1 00:00:08,708 --> 00:00:12,250 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,041 ‫קדימה!‬ 3 00:00:19,291 --> 00:00:20,958 ‫רואה? הכול הסתדר.‬ 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,666 ‫אני רוצה להיות אות!‬ 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,958 ‫- מאחורי קווי החבר-אויב -‬ 6 00:00:41,083 --> 00:00:43,416 ‫אז ג'יימס, אקו מצאה מקום מגורים?‬ 7 00:00:43,500 --> 00:00:48,083 ‫הזמנתי אותה לגור בקראוון‬ ‫בעתיד הקרוב… שממנו היא באה.‬ 8 00:00:48,166 --> 00:00:51,000 ‫נחמד שאתה סומך על מישהי עם הזבל שלך.‬ 9 00:00:51,791 --> 00:00:54,250 ‫בסדר. אני נחמד, מקס.‬ 10 00:00:54,333 --> 00:00:57,583 ‫אבל אם תכעיס אותי,‬ ‫לא אפחד לומר משהו על זה.‬ 11 00:01:02,166 --> 00:01:03,000 ‫- שרקן מתוק -‬ 12 00:01:16,250 --> 00:01:17,333 ‫תגיד משהו?‬ 13 00:01:18,625 --> 00:01:20,000 ‫כן, אטפל בזה.‬ 14 00:01:33,416 --> 00:01:35,041 ‫מה?‬ ‫-כלום! הכל בסדר.‬ 15 00:01:38,166 --> 00:01:40,750 ‫יופי. לרגע חשבתי שמשהו לא בסדר.‬ 16 00:01:41,791 --> 00:01:43,791 ‫אם הייתה לי בעיה, היית יודעת.‬ 17 00:01:43,875 --> 00:01:46,750 ‫מעולה. אביא עוד חטיפי גבינה וחמאת בוטנים.‬ 18 00:01:47,333 --> 00:01:48,666 ‫ביי, תיהני.‬ 19 00:01:50,583 --> 00:01:54,083 ‫איך היא לא מבינה‬ ‫מה היא עשתה כאן? איזה בלגן.‬ 20 00:01:54,166 --> 00:01:57,083 ‫ניסית לספר לה. שמעתי את האנחות.‬ 21 00:01:57,166 --> 00:02:00,666 ‫אולי היא לא מבינה אנחות. אין אנחות בעתיד?‬ 22 00:02:00,750 --> 00:02:04,625 ‫פשוט תצטרך לדבר איתה עם… אתה יודע, מילים.‬ 23 00:02:05,375 --> 00:02:11,000 ‫למה באחריותי לומר לאקו שהיא אורחת גרועה?‬ ‫-זה מה שאנשים עם עמוד שדרה עושים.‬ 24 00:02:11,666 --> 00:02:14,958 ‫אני חושב שזה לא בסדר שאנחנו, הנפגעים,‬ 25 00:02:15,041 --> 00:02:17,416 ‫תמיד צריכים להגיד משהו לפוגע.‬ 26 00:02:17,500 --> 00:02:22,000 ‫זכותנו כאזרחים ישרים‬ ‫להשליך רמזים ולדבר מאחורי הגב,‬ 27 00:02:22,083 --> 00:02:26,750 ‫או להשאיר פתקים אנונימיים. למה אנחנו‬ ‫צריכים לומר למישהי שיודעת שהיא לא בסדר,‬ 28 00:02:26,833 --> 00:02:28,041 ‫שהיא לא בסדר?‬ 29 00:02:28,125 --> 00:02:30,041 ‫אז אתה פוחד לדבר עם אקו.‬ 30 00:02:30,625 --> 00:02:33,041 ‫לא! פוחד? לא.‬ 31 00:02:33,125 --> 00:02:35,500 ‫בטוח? כי אני מריח פחד.‬ 32 00:02:35,583 --> 00:02:36,458 ‫כמו דבורה.‬ 33 00:02:39,708 --> 00:02:40,916 ‫אני לא פוחד.‬ 34 00:02:41,000 --> 00:02:44,916 ‫הפעם נבקש מאקו להפסיק לעשות בלגן.‬ ‫-אז תהיה ישיר?‬ 35 00:02:45,000 --> 00:02:48,041 ‫תגיד מה אתה מרגיש‬ ‫כדי שהיא תכבד את המועדון שלנו?‬ 36 00:02:49,250 --> 00:02:50,250 ‫כן!‬ 37 00:02:50,333 --> 00:02:52,000 ‫- אין כניסה!