1
00:00:08,625 --> 00:00:12,250
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,041
Уходим!
3
00:00:19,291 --> 00:00:21,166
Ну вот, обошлось же.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,666
Я хочу быть буквой!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,958
В ТЫЛУ ЗАКЛЯТОГО ДРУГА
6
00:00:41,083 --> 00:00:43,416
Джеймс, Эхо уже нашла жильё?
7
00:00:43,500 --> 00:00:48,083
Я разрешил ей остаться в фургоне
до её ближайшего будущего.
8
00:00:48,166 --> 00:00:51,000
Как любезно ты ей доверил свой хлам.
9
00:00:51,791 --> 00:00:54,000
Что ж, я хороший человек,
10
00:00:54,083 --> 00:00:57,666
но, если мне подгадить,
я молчать не буду.
11
00:01:02,166 --> 00:01:03,000
СВИНКА
12
00:01:16,166 --> 00:01:20,083
- Ты что-нибудь скажешь?
- Да, я разберусь.
13
00:01:33,416 --> 00:01:35,625
- Что?
- Ничего. Всё супер.
14
00:01:38,083 --> 00:01:40,958
Хорошо. А то мне показалось, что нет.
15
00:01:41,791 --> 00:01:43,791
Ты бы тогда точно узнала.
16
00:01:43,875 --> 00:01:46,750
Отлично. Тогда я докуплю снэков.
17
00:01:46,833 --> 00:01:48,666
Пока. Развлекайся.
18
00:01:50,291 --> 00:01:52,875
Как она не осознаёт, что сделала?
19
00:01:52,958 --> 00:01:54,083
Тут свинарник.
20
00:01:54,166 --> 00:01:56,958
Ты пытался ей сказать. Я слышал ахи.
21
00:01:57,041 --> 00:02:00,666
Может, она их не понимает.
В будущем есть ахи?
22
00:02:00,750 --> 00:02:04,625
Тебе придётся поговорить с ней.
Ну знаешь, словами.
23
00:02:04,708 --> 00:02:09,333
Почему это я должен говорить Эхо,
что она плохой гость?
24
00:02:09,416 --> 00:02:11,000
Чтобы не терпеть.
25
00:02:11,666 --> 00:02:17,416
Удручает, что именно обиженный
должен что-то говорить обидчику.
26
00:02:17,500 --> 00:02:23,541
А как же наше право намекать,
говорить за спиной и оставлять записки?
27
00:02:23,625 --> 00:02:28,041
Зачем прямо говорить то,
что обидчик и так должен знать?
28
00:02:28,125 --> 00:02:33,041
- Ты боишься поговорить с Эхо.
- Нет. Боюсь? Нет.
29
00:02:33,125 --> 00:02:35,500
Точно? А то я чую страх.
30
00:02:35,583 --> 00:02:36,458
Как пчела.
31
00:02:39,666 --> 00:02:40,916
Я не боюсь.
32
00:02:41,000 --> 00:02:43,625
Пора остановить свинство Эхо.
33
00:02:43,708 --> 00:02:48,458
Значит, будешь откровенен?
Заставишь беречь наш фургон?
34
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
Да!
35
00:02:50,333 --> 00:02:51,708
НЕ ВХОДИТЬ! НЕ ТРОГАТЬ!
36
00:02:51,791 --> 00:02:54,208
С помощью пассивной агрессии.
37
00:02:57,166 --> 00:02:59,041
Эй, что такое?
38
00:02:59,125 --> 00:03:04,833
Блин, ты всё пропустила.
Наш Кактус стал охраняемым видом.
39
00:03:05,708 --> 00:03:07,458
Я национальное достояние!
40
00:03:08,083 --> 00:03:11,458
Придётся тебе найти другое жильё.
41
00:03:11,541 --> 00:03:14,166
Прости. Что поделать?
42
00:03:15,875 --> 00:03:17,625
Тогда поселюсь у тебя.
43
00:03:17,708 --> 00:03:21,875
Да, видимо, ты поселишься у меня.
44
00:03:24,416 --> 00:03:26,750
Почему ты ничего не сказал?
45
00:03:26,833 --> 00:03:28,916
Всё будет нормально, да же?
