1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,041 Уходим! 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,166 Ну вот, обошлось же. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,666 Я хочу быть буквой! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,958 В ТЫЛУ ЗАКЛЯТОГО ДРУГА 6 00:00:41,083 --> 00:00:43,416 Джеймс, Эхо уже нашла жильё? 7 00:00:43,500 --> 00:00:48,083 Я разрешил ей остаться в фургоне до её ближайшего будущего. 8 00:00:48,166 --> 00:00:51,000 Как любезно ты ей доверил свой хлам. 9 00:00:51,791 --> 00:00:54,000 Что ж, я хороший человек, 10 00:00:54,083 --> 00:00:57,666 но, если мне подгадить, я молчать не буду. 11 00:01:02,166 --> 00:01:03,000 СВИНКА 12 00:01:16,166 --> 00:01:20,083 - Ты что-нибудь скажешь? - Да, я разберусь. 13 00:01:33,416 --> 00:01:35,625 - Что? - Ничего. Всё супер. 14 00:01:38,083 --> 00:01:40,958 Хорошо. А то мне показалось, что нет. 15 00:01:41,791 --> 00:01:43,791 Ты бы тогда точно узнала. 16 00:01:43,875 --> 00:01:46,750 Отлично. Тогда я докуплю снэков. 17 00:01:46,833 --> 00:01:48,666 Пока. Развлекайся. 18 00:01:50,291 --> 00:01:52,875 Как она не осознаёт, что сделала? 19 00:01:52,958 --> 00:01:54,083 Тут свинарник. 20 00:01:54,166 --> 00:01:56,958 Ты пытался ей сказать. Я слышал ахи. 21 00:01:57,041 --> 00:02:00,666 Может, она их не понимает. В будущем есть ахи? 22 00:02:00,750 --> 00:02:04,625 Тебе придётся поговорить с ней. Ну знаешь, словами. 23 00:02:04,708 --> 00:02:09,333 Почему это я должен говорить Эхо, что она плохой гость? 24 00:02:09,416 --> 00:02:11,000 Чтобы не терпеть. 25 00:02:11,666 --> 00:02:17,416 Удручает, что именно обиженный должен что-то говорить обидчику. 26 00:02:17,500 --> 00:02:23,541 А как же наше право намекать, говорить за спиной и оставлять записки? 27 00:02:23,625 --> 00:02:28,041 Зачем прямо говорить то, что обидчик и так должен знать? 28 00:02:28,125 --> 00:02:33,041 - Ты боишься поговорить с Эхо. - Нет. Боюсь? Нет. 29 00:02:33,125 --> 00:02:35,500 Точно? А то я чую страх. 30 00:02:35,583 --> 00:02:36,458 Как пчела. 31 00:02:39,666 --> 00:02:40,916 Я не боюсь. 32 00:02:41,000 --> 00:02:43,625 Пора остановить свинство Эхо. 33 00:02:43,708 --> 00:02:48,458 Значит, будешь откровенен? Заставишь беречь наш фургон? 34 00:02:49,250 --> 00:02:50,250 Да! 35 00:02:50,333 --> 00:02:51,708 НЕ ВХОДИТЬ! НЕ ТРОГАТЬ! 36 00:02:51,791 --> 00:02:54,208 С помощью пассивной агрессии. 37 00:02:57,166 --> 00:02:59,041 Эй, что такое? 38 00:02:59,125 --> 00:03:04,833 Блин, ты всё пропустила. Наш Кактус стал охраняемым видом. 39 00:03:05,708 --> 00:03:07,458 Я национальное достояние! 40 00:03:08,083 --> 00:03:11,458 Придётся тебе найти другое жильё. 41 00:03:11,541 --> 00:03:14,166 Прости. Что поделать? 42 00:03:15,875 --> 00:03:17,625 Тогда поселюсь у тебя. 43 00:03:17,708 --> 00:03:21,875 Да, видимо, ты поселишься у меня. 44 00:03:24,416 --> 00:03:26,750 Почему ты ничего не сказал? 45 00:03:26,833 --> 00:03:28,916 Всё будет нормально, да же? 