‬ ‫להתרחק! -‬ 38 00:02:52,083 --> 00:02:54,166 ‫אהיה פאסיבי־אגרסיבי וקטנוני.‬ 39 00:02:57,166 --> 00:02:59,041 ‫היי, מה קורה?‬ 40 00:02:59,125 --> 00:03:00,500 ‫אוי, לא.‬ 41 00:03:00,583 --> 00:03:02,250 ‫בדיוק פספסת את זה.‬ 42 00:03:02,333 --> 00:03:04,833 ‫סאגו הוכרז כמין מוגן.‬ 43 00:03:05,708 --> 00:03:07,375 ‫אני אוצר לאומי!‬ 44 00:03:08,083 --> 00:03:11,041 ‫תצטרכי למצוא מקום מגורים אחר.‬ 45 00:03:11,541 --> 00:03:14,166 ‫אני מצטער. מה תעשי?‬ 46 00:03:15,875 --> 00:03:17,583 ‫טוב, כנראה שאגור איתך.‬ 47 00:03:18,583 --> 00:03:21,750 ‫כן, כנראה שתגורי איתי.‬ 48 00:03:25,083 --> 00:03:29,041 ‫למה לא השתמשת במילים שלך?‬ ‫-יהיה בסדר. נכון?‬ 49 00:03:29,125 --> 00:03:33,833 ‫בחייך, אין מצב שההורים שלי‬ ‫ירשו לבלגניסטית כמו אקו לגור איתנו.‬ 50 00:03:35,500 --> 00:03:37,208 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-מתכונן.‬ 51 00:03:37,291 --> 00:03:40,375 ‫יהיה כאן פיצוץ ואני מת לדעת מה ייצא מזה.‬ 52 00:03:49,166 --> 00:03:50,166 ‫את גדולה.‬ 53 00:03:51,583 --> 00:03:55,250 ‫וככה פרופסור טום-טם הרס את האוכל לכולם!‬ 54 00:03:56,750 --> 00:03:58,333 ‫אני שונא אותו.‬ 55 00:03:58,416 --> 00:04:00,916 ‫רגע, הסכמתם שאקו תגור כאן?‬ 56 00:04:01,000 --> 00:04:02,625 ‫ודאי שכן.‬ 57 00:04:02,708 --> 00:04:07,083 ‫מתי יוצא לאסטרופיזיקאית‬ ‫לגור עם מישהי מהעתיד?‬ 58 00:04:07,166 --> 00:04:11,291 ‫כן, אימך ואני תמיד רצינו‬ ‫הזדמנות להיות הורים טובים יותר.‬ 59 00:04:11,375 --> 00:04:13,333 ‫פטריק, כן, שיתוף יתר.‬ 60 00:04:14,250 --> 00:04:15,083 ‫שיתוף יתר.‬ 61 00:04:17,500 --> 00:04:22,208 ‫אבא! ההורים של ג'יימס אמרו לו‬ ‫שאקו תגור איתם! תכין פופקורן!‬ 62 00:04:22,291 --> 00:04:26,375 ‫יצרתי אותך כי הייתי צריך‬ ‫מישהו שיכין לי פופקורן.‬ 63 00:04:26,458 --> 00:04:31,916 ‫עיצבתי לך זרועות להכנת פופקורן‬ ‫במיוחד לאירוע שכזה.‬ 64 00:04:32,000 --> 00:04:32,916 ‫אבא רעב.‬ 65 00:04:33,583 --> 00:04:37,000 ‫אקו, מותק, תרגישי בבית.‬ 66 00:04:37,083 --> 00:04:37,916 ‫בסדר.‬ 67 00:04:39,500 --> 00:04:41,791 ‫הלוואי שהנעליים שלי היו עושות ככה.‬ 68 00:04:43,375 --> 00:04:44,208 ‫אופס.‬ 69 00:04:45,000 --> 00:04:47,250 ‫היי, אולי אקו רוצה דונאט.‬ 70 00:04:47,333 --> 00:04:50,958 ‫קניתי את הסוג שאתה אוהב, הן במטבח.‬ ‫-הדונאטס שלי!‬ 71 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 ‫סוכר מתוק,‬ 72 00:04:53,333 --> 00:04:55,791 ‫קח אותי מהחלום הרע הזה.‬ 73 00:04:56,708 --> 00:04:57,875 ‫אני רוצה דונאט.‬ 74 00:04:57,958 --> 00:05:00,958 ‫אבא, הזרועות שעצבת לי מכינות גם דונאטס?‬ 75 00:05:01,541 --> 00:05:02,375 ‫לא.‬ 76 00:05:03,000 --> 00:05:05,875 ‫זה הדבר היחידי ששכחתי.