46
00:03:29,000 --> 00:03:31,291
Брось, мои родители ни за что
47
00:03:31,375 --> 00:03:34,166
не пустят на порог неряху вроде Эхо.
48
00:03:34,916 --> 00:03:36,208
Ты чего?
49
00:03:36,291 --> 00:03:37,250
Устраиваюсь.
50
00:03:37,333 --> 00:03:40,500
Намечается заварушка,
и я её не пропущу.
51
00:03:49,166 --> 00:03:50,416
Ты нечто.
52
00:03:51,583 --> 00:03:55,333
И так профессор Дюма
обломал всех с едой!
53
00:03:56,666 --> 00:03:58,333
Вот же паршивец.
54
00:03:58,416 --> 00:04:00,916
Стоп, вы пустили Эхо пожить тут?
55
00:04:01,000 --> 00:04:02,625
Конечно пустили.
56
00:04:02,708 --> 00:04:07,083
Для астрофизика удача —
пожить с гостем из будущего.
57
00:04:07,166 --> 00:04:11,291
И мы часто обсуждаем,
не завести ли второго ребёнка.
58
00:04:11,375 --> 00:04:15,166
Патрик, не говори лишнего. Перебор.
59
00:04:17,416 --> 00:04:20,541
Пап! Джеймс позвал Эхо жить с ним!
60
00:04:20,625 --> 00:04:22,208
Неси попкорн!
61
00:04:22,291 --> 00:04:26,291
Я создал тебя,
чтобы ты мне носил попкорн.
62
00:04:26,375 --> 00:04:31,916
Я сделал тебе такие лапы
ровно для его приготовления.
63
00:04:32,000 --> 00:04:33,083
Папа голоден.
64
00:04:33,583 --> 00:04:37,000
Эхо, милая, чувствуй себя как дома.
65
00:04:37,083 --> 00:04:38,083
Шик!
66
00:04:39,500 --> 00:04:41,375
Мои бы тапки так могли!
67
00:04:45,000 --> 00:04:47,250
Эхо можно предложить пончики.
68
00:04:47,333 --> 00:04:49,416
Твои любимые. Они на кухне.
69
00:04:49,958 --> 00:04:50,958
Мои пончики!
70
00:04:52,250 --> 00:04:55,791
Сладкий сахарок,
дай мне забыть этот кошмар.
71
00:04:55,875 --> 00:04:57,750
Тоже хочу пончик.
72
00:04:57,833 --> 00:05:01,041
Пап, мои лапы сделаны
и для пончиков тоже?
73
00:05:01,541 --> 00:05:05,875
Нет. Это единственное, что я забыл.
74
00:05:07,083 --> 00:05:09,791
Ладно, пап, потише. У меня тут шоу.
75
00:05:12,375 --> 00:05:13,416
Класс!
76
00:05:13,500 --> 00:05:18,000
В будущем пончиков нет.
Только дырки от пончиков.
77
00:05:18,083 --> 00:05:20,666
В моём времени остались лишь они.
78
00:05:29,666 --> 00:05:31,083
- Дай сюда.
- Эй!
79
00:05:43,083 --> 00:05:44,041
Хочешь?
80
00:05:44,125 --> 00:05:45,666
Нет, обойдусь.
81
00:05:45,750 --> 00:05:47,875
Точно? Очень вкусные.
82
00:05:48,458 --> 00:05:50,125
Не хочу, спасибо.
83
00:05:50,958 --> 00:05:53,208
Не пропадать же пончику.
84
00:05:55,541 --> 00:05:59,041
Оставлять нельзя.
Привлечёт незваных гостей.
85
00:05:59,541 --> 00:06:03,875
Да, есть тут один незваный гость.
86
00:06:08,875 --> 00:06:12,750
Может, всё и обойдётся.
Ничего же не горит пока.
87
00:06:12,833 --> 00:06:16,458
Успокоюсь под «Домохозяек Атлантиды».
88
00:06:19,125 --> 00:06:24,125
Божечки, Бриджет! Ты не так поняла!
89
00:06:27,958 --> 00:06:32,541
Боже, Бриджет, он тебя не достоин.
90
00:06:36,416 --> 00:06:37,958
Брось, Бриджет!
91
00:06:39,625 --> 00:06:42,875
О да, время ТВ! Не против компании?
92
00:06:43,958 --> 00:06:44,958
Садись.
