1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,041 ¡Corre! 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,250 ¿Ves? Todo ha salido bien. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,666 ¡Quiero ser una letra! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,958 INVASIÓN TERRITORIAL 6 00:00:41,083 --> 00:00:43,416 ¿Echo ha encontrado casa ya? 7 00:00:43,500 --> 00:00:48,083 Se quedará en la caravana en el futuro, de donde es. 8 00:00:48,166 --> 00:00:51,166 Qué detalle que le confíes tus trastos. 9 00:00:51,791 --> 00:00:54,000 Vale, soy buena persona, 10 00:00:54,083 --> 00:00:57,666 pero, si me cabreas, te diré algo sin cortarme. 11 00:01:02,166 --> 00:01:03,000 GUINEAMOR 12 00:01:16,208 --> 00:01:17,666 ¿Vas a decir algo? 13 00:01:18,166 --> 00:01:20,000 Sí, yo me encargo. 14 00:01:33,416 --> 00:01:35,625 - ¿Qué? - Nada. Todo va bien. 15 00:01:38,083 --> 00:01:41,041 Vale, es que parecía que algo iba mal. 16 00:01:41,791 --> 00:01:43,791 Si fuera así, te lo diría. 17 00:01:43,875 --> 00:01:46,750 Bien, voy a por queso y mantequilla. 18 00:01:46,833 --> 00:01:48,666 ¡Adiós! Diviértete. 19 00:01:50,291 --> 00:01:54,083 ¿Cómo no puede darse cuenta? Es un vertedero. 20 00:01:54,166 --> 00:01:55,666 ¡Lo has intentado! 21 00:01:55,750 --> 00:02:00,666 Te he oído suspirar. No lo pillará. ¿No suspiran en el futuro? 22 00:02:00,750 --> 00:02:04,625 Tendrás que hablar con ella. ¡Con palabras! 23 00:02:05,416 --> 00:02:09,333 ¿Por qué debo decirle que es mala invitada? 24 00:02:09,416 --> 00:02:11,000 Debes si tienes agallas. 25 00:02:11,666 --> 00:02:17,416 Me parece lamentable que los ofendidos debamos decirle algo al infractor. 26 00:02:17,500 --> 00:02:23,541 ¿Y nuestro derecho a lanzar indirectas, ponerlos verdes o dejar notas anónimas? 27 00:02:23,625 --> 00:02:28,041 Si sabe que se equivoca, ¿por qué debo decirle que se equivoca? 28 00:02:28,125 --> 00:02:30,041 Te da miedo decírselo. 29 00:02:30,666 --> 00:02:33,041 ¡No! ¿Miedo? No. 30 00:02:33,125 --> 00:02:36,458 ¿Seguro? ¡Huelo el miedo! Como una abeja. 31 00:02:39,666 --> 00:02:40,958 No tengo miedo. 32 00:02:41,041 --> 00:02:43,625 Debe dejar de destrozar esto. 33 00:02:43,708 --> 00:02:44,875 ¿Serás directo? 34 00:02:44,958 --> 00:02:48,458 ¿Le dirás lo que sientes y que respete esto? 35 00:02:49,250 --> 00:02:50,250 ¡Sí! 36 00:02:50,333 --> 00:02:51,708 ¡NO ENTRAR! 37 00:02:51,791 --> 00:02:53,791 Siendo pasivo-agresivo. 38 00:02:57,166 --> 00:02:59,041 ¿Qué está pasando? 39 00:02:59,125 --> 00:03:04,833 ¡Te lo has perdido! Han declarado a Sagu especie protegida. 40 00:03:05,708 --> 00:03:07,583 ¡Soy un tesoro nacional! 41 00:03:08,083 --> 00:03:11,458 Tendrás que buscarte otra casa. 42 00:03:11,541 --> 00:03:14,166 Lo siento. ¿Qué vas a hacer? 43 00:03:15,916 --> 00:03:17,625 Me quedaré contigo. 44 00:03:17,708 --> 00:03:21,875 Sí, supongo que te quedarás conmigo. 