‬ 77 00:05:07,083 --> 00:05:09,958 ‫אבא, די לדבר. אני מנסה לצפות בתוכנית.‬ 78 00:05:12,416 --> 00:05:13,416 ‫מעולה!‬ 79 00:05:13,500 --> 00:05:16,291 ‫אין דונאטס בעתיד, רק חורי דונאט.‬ 80 00:05:16,375 --> 00:05:20,208 ‫החלל הריק בתוך הדונאט,‬ ‫כי הן לא קיימות בזמן שלי.‬ 81 00:05:29,666 --> 00:05:30,958 ‫תן לי.‬ ‫-היי, מה…‬ 82 00:05:43,083 --> 00:05:44,041 ‫רוצה את זה?‬ 83 00:05:44,125 --> 00:05:45,666 ‫לא, אני בסדר.‬ 84 00:05:45,750 --> 00:05:47,875 ‫אתה בטוח? זה ממש טעים.‬ 85 00:05:48,791 --> 00:05:50,125 ‫לא. אני בסדר.‬ 86 00:05:50,958 --> 00:05:52,750 ‫טוב, אסור שזה יתבזבז.‬ 87 00:05:55,541 --> 00:05:58,958 ‫אל תשאיר את זה כאן,‬ ‫זה ימשוך אורחים לא רצויים.‬ 88 00:06:00,416 --> 00:06:03,791 ‫כן, אורחת לא רצויה.‬ 89 00:06:08,875 --> 00:06:12,750 ‫אולי יהיה בסדר.‬ ‫כלומר, שום דבר לא עולה באש. עדיין.‬ 90 00:06:12,833 --> 00:06:16,458 ‫ארגע עם פרק‬ ‫של "עקרות בית אמתיות באטלנטיס".‬ 91 00:06:19,125 --> 00:06:24,125 ‫אומג, ברידג'ט! זה לא ככה!‬ 92 00:06:27,958 --> 00:06:32,541 ‫אלוהים, ברידג'ט. את טובה מדי בשבילו.‬ 93 00:06:36,416 --> 00:06:37,833 ‫באמת, בריג'ט!‬ 94 00:06:39,625 --> 00:06:42,708 ‫יש! זמן טלוויזיה! אפשר להצטרף אליך?‬ 95 00:06:43,958 --> 00:06:44,791 ‫בטח.‬ 96 00:06:57,625 --> 00:06:58,916 ‫אתה רואה את זה?‬ 97 00:06:59,583 --> 00:07:01,833 ‫אין לי ברירה אלא לראות את זה.‬ 98 00:07:02,541 --> 00:07:05,416 ‫בחיי… הוא הולך להשתגע!‬ 99 00:07:09,750 --> 00:07:10,750 ‫- באהן -‬ 100 00:07:11,375 --> 00:07:14,708 ‫מה? נראה לך שנולדתי אתמול? אבעט בך במגף!‬ 101 00:07:16,666 --> 00:07:17,500 ‫מגף.‬ 102 00:07:23,458 --> 00:07:27,083 ‫מגפיים מגניבים, נכון?‬ ‫בעתיד הכול בהפעלה קולית.‬ 103 00:07:29,583 --> 00:07:32,625 ‫הנה זה בא. הוא יגיד משהו.‬ 104 00:07:39,916 --> 00:07:41,791 ‫אצפה בטלוויזיה בחדר שלי.‬ 105 00:07:44,500 --> 00:07:47,041 ‫התוכנית הזאת מבאסת. אין קונפליקט.‬ 106 00:07:47,125 --> 00:07:49,750 ‫זהו זה! אני מתקשר לרשת!‬ 107 00:07:52,541 --> 00:07:54,083 ‫סוף כל סוף קצת שקט.‬ 108 00:07:57,500 --> 00:07:58,333 ‫הלו?‬ 109 00:07:58,416 --> 00:08:00,041 ‫למה לא דיברת עם אקו?‬ 110 00:08:00,125 --> 00:08:03,083 ‫קשה לי לתמוך בדמות שלך בפרק הזה.‬ 111 00:08:03,166 --> 00:08:05,375 ‫פרק? מקס, אלו החיים שלי.‬ 112 00:08:05,458 --> 00:08:07,833 ‫היא הורסת אותם כמו את הקראוון.‬ 113 00:08:07,916 --> 00:08:10,625 ‫אתה צריך לגדל עמוד שדרה.‬ 114 00:08:10,708 --> 00:08:13,125 ‫יש לי שניים. זה מאוד עוזר לי.‬ 115 00:08:13,833 --> 00:08:17,000 ‫אימך אומרת שאישן איתך.‬ ‫-התוכנית חזרה, ביי.‬ 116 00:08:27,416 --> 00:08:29,125 ‫עמוד השדרה השמאלי שלי!‬ 117 00:08:29,875 --> 00:08:30,958 ‫עתיקות.