93
00:06:57,625 --> 00:07:01,500
- Блин, ты это видишь?
- У меня и выбора-то нет.
94
00:07:02,541 --> 00:07:05,541
Вот блин, он сейчас взбесится!
95
00:07:11,375 --> 00:07:15,125
По-вашему, я вчера родилась?
Прописать ботинка!
96
00:07:16,666 --> 00:07:17,500
Ботинка.
97
00:07:23,458 --> 00:07:27,083
Классные бутсы?
Будущее за активацией голосом.
98
00:07:29,083 --> 00:07:32,625
Начинается! Сейчас он что-то скажет!
99
00:07:39,916 --> 00:07:41,916
Пойду посмотрю ТВ у себя.
100
00:07:44,500 --> 00:07:47,041
Шоу — отстой! Никакого конфликта!
101
00:07:47,125 --> 00:07:49,916
Хватит с меня, звоню на канал.
102
00:07:52,541 --> 00:07:54,083
Наконец-то покой.
103
00:07:57,500 --> 00:07:58,333
Алло?
104
00:07:58,416 --> 00:08:03,083
Почему ты промолчал?
В этой серии мне сложно за тебя болеть.
105
00:08:03,166 --> 00:08:05,250
Серии? Макс, это моя жизнь.
106
00:08:05,333 --> 00:08:07,833
И Эхо крушит её, как наш фургон.
107
00:08:07,916 --> 00:08:10,625
Тебе бы отрастить спинной мозг.
108
00:08:10,708 --> 00:08:13,125
У меня их два. Очень выручает.
109
00:08:13,833 --> 00:08:17,250
- Меня поселили к тебе.
- Шоу снова в эфире.
110
00:08:27,416 --> 00:08:29,125
Мой левый позвоночник!
111
00:08:29,875 --> 00:08:30,958
Антиквариат!
112
00:08:35,166 --> 00:08:36,500
Наверное, сломан.
113
00:08:40,791 --> 00:08:42,125
Эй, ты в порядке?
114
00:08:42,916 --> 00:08:44,416
Как снежный шар.
115
00:08:45,166 --> 00:08:46,166
Отлично.
116
00:08:49,291 --> 00:08:52,041
Пойду позапускаю водную воронку.
117
00:08:59,500 --> 00:09:01,291
Мой снежный шар! Ковёр!
118
00:09:05,125 --> 00:09:08,916
Скоро вернусь, сосед!
Поиграем с твоими фигурками!
119
00:09:12,333 --> 00:09:13,333
Бриджет!
120
00:09:14,083 --> 00:09:17,250
Мои вещи не сломать,
если у меня их нет.
121
00:09:20,541 --> 00:09:25,166
Вот блин! Он поехал кукухой.
Вот это я понимаю — шоу.
122
00:09:31,166 --> 00:09:33,500
Что случилось с твоими вещами?
123
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
Я теперь минималист.
124
00:09:35,583 --> 00:09:37,791
Стоило мне сходить в туалет?
125
00:09:37,875 --> 00:09:39,791
Да, нужны были перемены.
126
00:09:39,875 --> 00:09:44,166
Ясно. То есть вещи тебе уже не нужны?
127
00:09:44,250 --> 00:09:47,208
Нет. Только еда, одежда и приют.
128
00:09:48,166 --> 00:09:50,291
Поправка: еда и приют.
129
00:09:50,375 --> 00:09:53,666
Мой пол — твой пол. Спи где хочешь.
130
00:09:53,750 --> 00:09:56,250
Ага, спасибо. Мне нужна кровать.
131
00:09:58,000 --> 00:09:59,958
Да, получилось! Её нет.
132
00:10:02,750 --> 00:10:04,250
Неужели это всё?
133
00:10:05,250 --> 00:10:07,625
Да уж. Скукота.
134
00:10:07,708 --> 00:10:10,125
Это просто рекламная пауза.
135
00:10:19,416 --> 00:10:21,583
Рекламная пауза таки прошла.
136
00:10:28,708 --> 00:10:29,791
ПОДУШКА ЭХО
137
00:10:29,875 --> 00:10:31,375
Эй, какого?..
138
00:10:31,458 --> 00:10:32,625
Кровать Эхо?
139
00:10:32,708 --> 00:10:34,041
Телефон Эхо?