45 00:03:24,416 --> 00:03:26,875 ¿Por qué no has dicho nada? 46 00:03:26,958 --> 00:03:28,875 Todo irá bien, ¿no? 47 00:03:28,958 --> 00:03:33,875 Mis padres no dejarían que una vaga así se quedara con nosotros. 48 00:03:34,916 --> 00:03:36,333 ¿Qué haces? 49 00:03:36,416 --> 00:03:40,250 Instalarme. Va a ser un desastre y quiero verlo. 50 00:03:49,166 --> 00:03:50,416 Qué maja eres. 51 00:03:51,583 --> 00:03:55,500 Y así es como el profesor Dumas fastidió la comida. 52 00:03:56,666 --> 00:03:58,333 Odio a ese tío. 53 00:03:58,416 --> 00:04:00,916 ¿Os parece bien que se quede? 54 00:04:01,000 --> 00:04:02,625 Claro que sí. 55 00:04:02,708 --> 00:04:07,083 Un astrofísico no vive siempre con alguien del futuro. 56 00:04:07,166 --> 00:04:11,291 Siempre decimos que estaría bien criar a otro niño. 57 00:04:11,375 --> 00:04:15,166 Patrick, sí, has dicho demasiado. 58 00:04:17,500 --> 00:04:22,250 ¡Papá! ¡Sus padres la dejan quedarse! ¡Haz palomitas! 59 00:04:22,333 --> 00:04:26,416 Te creé para que me hicieras palomitas. 60 00:04:26,500 --> 00:04:31,916 Te di esos brazos para hacer palomitas para un evento como este. 61 00:04:32,000 --> 00:04:33,083 Tengo hambre. 62 00:04:33,583 --> 00:04:37,000 Echo, cariño, siéntete como en casa. 63 00:04:37,083 --> 00:04:37,916 Vale. 64 00:04:39,583 --> 00:04:41,500 ¡Ojalá mis zapatos hicieran eso! 65 00:04:45,083 --> 00:04:49,375 Quizá quiera un dónut. Tus favoritos están en la cocina. 66 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 ¡Mis dónuts! 67 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 Dulce azúcar, 68 00:04:53,333 --> 00:04:55,791 aléjame de esta pesadilla. 69 00:04:55,875 --> 00:04:57,791 Quiero un dónut. 70 00:04:57,875 --> 00:05:00,958 Papá, ¿me diseñaste para hacer dónuts? 71 00:05:01,541 --> 00:05:05,875 No, es lo único que se me olvidó. 72 00:05:07,083 --> 00:05:10,083 Calla un poco. Estoy viendo la serie. 73 00:05:12,375 --> 00:05:13,416 ¡Estupendo! 74 00:05:13,500 --> 00:05:16,166 No tenemos dónuts, solo agujeros. 75 00:05:16,250 --> 00:05:20,333 ¿El agujero del dónut? Porque no existen en mi época. 76 00:05:29,666 --> 00:05:31,083 - Trae. - ¡Oye! 77 00:05:43,083 --> 00:05:44,041 ¿Lo quieres? 78 00:05:44,125 --> 00:05:45,666 No, gracias. 79 00:05:45,750 --> 00:05:47,875 ¿Seguro? ¡Están riquísimos! 80 00:05:48,458 --> 00:05:50,125 No, gracias. 81 00:05:50,958 --> 00:05:53,208 No quiero que se desperdicie. 82 00:05:55,541 --> 00:05:59,041 No quiero dejarlos por ahí. Atraen a invitados no deseados. 83 00:05:59,541 --> 00:06:03,875 Sí, invitada no deseada. 84 00:06:08,375 --> 00:06:12,750 ¡Puede que la cosa vaya bien! Aún no hay nada en llamas. 85 00:06:12,833 --> 00:06:16,458 Me calmaré con Amas de casa de Atlantis. 86 00:06:19,125 --> 00:06:24,125 ¡Dios mío, Bridget! ¡No es lo que parece! 87 00:06:27,958 --> 00:06:32,541 ¡Madre mía, Bridget, eres demasiado buena para él! 88 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 ¡Venga ya, Bridget! 89 00:06:39,625 --> 00:06:42,666 ¡Sí, la tele! ¿Puedo sentarme? 