‬ 118 00:08:35,541 --> 00:08:36,541 ‫כנראה מקולקל.‬ 119 00:08:40,791 --> 00:08:42,000 ‫היי, הכול רגוע?‬ 120 00:08:42,875 --> 00:08:44,416 ‫רגוע כמו כיפת שלג.‬ 121 00:08:45,458 --> 00:08:46,291 ‫מעולה.‬ 122 00:08:49,791 --> 00:08:52,208 ‫אעשה סיבוב בפח עם מערבולת המים.‬ 123 00:08:59,500 --> 00:09:01,458 ‫כיפת השלג שלי! השטיח שלי!‬ 124 00:09:05,125 --> 00:09:08,916 ‫עוד פעם אחת וחזרתי, שותף!‬ ‫נשחק בבובות האקשן שלך!‬ 125 00:09:12,333 --> 00:09:13,166 ‫ברידג'ט!‬ 126 00:09:14,083 --> 00:09:17,333 ‫היא לא תהרוס את חפציי אם לא יהיו לי חפצים!‬ 127 00:09:20,541 --> 00:09:21,541 ‫לא ייאמן!‬ 128 00:09:22,458 --> 00:09:25,083 ‫הוא יצא מדעתו! זו טלוויזיה אמיתית.‬ 129 00:09:31,208 --> 00:09:33,500 ‫היי, מה קרה לכל החפצים שלך?‬ 130 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 ‫אני מינימליסט עכשיו.‬ 131 00:09:35,583 --> 00:09:37,791 ‫כאילו, מאז שהלכתי לשירותים?‬ 132 00:09:37,875 --> 00:09:41,375 ‫כן, הייתי צריך שינוי בחיים.‬ ‫-בסדר.‬ 133 00:09:41,458 --> 00:09:44,166 ‫אז אתה לא רוצה את החפצים שלך?‬ 134 00:09:44,250 --> 00:09:47,208 ‫לא. אני צריך רק אוכל, בגדים ומחסה.‬ 135 00:09:48,291 --> 00:09:50,291 ‫בעצם רק אוכל ומחסה.‬ 136 00:09:50,375 --> 00:09:53,666 ‫הרצפה שלי היא הרצפה שלך.‬ ‫תישני איפה שבא לך.‬ 137 00:09:53,750 --> 00:09:56,166 ‫כן. לא, תודה. אני צריכה מיטה.‬ 138 00:09:58,000 --> 00:09:59,958 ‫כן! הצלחתי! היא הלכה.‬ 139 00:10:02,750 --> 00:10:04,208 ‫אין מצב שזה הסוף.‬ 140 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 ‫כן. משעמם.‬ 141 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 ‫אולי זו רק הפסקת פרסומות.‬ 142 00:10:19,583 --> 00:10:21,166 ‫סוף־סוף הפרסומת נגמרה!‬ 143 00:10:28,583 --> 00:10:29,791 ‫- הכרית של אקו -‬ 144 00:10:29,875 --> 00:10:31,375 ‫היי, מה…‬ 145 00:10:31,458 --> 00:10:32,625 ‫המיטה של אקו?‬ 146 00:10:32,708 --> 00:10:34,041 ‫הטלפון של אקו?‬ 147 00:10:34,125 --> 00:10:35,291 ‫המראה של אקו?‬ 148 00:10:35,375 --> 00:10:36,541 ‫הפוסטר של אקו?‬ 149 00:10:36,625 --> 00:10:37,708 ‫הדלת של אקו?‬ 150 00:10:37,791 --> 00:10:38,791 ‫הפוף של אקו?‬ 151 00:10:38,875 --> 00:10:40,625 ‫כיפת השלג של אקו?‬ 152 00:10:43,958 --> 00:10:47,416 ‫היי, אל תיגע בחפצים שלי,‬ ‫זה מפעיל את האזעקה.‬ 153 00:10:47,500 --> 00:10:49,541 ‫מה זאת אומרת, "החפצים שלך"?‬ 154 00:10:49,625 --> 00:10:53,166 ‫אמרת שאתה לא צריך אותם‬ ‫ואני צריכה כמה חפצים.‬ 155 00:10:53,250 --> 00:10:56,833 ‫עכשיו אלו החפצים שלי.‬ ‫אתה לומד בבי"ס ויודע מתמטיקה.‬ 156 00:10:57,333 --> 00:10:58,750 ‫כן, מתמטיקה.‬ 157 00:10:58,833 --> 00:11:01,500 ‫אני רוצה להחסיר אותך מהחדר שלי.