1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,041 ‎快跑… 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,166 ‎看吧,問題都解決了 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,666 ‎我也想當字母 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,958 ‎劇名:客人變仇人 6 00:00:41,083 --> 00:00:43,416 ‎詹姆斯,艾可找到地方住了沒? 7 00:00:43,500 --> 00:00:46,875 ‎我說她在可預見的未來都能住露營車 8 00:00:46,958 --> 00:00:48,083 ‎畢竟她是未來人 9 00:00:48,166 --> 00:00:51,000 ‎你真好,讓別人用你的東西 10 00:00:51,791 --> 00:00:54,000 ‎拜託,我是個好人耶,麥斯 11 00:00:54,083 --> 00:00:55,291 ‎不過如果惹到我 12 00:00:55,375 --> 00:00:57,666 ‎我一定會大聲說出來 13 00:01:02,166 --> 00:01:03,000 ‎(可愛鼠) 14 00:01:16,166 --> 00:01:17,666 ‎你要說出來嗎? 15 00:01:18,166 --> 00:01:20,000 ‎對啊,我可以的 16 00:01:33,416 --> 00:01:35,291 ‎-怎樣? ‎-沒事,完全沒事 17 00:01:38,083 --> 00:01:41,125 ‎好,因為你剛才的聲音感覺好像有事 18 00:01:41,791 --> 00:01:43,791 ‎如果我有問題,妳一定會知道 19 00:01:43,875 --> 00:01:46,750 ‎太好了,那我去買起司球和花生醬 20 00:01:46,833 --> 00:01:48,666 ‎再見,好好玩喔 21 00:01:50,291 --> 00:01:52,916 ‎她怎麼不知道自己把這裡弄得多髒? 22 00:01:53,000 --> 00:01:54,083 ‎簡直是垃圾堆 23 00:01:54,166 --> 00:01:55,666 ‎你一定要告訴她 24 00:01:55,750 --> 00:01:58,875 ‎我聽到嘆氣,她可能不懂嘆氣的意思 25 00:01:58,958 --> 00:02:00,666 ‎未來沒有嘆氣嗎? 26 00:02:00,750 --> 00:02:04,625 ‎你一定要告訴她,直接講出來 27 00:02:05,416 --> 00:02:09,333 ‎為什麼我得負責告訴艾可她是奧客? 28 00:02:09,416 --> 00:02:11,000 ‎因為有骨氣的人會說 29 00:02:11,666 --> 00:02:14,958 ‎我覺得這樣太可悲了,我們受害者 30 00:02:15,041 --> 00:02:17,416 ‎每次都要點醒加害者 31 00:02:17,500 --> 00:02:19,458 ‎我們善良老百姓不是應該有權 32 00:02:19,541 --> 00:02:22,000 ‎給暗示、偷偷講壞話 33 00:02:22,083 --> 00:02:23,541 ‎或留匿名紙條嗎? 34 00:02:23,625 --> 00:02:24,791 ‎為什麼我們得 35 00:02:24,875 --> 00:02:28,041 ‎指出別人的錯誤? ‎他們明明八成知道自己有錯 36 00:02:28,125 --> 00:02:30,041 ‎所以你不敢告訴艾可 37 00:02:30,625 --> 00:02:33,041 ‎哪有!害怕?沒這回事 38 00:02:33,125 --> 00:02:35,500 ‎真的嗎?我聞得出別人的恐懼感哦 39 00:02:35,583 --> 00:02:36,458 ‎就像蜜蜂 40 00:02:39,666 --> 00:02:40,916 ‎我才不怕呢 41 00:02:41,000 --> 00:02:43,625 ‎我們該讓艾可別再弄亂這個地方了 42 00:02:43,708 --> 00:02:44,916 ‎所以你要直說? 43 00:02:45,000 --> 00:02:48,041 ‎終於要說出內心感受 ‎要她尊重這個俱樂部? 