90 00:06:44,000 --> 00:06:44,875 Claro. 91 00:06:57,625 --> 00:06:58,916 Tío, ¿ves esto? 92 00:06:59,000 --> 00:07:01,500 ¡No puedo evitar verlo! 93 00:07:02,541 --> 00:07:05,541 ¡Tío! ¡Va a perder los estribos! 94 00:07:11,375 --> 00:07:15,125 ¿Crees que nací ayer? ¡Te van a dar la patada! 95 00:07:16,666 --> 00:07:17,500 "Patada". 96 00:07:23,458 --> 00:07:24,625 ¿A que molan? 97 00:07:24,708 --> 00:07:27,083 En el futuro, todo se activa por voz. 98 00:07:29,083 --> 00:07:32,625 ¡Ya está! ¡Va a decir algo! 99 00:07:39,916 --> 00:07:41,666 Me voy a mi cuarto. 100 00:07:44,500 --> 00:07:49,916 Qué asco de serie. No hay conflicto. ¿Sabes? Voy a llamar a la cadena. 101 00:07:52,541 --> 00:07:54,250 Por fin, tranquilidad. 102 00:07:57,500 --> 00:07:58,333 ¿Sí? 103 00:07:58,416 --> 00:08:03,083 ¿Por qué no le hablas? No puedo apoyarte en este episodio. 104 00:08:03,166 --> 00:08:07,833 ¿"Episodio"? Es mi vida. La hace añicos como la caravana. 105 00:08:07,916 --> 00:08:10,625 Basta con que tengas agallas. 106 00:08:10,708 --> 00:08:13,125 Tengo dos y son muy útiles. 107 00:08:13,833 --> 00:08:17,333 - Compartiremos cuarto. - Ha empezado, me voy. 108 00:08:27,416 --> 00:08:29,125 ¡Mi agalla izquierda! 109 00:08:29,875 --> 00:08:30,958 ¡Antigüedades! 110 00:08:35,166 --> 00:08:36,333 Estará roto. 111 00:08:40,791 --> 00:08:42,000 ¿Estás bien? 112 00:08:42,916 --> 00:08:44,416 Estupendísimo. 113 00:08:45,208 --> 00:08:46,041 Estupendo. 114 00:08:49,291 --> 00:08:52,083 Voy a dar una vuelta en la lavadora. 115 00:08:59,500 --> 00:09:01,208 ¡Mi bola! ¡Mi moqueta! 116 00:09:05,125 --> 00:09:08,916 ¡He vuelto! ¡Jugaremos con tus muñecos de acción! 117 00:09:12,333 --> 00:09:13,166 ¡Bridget! 118 00:09:14,083 --> 00:09:17,250 No puede destrozar nada si no tengo nada. 119 00:09:20,541 --> 00:09:25,166 ¡Tío! ¡Se le ha ido la pinza! Esto sí que es tele. 120 00:09:31,250 --> 00:09:35,500 - Oye, ¿y tus cosas? - Me he vuelto minimalista. 121 00:09:35,583 --> 00:09:37,791 ¿Desde que fui al baño? 122 00:09:37,875 --> 00:09:39,791 Debo cambiar de vida. 123 00:09:39,875 --> 00:09:44,166 Vale, así que ya no quieres tus cosas. 124 00:09:44,250 --> 00:09:47,208 Me basta con comida, ropa y un techo. 125 00:09:48,250 --> 00:09:50,291 Solo comida y un techo. 126 00:09:50,375 --> 00:09:53,666 Mi suelo es el tuyo. Duerme donde quieras. 127 00:09:53,750 --> 00:09:56,250 No, gracias. Necesito una cama. 128 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 ¡Lo he logrado! Se ha ido. 129 00:10:02,750 --> 00:10:04,250 ¿Cómo? ¿Ya está? 130 00:10:05,250 --> 00:10:07,666 Sí, qué aburrimiento. 131 00:10:07,750 --> 00:10:10,125 Quizá solo sean los anuncios. 132 00:10:19,541 --> 00:10:21,583 ¡Se acabaron los anuncios! 133 00:10:28,708 --> 00:10:29,791 ALMOHADA DE ECHO 134 00:10:29,875 --> 00:10:31,375 Pero ¿qué…? 