La ciència us farà lliures.
183
00:13:43,208 --> 00:13:46,291
No, el coixí ens farà lliures.
184
00:13:47,375 --> 00:13:49,625
No, el coixí punxegut no!
185
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Sí!
186
00:14:15,250 --> 00:14:16,625
Està tot perdut!
187
00:14:17,416 --> 00:14:20,458
Quin resultat més interessant.
188
00:14:28,625 --> 00:14:30,083
Cocodril! Socors!
189
00:14:34,500 --> 00:14:36,291
M'està fent plastilina!
190
00:14:38,708 --> 00:14:39,833
A volar!
191
00:14:45,541 --> 00:14:46,375
Hola.
192
00:14:50,708 --> 00:14:54,416
Veieu què passa
si els nens no es diverteixen?
193
00:14:54,500 --> 00:14:55,583
Acabem així.
194
00:14:55,666 --> 00:14:58,416
Però no pateixis, estic amb tu.
195
00:15:00,250 --> 00:15:02,041
Això hauria de funcionar.
196
00:15:09,291 --> 00:15:10,250
O no.
197
00:15:25,000 --> 00:15:26,625
Interessant.
198
00:15:26,708 --> 00:15:29,375
Té, provem la meva hipòtesi.
199
00:15:30,125 --> 00:15:32,000
A recopilar dades!
200
00:15:32,083 --> 00:15:33,333
Per la ciència.
201
00:15:34,416 --> 00:15:35,666
Mira-li els ulls.
202
00:15:40,458 --> 00:15:42,083
- Eureka!
- T'estimo.
203
00:15:43,541 --> 00:15:46,208
Lluita de coixins!
204
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Bé.
205
00:15:50,708 --> 00:15:51,583
Sí!
206
00:15:52,416 --> 00:15:53,416
No.
207
00:15:55,708 --> 00:15:58,041
Prou de diversió perillosa!
208
00:15:58,125 --> 00:15:59,458
Nens agosarats!
209
00:16:00,250 --> 00:16:01,416
És perillós!
210
00:16:03,583 --> 00:16:04,833
Sí!
211
00:16:04,916 --> 00:16:06,791
Que bé que hagis tornat.
212
00:16:06,875 --> 00:16:09,625
I tant, he tornat. Visca!
213
00:16:10,125 --> 00:16:13,583
Al subjecte l'ha transformat la violència.
214
00:16:13,666 --> 00:16:16,916
Aquestes dades noves no canvien res!
215
00:16:17,000 --> 00:16:22,041
Sou massa agosarats i entremaliats,
i mereixeu un càstig!
216
00:16:22,125 --> 00:16:24,375
Ho sentiu? Castigats!
217
00:16:25,250 --> 00:16:26,250
Au, calla.
218
00:16:27,583 --> 00:16:29,791
Voleu pegar el Bolster? Apa!
219
00:16:29,875 --> 00:16:31,333
Li cobraré al James.
220
00:16:31,416 --> 00:16:33,458
No, però la ciència…
221
00:16:33,541 --> 00:16:34,625
No!
222
00:16:34,708 --> 00:16:40,416
Veure que als pares els agrada lluitar
fa que perdi la gràcia.
223
00:16:40,500 --> 00:16:44,208
Sí, crec que ens haurem de divertir
a l'antiga.
224
00:16:49,583 --> 00:16:50,583
Sí!
225
00:17:23,000 --> 00:17:25,791
Subtítols: Albert Vilalta