‬ 158 00:11:01,583 --> 00:11:02,791 ‫מה אמרת?‬ 159 00:11:03,750 --> 00:11:04,666 ‫כלום.‬ 160 00:11:14,000 --> 00:11:17,666 ‫היי, נהדר שנתת לי לגעת בחפצים שלך,‬ 161 00:11:17,750 --> 00:11:21,208 ‫אבל רק שתדע,‬ ‫אני לא רוצה שיגעו בחפצים שלי.‬ 162 00:11:21,291 --> 00:11:25,375 ‫אתה יודע, בעתיד זה נקרא נימוס בסיסי.‬ 163 00:11:25,958 --> 00:11:27,583 ‫הכול בסדר, ג'יימס?‬ 164 00:11:31,958 --> 00:11:35,458 ‫לגעת!‬ 165 00:11:37,291 --> 00:11:38,958 ‫היי! אני רואה צבעים!‬ 166 00:11:39,041 --> 00:11:42,250 ‫הם יפים ומרעננים ו…‬ 167 00:11:43,541 --> 00:11:44,625 ‫שוב שחור ולבן.‬ 168 00:11:46,708 --> 00:11:48,000 ‫לגעת!‬ 169 00:11:48,083 --> 00:11:50,208 ‫אמרתי לך לא לגעת בחפצים שלי!‬ 170 00:11:56,250 --> 00:12:00,750 ‫היי! אתה צריך לרדת מסאגו! הוא אוצר לאומי!‬ 171 00:12:09,500 --> 00:12:11,750 ‫הוא לא אוצר לאומי.‬ 172 00:12:12,958 --> 00:12:13,791 ‫מה?‬ 173 00:12:15,208 --> 00:12:17,458 ‫המצאתי את זה כדי שתעזבי את הקראוון,‬ 174 00:12:17,541 --> 00:12:21,833 ‫כי השארת זבל בכל מקום‬ ‫ומרחת אוכל על השלטים של המשחקים.‬ 175 00:12:21,916 --> 00:12:24,750 ‫ואז עברת לבית שלי,‬ ‫אכלת את הדונאטס שלי,‬ 176 00:12:24,833 --> 00:12:28,416 ‫השתלטת על הטלוויזיה שלי‬ ‫ולקחת את כל החפצים שלי.‬ 177 00:12:28,500 --> 00:12:30,375 ‫אני מניח שתהרסי גם אותם.‬ 178 00:12:30,458 --> 00:12:34,291 ‫כל זה לא היה קורה‬ ‫אילו ידעת שאת כזו מרושלת!‬ 179 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 ‫מה אתה מנסה לומר?‬ 180 00:12:37,291 --> 00:12:39,041 ‫את בלגניסטית!‬ 181 00:12:41,666 --> 00:12:43,750 ‫בסדר.‬ 182 00:12:43,833 --> 00:12:46,791 ‫אם רצית שאנקה את הקראוון, למה לא אמרת?‬ 183 00:12:55,916 --> 00:12:56,750 ‫סיימתי.‬ 184 00:12:58,041 --> 00:12:58,875 ‫זהו?‬ 185 00:12:58,958 --> 00:13:01,666 ‫כן. בעתיד לא עושים פאסיב אגרסיב.‬ 186 00:13:01,750 --> 00:13:04,791 ‫אנחנו אגרסיביים על מלא ומאדים אשפה.‬ 187 00:13:05,583 --> 00:13:06,458 ‫כמעט שכחתי.‬ 188 00:13:16,833 --> 00:13:18,916 ‫יופי של אפקטים מיוחדים!‬ 189 00:13:19,500 --> 00:13:23,500 ‫לא רציתי להרוס את המסע למינימליזם‬ ‫אז איידתי את כל החפצים שלך.‬ 190 00:13:23,583 --> 00:13:25,166 ‫כל הכבוד על הזן!‬ 191 00:13:29,625 --> 00:13:32,708 ‫נכון שזו הרגשה נהדרת לומר את דעתך?‬ 192 00:13:35,541 --> 00:13:36,375 ‫ג'יימס!‬ 193 00:13:36,458 --> 00:13:38,541 ‫יש משהו שאתה רוצה לומר?‬ 194 00:13:38,625 --> 00:13:40,416 ‫אני שומע את האנחות.‬ 195 00:13:40,500 --> 00:13:42,291 ‫לא. אני בסדר.‬ 196 00:14:10,458 --> 00:14:12,291 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר־און‬ 197 00:14:12,375 --> 00:14:13,583 ‫ברידג'ט.‬