135 00:10:31,458 --> 00:10:32,625 ¿La cama, 136 00:10:32,708 --> 00:10:34,041 el teléfono, 137 00:10:34,125 --> 00:10:35,291 el espejo, 138 00:10:35,375 --> 00:10:36,541 el póster, 139 00:10:36,625 --> 00:10:38,791 la puerta y el puf de Echo? 140 00:10:38,875 --> 00:10:40,625 ¿La bola de Echo? 141 00:10:43,958 --> 00:10:47,416 No toques mis cosas. Que activas la alarma. 142 00:10:47,500 --> 00:10:49,541 ¿Cómo que tus cosas? 143 00:10:49,625 --> 00:10:53,166 No necesitabas estas cosas y yo sí. 144 00:10:53,250 --> 00:10:56,750 Ahora son mis cosas. Ya sabes cómo va la cosa. 145 00:10:57,333 --> 00:11:01,500 Sí, la cosa que quiero sacar de mi cuarto eres tú. 146 00:11:01,583 --> 00:11:02,791 ¿Qué has dicho? 147 00:11:03,791 --> 00:11:04,708 Nada. 148 00:11:13,875 --> 00:11:17,666 Quizá no te importara que tocara tus cosas, 149 00:11:17,750 --> 00:11:21,208 pero no me gusta que toquen las mías. 150 00:11:21,291 --> 00:11:25,375 En el futuro, se llama simple cortesía. 151 00:11:25,958 --> 00:11:27,583 ¿Va todo bien, James? 152 00:11:31,541 --> 00:11:35,458 ¡Tocar! 153 00:11:37,291 --> 00:11:38,958 ¡Veo los colores! 154 00:11:39,041 --> 00:11:42,250 Son preciosos, vivos y… 155 00:11:43,500 --> 00:11:45,000 Vuelta al blanco y negro. 156 00:11:46,708 --> 00:11:48,000 ¡Tocar! 157 00:11:48,083 --> 00:11:50,208 ¡Que no toques mis cosas! 158 00:11:57,458 --> 00:12:00,750 ¡No toques a Sagu! ¡Es un tesoro nacional! 159 00:12:09,500 --> 00:12:11,791 No es un tesoro nacional. 160 00:12:12,958 --> 00:12:13,791 ¿Qué? 161 00:12:14,708 --> 00:12:19,791 Me lo inventé para echarte porque lo dejabas todo hecho un asco 162 00:12:19,875 --> 00:12:21,833 y ensuciabas los mandos. 163 00:12:21,916 --> 00:12:24,750 Te mudaste, te comiste mis dónuts, 164 00:12:24,833 --> 00:12:28,416 te hiciste con la tele y con todas mis cosas. 165 00:12:28,500 --> 00:12:30,375 Fijo que las ensuciarás. 166 00:12:30,458 --> 00:12:34,750 ¡Esto no habría pasado si supieras que eres una dejada! 167 00:12:35,833 --> 00:12:39,458 - ¿Qué quieres decir? - ¡Que eres una dejada! 168 00:12:41,666 --> 00:12:43,666 Vale. 169 00:12:43,750 --> 00:12:46,750 Haberme dicho que querías que limpiara. 170 00:12:55,958 --> 00:12:56,833 Ya está. 171 00:12:57,958 --> 00:12:58,875 ¿Ya está? 172 00:12:58,958 --> 00:13:03,291 En el futuro, no somos pasivo-agresivos, sino agresivos. 173 00:13:03,375 --> 00:13:05,000 Destruimos la basura. 174 00:13:05,083 --> 00:13:06,541 Casi se me olvida. 175 00:13:16,791 --> 00:13:18,916 ¡Qué efectos especiales! 176 00:13:19,500 --> 00:13:23,500 Como eres minimalista, he destruido todas tus cosas. 177 00:13:23,583 --> 00:13:25,291 ¡Ser zen tiene mérito! 178 00:13:29,625 --> 00:13:32,708 ¿A que sienta bien decir lo que piensas? 179 00:13:35,625 --> 00:13:36,458 ¡James! 180 00:13:36,541 --> 00:13:38,541 ¿Quieres decir algo? 181 00:13:38,625 --> 00:13:40,458 ¡Te oigo suspirar! 182 00:13:40,541 --> 00:13:42,291 ¡No! Estoy bien. 183 00:14:10,958 --> 00:14:12,291 Subtítulos: Mónica Morales Gómez 184 00:14:12,375 --> 00:14:13,583 Bridget.