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,291 Брось, мои родители ни за что 47 00:03:31,375 --> 00:03:34,166 не пустят на порог неряху вроде Эхо. 48 00:03:34,916 --> 00:03:36,208 Ты чего? 49 00:03:36,291 --> 00:03:37,250 Устраиваюсь. 50 00:03:37,333 --> 00:03:40,500 Намечается заварушка, и я её не пропущу. 51 00:03:49,166 --> 00:03:50,416 Ты нечто. 52 00:03:51,583 --> 00:03:55,333 И так профессор Дюма обломал всех с едой! 53 00:03:56,666 --> 00:03:58,333 Вот же паршивец. 54 00:03:58,416 --> 00:04:00,916 Стоп, вы пустили Эхо пожить тут? 55 00:04:01,000 --> 00:04:02,625 Конечно пустили. 56 00:04:02,708 --> 00:04:07,083 Для астрофизика удача — пожить с гостем из будущего. 57 00:04:07,166 --> 00:04:11,291 И мы часто обсуждаем, не завести ли второго ребёнка. 58 00:04:11,375 --> 00:04:15,166 Патрик, не говори лишнего. Перебор. 59 00:04:17,416 --> 00:04:20,541 Пап! Джеймс позвал Эхо жить с ним! 60 00:04:20,625 --> 00:04:22,208 Неси попкорн! 61 00:04:22,291 --> 00:04:26,291 Я создал тебя, чтобы ты мне носил попкорн. 62 00:04:26,375 --> 00:04:31,916 Я сделал тебе такие лапы ровно для его приготовления. 63 00:04:32,000 --> 00:04:33,083 Папа голоден. 64 00:04:33,583 --> 00:04:37,000 Эхо, милая, чувствуй себя как дома. 65 00:04:37,083 --> 00:04:38,083 Шик! 66 00:04:39,500 --> 00:04:41,375 Мои бы тапки так могли! 67 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 Эхо можно предложить пончики. 68 00:04:47,333 --> 00:04:49,416 Твои любимые. Они на кухне. 69 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 Мои пончики! 70 00:04:52,250 --> 00:04:55,791 Сладкий сахарок, дай мне забыть этот кошмар. 71 00:04:55,875 --> 00:04:57,750 Тоже хочу пончик. 72 00:04:57,833 --> 00:05:01,041 Пап, мои лапы сделаны и для пончиков тоже? 73 00:05:01,541 --> 00:05:05,875 Нет. Это единственное, что я забыл. 74 00:05:07,083 --> 00:05:09,791 Ладно, пап, потише. У меня тут шоу. 75 00:05:12,375 --> 00:05:13,416 Класс! 76 00:05:13,500 --> 00:05:18,000 В будущем пончиков нет. Только дырки от пончиков. 77 00:05:18,083 --> 00:05:20,666 В моём времени остались лишь они. 78 00:05:29,666 --> 00:05:31,083 - Дай сюда. - Эй! 79 00:05:43,083 --> 00:05:44,041 Хочешь? 80 00:05:44,125 --> 00:05:45,666 Нет, обойдусь. 81 00:05:45,750 --> 00:05:47,875 Точно? Очень вкусные. 82 00:05:48,458 --> 00:05:50,125 Не хочу, спасибо. 83 00:05:50,958 --> 00:05:53,208 Не пропадать же пончику. 84 00:05:55,541 --> 00:05:59,041 Оставлять нельзя. Привлечёт незваных гостей. 85 00:05:59,541 --> 00:06:03,875 Да, есть тут один незваный гость. 86 00:06:08,875 --> 00:06:12,750 Может, всё и обойдётся. Ничего же не горит пока. 87 00:06:12,833 --> 00:06:16,458 Успокоюсь под «Домохозяек Атлантиды». 88 00:06:19,125 --> 00:06:24,125 Божечки, Бриджет! Ты не так поняла! 89 00:06:27,958 --> 00:06:32,541 Боже, Бриджет, он тебя не достоин. 90 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 Брось, Бриджет! 91 00:06:39,625 --> 00:06:42,875 О да, время ТВ! Не против компании? 