140
00:10:34,125 --> 00:10:35,291
Зеркало Эхо?
141
00:10:35,375 --> 00:10:36,541
Постер Эхо?
142
00:10:36,625 --> 00:10:37,708
Дверь Эхо?
143
00:10:37,791 --> 00:10:40,625
Кресло-мешок Эхо?
Снежный шар Эхо?
144
00:10:43,916 --> 00:10:47,416
Положишь мои вещи?
Сигнализация срабатывает.
145
00:10:47,500 --> 00:10:49,541
В смысле, твои вещи?
146
00:10:49,625 --> 00:10:53,166
Ты сказал, они тебе не нужны.
Зато мне нужны.
147
00:10:53,250 --> 00:10:54,958
Теперь вещи мои.
148
00:10:55,041 --> 00:10:58,916
- В школе же учат математике.
- Математика, как же.
149
00:10:59,000 --> 00:11:01,500
Вычесть бы тебя из моей комнаты.
150
00:11:01,583 --> 00:11:02,791
Что?
151
00:11:03,750 --> 00:11:04,666
Ничего.
152
00:11:13,875 --> 00:11:17,666
Здорово, что ты разрешал мне
трогать свои вещи,
153
00:11:17,750 --> 00:11:21,208
но, чтобы ты знал:
мои вещи трогать нельзя.
154
00:11:21,291 --> 00:11:25,375
В будущем это называется
элементарной вежливостью.
155
00:11:25,958 --> 00:11:27,666
Всё нормально, Джеймс?
156
00:11:31,541 --> 00:11:35,458
Потрогал!
157
00:11:37,291 --> 00:11:38,958
Ого! Я вижу цвета!
158
00:11:39,041 --> 00:11:42,250
Такие живые, и красочные, и…
159
00:11:43,500 --> 00:11:45,041
И снова чёрно-белый.
160
00:11:46,708 --> 00:11:50,208
- Потрогал!
- Я сказала ничего не трогать!
161
00:11:56,250 --> 00:12:00,750
Эй! Слезай с Кактуса!
Он национальное достояние!
162
00:12:09,500 --> 00:12:11,958
Он не национальное достояние.
163
00:12:12,958 --> 00:12:13,958
Что?
164
00:12:14,708 --> 00:12:17,333
Я соврал, чтобы выселить тебя,
165
00:12:17,416 --> 00:12:21,833
потому что ты везде мусоришь
и заляпываешь наши джойстики.
166
00:12:21,916 --> 00:12:28,416
Но ты заехала сюда, съела мои пончики,
забрала мой телик и всё, что было моим,
167
00:12:28,500 --> 00:12:30,333
чтобы всё разгромить.
168
00:12:30,416 --> 00:12:34,750
И ничего бы не случилось,
осознавай ты свою неряшливость!
169
00:12:35,833 --> 00:12:39,458
- Что ты хочешь сказать?
- Что ты разгильдяйка!
170
00:12:41,583 --> 00:12:43,625
Ясненько.
171
00:12:43,708 --> 00:12:46,875
Мог просто попросить меня прибраться.
172
00:12:55,916 --> 00:12:56,916
Готово.
173
00:12:57,958 --> 00:12:58,875
И всё?
174
00:12:58,958 --> 00:13:05,000
Да. В будущем нет пассивной агрессии.
Лишь чистая агрессия. Мусор уничтожают.
175
00:13:05,083 --> 00:13:06,291
Чуть не забыла…
176
00:13:16,791 --> 00:13:18,916
Блин, какие спецэффекты!
177
00:13:19,500 --> 00:13:23,500
Чтобы не портить минимализм,
я уничтожила твои вещи!
178
00:13:23,583 --> 00:13:25,291
Респект за дзен!
179
00:13:29,625 --> 00:13:32,708
Разве не приятно высказать наболевшее?
180
00:13:35,541 --> 00:13:36,375
Джеймс!
181
00:13:36,458 --> 00:13:38,625
Ничего не хочешь сказать?
182
00:13:38,708 --> 00:13:40,416
Я слышу вздохи!
183
00:13:40,500 --> 00:13:42,291
Нет, всё нормально.
184
00:14:10,958 --> 00:14:13,583
Перевод субтитров: Дмитрий Морозов