44 00:02:49,250 --> 00:02:50,250 ‎對 45 00:02:50,333 --> 00:02:51,708 ‎(禁止進入,離開) 46 00:02:51,791 --> 00:02:53,958 ‎用被動攻擊和增加麻煩法 47 00:02:57,166 --> 00:02:59,041 ‎喂,怎麼回事? 48 00:02:59,125 --> 00:03:04,833 ‎妳剛剛錯過了! ‎政府剛剛宣布賽古是保育類植物 49 00:03:05,708 --> 00:03:07,458 ‎我國寶耶 50 00:03:08,083 --> 00:03:11,041 ‎看來妳得住別的地方了 51 00:03:11,541 --> 00:03:14,166 ‎對不起,妳要怎麼辦? 52 00:03:15,875 --> 00:03:17,625 ‎那我只能住你家了 53 00:03:17,708 --> 00:03:21,875 ‎對,那妳就住到我家吧 54 00:03:24,416 --> 00:03:26,750 ‎你為什麼不講出來? 55 00:03:26,833 --> 00:03:28,875 ‎應該沒問題吧? 56 00:03:28,958 --> 00:03:30,666 ‎拜託,我爸媽 57 00:03:30,750 --> 00:03:34,083 ‎不可能讓艾可這種邋遢鬼住進家裡的 58 00:03:34,916 --> 00:03:36,208 ‎你在做什麼? 59 00:03:36,291 --> 00:03:37,208 ‎做好準備 60 00:03:37,291 --> 00:03:40,500 ‎這絕對會是場大浩劫 ‎我只想趕快看好戲 61 00:03:49,166 --> 00:03:50,416 ‎妳太寶了 62 00:03:51,583 --> 00:03:55,333 ‎杜馬斯教授就是這樣毀了大家的食物 63 00:03:56,666 --> 00:03:58,333 ‎我討厭那個傢伙 64 00:03:58,416 --> 00:04:00,916 ‎等一下,你們願意讓艾可搬進來? 65 00:04:01,000 --> 00:04:02,625 ‎當然願意啊 66 00:04:02,708 --> 00:04:05,541 ‎有多少天體物理學家能跟未來的人 67 00:04:05,625 --> 00:04:07,083 ‎住在一起? 68 00:04:07,166 --> 00:04:09,208 ‎對啊,你媽和我常說 69 00:04:09,291 --> 00:04:11,291 ‎如果能有第二個小孩該有多好 70 00:04:11,375 --> 00:04:15,166 ‎派翠克,你說太多了 71 00:04:17,416 --> 00:04:22,208 ‎爸!詹姆斯的爸媽剛剛說 ‎艾可要搬進來!快去做爆米花! 72 00:04:22,291 --> 00:04:26,291 ‎我創造你的目的 ‎就是要有人幫我做爆米花 73 00:04:26,375 --> 00:04:31,916 ‎所以才特別為了這一點 ‎設計能做爆米花的手臂給你 74 00:04:32,000 --> 00:04:33,083 ‎爸爸餓了 75 00:04:33,583 --> 00:04:37,000 ‎親愛的艾可,把這裡當成自己家吧 76 00:04:37,083 --> 00:04:38,083 ‎好 77 00:04:39,500 --> 00:04:41,375 ‎真希望我的鞋子也能這樣 78 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 ‎也許艾可想吃甜甜圈 79 00:04:47,333 --> 00:04:49,375 ‎我買了你最愛的口味,在廚房 80 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 ‎我的甜甜圈! 81 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 ‎親愛的糖份 82 00:04:53,333 --> 00:04:55,791 ‎帶我遠離這個恐怖惡夢吧 83 00:04:55,875 --> 00:04:57,750 ‎我想吃甜甜圈 84 00:04:57,833 --> 00:05:01,041 ‎爸,你也有幫我設計 ‎能做甜甜圈的手臂嗎? 85 00:05:01,541 --> 00:05:05,875 ‎沒有,我就忘了這件事 86 00:05:07,083 --> 00:05:10,166 ‎好,爸,別再說了,我還想看好戲 87 00:05:12,375 --> 00:05:13,416 ‎好吃 88 00:05:13,500 --> 00:05:16,166 ‎未來沒有甜甜圈,只有甜甜圈的洞 89 00:05:16,250 --> 00:05:20,416 ‎也就是甜甜圈中間的空間 ‎因為甜甜圈在我那時不存在 90 00:05:29,666 --> 00:05:31,083 ‎-給我 ‎-喂! 91 00:05:43,083 --> 00:05:44,041 ‎那個你要嗎? 92 00:05:44,125 --> 00:05:45,666 ‎不用了,我不吃 93 00:05:45,750 --> 00:05:47,875 ‎真的嗎?超好吃的喔 94 00:05:48,458 --> 00:05:50,125 ‎不用了,我不想吃 95 00:05:50,958 --> 00:05:53,208 ‎好吧,我不想浪費 96 00:05:55,541 --> 00:05:59,041 ‎別把這種東西留在那裡 ‎以免引來不速之客 97 00:05:59,541 --> 00:06:03,875 ‎對,不速之客 98 00:06:08,875 --> 00:06:12,750 ‎也許會沒事的,現在還不緊急 99 00:06:12,833 --> 00:06:16,458 ‎為了平復心情 ‎趕快看一集《亞特蘭大主婦》 100 00:06:19,125 --> 00:06:24,125 ‎天啊,布麗姬,妳誤會了! 101 00:06:27,958 --> 00:06:32,541 ‎天啊,布麗姬,他根本就配不上妳 102 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 ‎拜託,布麗姬! 103 00:06:39,625 --> 00:06:42,875 ‎耶,看電視時間,我也可以看嗎? 104 00:06:43,958 --> 00:06:44,958 ‎好啊 105 00:06:57,625 --> 00:06:58,916 ‎天啊,你有看到嗎? 106 00:06:59,000 --> 00:07:01,500 ‎不想看也不行啊 107 00:07:02,541 --> 00:07:05,541 ‎天啊,他要爆發了 108 00:07:09,750 --> 00:07:11,291 ‎(越式法國麵包) 109 00:07:11,375 --> 00:07:13,458 ‎什麼?你以為我三歲小孩嗎? 110 00:07:13,541 --> 00:07:15,125 ‎看我用鞋子踢你出去! 111 00:07:16,666 --> 00:07:17,500 ‎鞋子 112 00:07:23,458 --> 00:07:24,625 ‎很棒的鞋子吧? 113 00:07:24,708 --> 00:07:27,083 ‎未來的東西都用聲控 114 00:07:29,083 --> 00:07:32,625 ‎快了,他要講話了 115 00:07:39,916 --> 00:07:41,708 ‎我要去我房間看電視 116 00:07:44,500 --> 00:07:47,041 ‎這節目好爛,都沒有爆點! 117 00:07:47,125 --> 00:07:49,916 ‎好啊,我受夠了,我要打給製作單位 118 00:07:52,541 --> 00:07:54,083 ‎總算安靜了 119 00:07:57,500 --> 00:07:58,333 ‎喂 120 00:07:58,416 --> 00:07:59,916 ‎你怎麼沒跟艾可講話? 121 00:08:00,000 --> 00:08:03,083 ‎我在這一集很難為你的角色加油 122 00:08:03,166 --> 00:08:06,208 ‎這一集?麥斯 ‎我的生活都要被她毀了 123 00:08:06,291 --> 00:08:07,833 ‎就跟她毀了露營車一樣 124 00:08:07,916 --> 00:08:10,625 ‎你只要有點骨氣就好了 125 00:08:10,708 --> 00:08:13,125 ‎我有兩副脊椎骨,非常有用 126 00:08:13,833 --> 00:08:17,250 ‎-你媽要我睡你房間 ‎-節目又開始了,再見 127 00:08:27,416 --> 00:08:29,125 ‎我的左脊椎骨! 128 00:08:29,875 --> 00:08:30,958 ‎古董耶! 129 00:08:35,166 --> 00:08:36,333 ‎一定壞了 130 00:08:40,791 --> 00:08:42,000 ‎喂,你還好吧? 131 00:08:42,916 --> 00:08:44,416 ‎跟聖誕水晶球一樣好 132 00:08:45,166 --> 00:08:46,166 ‎好極了 133 00:08:49,791 --> 00:08:52,125 ‎我要玩一下“漩渦垃圾桶” 134 00:08:59,500 --> 00:09:01,208 ‎我的聖誕水晶球和地毯 135 00:09:05,125 --> 00:09:08,916 ‎我再玩一次就回來,室友 ‎到時一起玩你的公仔! 136 00:09:12,333 --> 00:09:13,333 ‎布麗姬 137 00:09:14,083 --> 00:09:17,250 ‎我如果沒有東西,她就沒辦法破壞 138 00:09:20,541 --> 00:09:25,166 ‎天啊,他失控了,這才叫電視嘛 139 00:09:31,208 --> 00:09:33,500 ‎喂,你的東西怎麼了? 140 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 ‎我現在走極簡風 141 00:09:35,583 --> 00:09:37,791 ‎從我去浴室以後開始的嗎? 142 00:09:37,875 --> 00:09:39,791 ‎對,我要改變生活方式 143 00:09:39,875 --> 00:09:44,166 ‎好,所以你再也不用那些東西了? 144 00:09:44,250 --> 00:09:47,208 ‎沒錯,我只需要吃的、穿的和住的 145 00:09:48,166 --> 00:09:50,291 ‎更正,我只需要吃的跟住的 146 00:09:50,375 --> 00:09:53,666 ‎我的地板就是妳的地板 ‎妳愛睡哪裡都可以 147 00:09:53,750 --> 00:09:56,250 ‎好,不過免了,我非睡床不可 148 00:09:58,000 --> 00:09:59,958 ‎好耶,我成功了,她出去了 149 00:10:03,250 --> 00:10:04,250 ‎怎麼會這樣? 150 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 ‎對啊,無聊 151 00:10:08,208 --> 00:10:10,125 ‎也許只是廣告時間 152 00:10:19,583 --> 00:10:21,166 ‎廣告總算結束了! 153 00:10:28,708 --> 00:10:29,791 ‎(艾可的枕頭) 154 00:10:29,875 --> 00:10:31,375 ‎這是怎麼… 155 00:10:31,458 --> 00:10:32,625 ‎艾可的床? 156 00:10:32,708 --> 00:10:34,041 ‎艾可的電話? 157 00:10:34,125 --> 00:10:35,291 ‎艾可的鏡子? 158 00:10:35,375 --> 00:10:36,541 ‎艾可的海報? 159 00:10:36,625 --> 00:10:37,708 ‎艾可的門? 160 00:10:37,791 --> 00:10:38,791 ‎艾可的懶骨頭? 161 00:10:38,875 --> 00:10:40,625 ‎艾可的聖誕水晶球? 162 00:10:43,958 --> 00:10:47,416 ‎不要碰我的東西好嗎? ‎會觸動我的防盜警報器 163 00:10:47,500 --> 00:10:49,541 ‎“妳的東西”是什麼意思? 164 00:10:49,625 --> 00:10:51,541 ‎你說你不需要這些東西 165 00:10:51,625 --> 00:10:53,166 ‎可是我需要東西 166 00:10:53,250 --> 00:10:55,000 ‎所以現在這是我的東西 167 00:10:55,083 --> 00:10:56,833 ‎你有上學,應該聽得懂 168 00:10:57,333 --> 00:10:58,750 ‎對,聽得懂 169 00:10:58,833 --> 00:11:01,500 ‎我懂得要把妳趕出房間 170 00:11:01,583 --> 00:11:02,791 ‎你說什麼? 171 00:11:03,750 --> 00:11:04,666 ‎沒事 172 00:11:10,416 --> 00:11:13,000 ‎(艾可的椅子) 173 00:11:13,875 --> 00:11:17,666 ‎我覺得你很大方 ‎因為你讓我碰你的東西 174 00:11:17,750 --> 00:11:19,000 ‎但是我告訴你喔 175 00:11:19,083 --> 00:11:21,208 ‎我可不喜歡別人碰我的東西 176 00:11:21,291 --> 00:11:25,375 ‎在未來,這種分寸叫做國民生活禮儀 177 00:11:25,958 --> 00:11:27,458 ‎你沒事吧,詹姆斯? 178 00:11:31,541 --> 00:11:35,458 ‎碰… 179 00:11:37,291 --> 00:11:38,958 ‎喂,我能看到顏色了 180 00:11:39,041 --> 00:11:42,250 ‎顏色既美麗又鮮豔,而且… 181 00:11:43,500 --> 00:11:44,958 ‎好,現在又黑白了 182 00:11:46,708 --> 00:11:48,000 ‎碰… 183 00:11:48,083 --> 00:11:50,208 ‎我說別碰我的東西! 184 00:11:56,250 --> 00:12:00,750 ‎喂,你必須離開賽古,它是國寶! 185 00:12:09,500 --> 00:12:11,958 ‎它不是國寶 186 00:12:12,958 --> 00:12:13,958 ‎什麼? 187 00:12:14,708 --> 00:12:17,416 ‎我這樣講是為了把妳趕出露營車 188 00:12:17,500 --> 00:12:19,791 ‎因為妳經常在裡面亂丟垃圾 189 00:12:19,875 --> 00:12:21,833 ‎還讓花生醬沾滿遊戲控制器 190 00:12:21,916 --> 00:12:23,583 ‎然後又搬進我家 191 00:12:23,666 --> 00:12:24,750 ‎吃我的甜甜圈 192 00:12:24,833 --> 00:12:28,416 ‎佔據我的電視、搶走我以前的東西 193 00:12:28,500 --> 00:12:30,333 ‎我想妳也會弄髒那些東西 194 00:12:30,416 --> 00:12:34,333 ‎如果妳知道自己很邋遢 ‎就不會發生這些事情! 195 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 ‎你到底想說什麼? 196 00:12:37,291 --> 00:12:39,458 ‎妳是個邋遢鬼! 197 00:12:41,583 --> 00:12:43,625 ‎好… 198 00:12:43,708 --> 00:12:45,625 ‎如果你要我打掃露營車 199 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 ‎為什麼不直說? 200 00:12:55,916 --> 00:12:56,916 ‎搞定 201 00:12:57,958 --> 00:12:58,875 ‎就這樣? 202 00:12:58,958 --> 00:13:01,666 ‎對,未來的人不搞“被動攻擊”這一套 203 00:13:01,750 --> 00:13:03,250 ‎要嘛就正面衝突 204 00:13:03,333 --> 00:13:05,000 ‎垃圾都消失了 205 00:13:05,083 --> 00:13:06,291 ‎我差點忘了 206 00:13:16,791 --> 00:13:18,916 ‎你看這些精彩特效! 207 00:13:19,500 --> 00:13:21,458 ‎我不想破壞你的極簡風格 208 00:13:21,541 --> 00:13:23,500 ‎所以讓房間的東西都消失了! 209 00:13:23,583 --> 00:13:25,291 ‎你真是禪宗大師! 210 00:13:29,625 --> 00:13:32,708 ‎你總算說出心裡話了,感覺很好吧? 211 00:13:35,541 --> 00:13:36,375 ‎詹姆斯! 212 00:13:36,458 --> 00:13:38,541 ‎你有話要說嗎? 213 00:13:38,625 --> 00:13:40,416 ‎我聽到嘆氣聲了! 214 00:13:40,500 --> 00:13:42,291 ‎不用了,我沒有話要說 215 00:14:10,958 --> 00:14:12,291 ‎字幕翻譯:溫鳳祺 216 00:14:12,375 --> 00:14:13,583 ‎布麗姬