92 00:06:43,958 --> 00:06:44,958 Садись. 93 00:06:57,625 --> 00:07:01,500 - Блин, ты это видишь? - У меня и выбора-то нет. 94 00:07:02,541 --> 00:07:05,541 Вот блин, он сейчас взбесится! 95 00:07:11,375 --> 00:07:15,125 По-вашему, я вчера родилась? Прописать ботинка! 96 00:07:16,666 --> 00:07:17,500 Ботинка. 97 00:07:23,458 --> 00:07:27,083 Классные бутсы? Будущее за активацией голосом. 98 00:07:29,083 --> 00:07:32,625 Начинается! Сейчас он что-то скажет! 99 00:07:39,916 --> 00:07:41,916 Пойду посмотрю ТВ у себя. 100 00:07:44,500 --> 00:07:47,041 Шоу — отстой! Никакого конфликта! 101 00:07:47,125 --> 00:07:49,916 Хватит с меня, звоню на канал. 102 00:07:52,541 --> 00:07:54,083 Наконец-то покой. 103 00:07:57,500 --> 00:07:58,333 Алло? 104 00:07:58,416 --> 00:08:03,083 Почему ты промолчал? В этой серии мне сложно за тебя болеть. 105 00:08:03,166 --> 00:08:05,250 Серии? Макс, это моя жизнь. 106 00:08:05,333 --> 00:08:07,833 И Эхо крушит её, как наш фургон. 107 00:08:07,916 --> 00:08:10,625 Тебе бы отрастить спинной мозг. 108 00:08:10,708 --> 00:08:13,125 У меня их два. Очень выручает. 109 00:08:13,833 --> 00:08:17,250 - Меня поселили к тебе. - Шоу снова в эфире. 110 00:08:27,416 --> 00:08:29,125 Мой левый позвоночник! 111 00:08:29,875 --> 00:08:30,958 Антиквариат! 112 00:08:35,166 --> 00:08:36,500 Наверное, сломан. 113 00:08:40,791 --> 00:08:42,125 Эй, ты в порядке? 114 00:08:42,916 --> 00:08:44,416 Как снежный шар. 115 00:08:45,166 --> 00:08:46,166 Отлично. 116 00:08:49,291 --> 00:08:52,041 Пойду позапускаю водную воронку. 117 00:08:59,500 --> 00:09:01,291 Мой снежный шар! Ковёр! 118 00:09:05,125 --> 00:09:08,916 Скоро вернусь, сосед! Поиграем с твоими фигурками! 119 00:09:12,333 --> 00:09:13,333 Бриджет! 120 00:09:14,083 --> 00:09:17,250 Мои вещи не сломать, если у меня их нет. 121 00:09:20,541 --> 00:09:25,166 Вот блин! Он поехал кукухой. Вот это я понимаю — шоу. 122 00:09:31,166 --> 00:09:33,500 Что случилось с твоими вещами? 123 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 Я теперь минималист. 124 00:09:35,583 --> 00:09:37,791 Стоило мне сходить в туалет? 125 00:09:37,875 --> 00:09:39,791 Да, нужны были перемены. 126 00:09:39,875 --> 00:09:44,166 Ясно. То есть вещи тебе уже не нужны? 127 00:09:44,250 --> 00:09:47,208 Нет. Только еда, одежда и приют. 128 00:09:48,166 --> 00:09:50,291 Поправка: еда и приют. 129 00:09:50,375 --> 00:09:53,666 Мой пол — твой пол. Спи где хочешь. 130 00:09:53,750 --> 00:09:56,250 Ага, спасибо. Мне нужна кровать. 131 00:09:58,000 --> 00:09:59,958 Да, получилось! Её нет. 132 00:10:02,750 --> 00:10:04,250 Неужели это всё? 133 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 Да уж. Скукота. 134 00:10:07,708 --> 00:10:10,125 Это просто рекламная пауза. 135 00:10:19,416 --> 00:10:21,583 Рекламная пауза таки прошла. 136 00:10:28,708 --> 00:10:29,791 ПОДУШКА ЭХО 137 00:10:29,875 --> 00:10:31,375 Эй, какого?.. 138 00:10:31,458 --> 00:10:32,625 Кровать Эхо? 139 00:10:32,708 --> 00:10:34,041 Телефон Эхо? 140 00:10:34,125 --> 00:10:35,291 Зеркало Эхо? 141 00:10:35,375 --> 00:10:36,541 Постер Эхо? 142 00:10:36,625 --> 00:10:37,708 Дверь Эхо? 143 00:10:37,791 --> 00:10:40,625 Кресло-мешок Эхо? Снежный шар Эхо? 144 00:10:43,916 --> 00:10:47,416 Положишь мои вещи? Сигнализация срабатывает. 145 00:10:47,500 --> 00:10:49,541 В смысле, твои вещи? 146 00:10:49,625 --> 00:10:53,166 Ты сказал, они тебе не нужны. Зато мне нужны. 147 00:10:53,250 --> 00:10:54,958 Теперь вещи мои. 148 00:10:55,041 --> 00:10:58,916 - В школе же учат математике. - Математика, как же. 149 00:10:59,000 --> 00:11:01,500 Вычесть бы тебя из моей комнаты. 150 00:11:01,583 --> 00:11:02,791 Что? 151 00:11:03,750 --> 00:11:04,666 Ничего. 152 00:11:13,875 --> 00:11:17,666 Здорово, что ты разрешал мне трогать свои вещи, 153 00:11:17,750 --> 00:11:21,208 но, чтобы ты знал: мои вещи трогать нельзя. 154 00:11:21,291 --> 00:11:25,375 В будущем это называется элементарной вежливостью. 155 00:11:25,958 --> 00:11:27,666 Всё нормально, Джеймс? 156 00:11:31,541 --> 00:11:35,458 Потрогал! 157 00:11:37,291 --> 00:11:38,958 Ого! Я вижу цвета! 158 00:11:39,041 --> 00:11:42,250 Такие живые, и красочные, и… 159 00:11:43,500 --> 00:11:45,041 И снова чёрно-белый. 160 00:11:46,708 --> 00:11:50,208 - Потрогал! - Я сказала ничего не трогать! 161 00:11:56,250 --> 00:12:00,750 Эй! Слезай с Кактуса! Он национальное достояние! 162 00:12:09,500 --> 00:12:11,958 Он не национальное достояние. 163 00:12:12,958 --> 00:12:13,958 Что? 164 00:12:14,708 --> 00:12:17,333 Я соврал, чтобы выселить тебя, 165 00:12:17,416 --> 00:12:21,833 потому что ты везде мусоришь и заляпываешь наши джойстики. 166 00:12:21,916 --> 00:12:28,416 Но ты заехала сюда, съела мои пончики, забрала мой телик и всё, что было моим, 167 00:12:28,500 --> 00:12:30,333 чтобы всё разгромить. 168 00:12:30,416 --> 00:12:34,750 И ничего бы не случилось, осознавай ты свою неряшливость! 169 00:12:35,833 --> 00:12:39,458 - Что ты хочешь сказать? - Что ты разгильдяйка! 170 00:12:41,583 --> 00:12:43,625 Ясненько. 171 00:12:43,708 --> 00:12:46,875 Мог просто попросить меня прибраться. 172 00:12:55,916 --> 00:12:56,916 Готово. 173 00:12:57,958 --> 00:12:58,875 И всё? 174 00:12:58,958 --> 00:13:05,000 Да. В будущем нет пассивной агрессии. Лишь чистая агрессия. Мусор уничтожают. 175 00:13:05,083 --> 00:13:06,291 Чуть не забыла… 176 00:13:16,791 --> 00:13:18,916 Блин, какие спецэффекты! 177 00:13:19,500 --> 00:13:23,500 Чтобы не портить минимализм, я уничтожила твои вещи! 178 00:13:23,583 --> 00:13:25,291 Респект за дзен! 179 00:13:29,625 --> 00:13:32,708 Разве не приятно высказать наболевшее? 180 00:13:35,541 --> 00:13:36,375 Джеймс! 181 00:13:36,458 --> 00:13:38,625 Ничего не хочешь сказать? 182 00:13:38,708 --> 00:13:40,416 Я слышу вздохи! 183 00:13:40,500 --> 00:13:42,291 Нет, всё нормально. 184 00:14:10,958 --> 00:14:13,583 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов