1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:14,875 --> 00:00:16,000 Corre! 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,166 Viu? Deu tudo certo. 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,666 Quero ser uma carta! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 EMOÇÕES À FLOR DA PELE 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 ESCOLA DA SUJEIRA 7 00:00:38,500 --> 00:00:41,166 Sim, desodorante! Já somos gente grande. 8 00:00:46,208 --> 00:00:48,708 Cara, James. O que aconteceu? 9 00:00:48,791 --> 00:00:51,375 Ontem à tarde, fiz um teste para um clube. 10 00:00:51,458 --> 00:00:53,458 - Qual? - Clube de xadrez. 11 00:00:53,541 --> 00:00:55,458 Por que pro clube de xadrez? 12 00:00:55,541 --> 00:00:59,333 Estou cansado de ser o único sem nenhuma vocação. 13 00:00:59,416 --> 00:01:01,291 Até meu melhor amigo tem uma. 14 00:01:01,375 --> 00:01:03,958 É o rei de Sentimentos Competitivos. 15 00:01:04,041 --> 00:01:06,000 Estou tentando achar uma vocação. 16 00:01:06,083 --> 00:01:09,208 Estou dando o meu suor, e nunca suei antes. 17 00:01:10,208 --> 00:01:12,625 Sim, está fedendo um pouco. 18 00:01:12,708 --> 00:01:15,083 Não se preocupe. Tenho a coisa certa. 19 00:01:15,166 --> 00:01:16,333 Aqui. Experimente. 20 00:01:16,416 --> 00:01:17,458 Valeu, cara. 21 00:01:21,000 --> 00:01:23,833 O que está fazendo? É para as axilas. 22 00:01:25,333 --> 00:01:28,250 "Aviso: Somente para as axilas"? 23 00:01:28,333 --> 00:01:32,750 Talvez possa ser minha vocação. O rebelde que ignora avisos. 24 00:01:35,625 --> 00:01:39,333 O que está acontecendo? Salgado, fedido… 25 00:01:39,416 --> 00:01:42,166 Não são lágrimas, é suor. 26 00:01:42,250 --> 00:01:43,875 Suor? Saindo dos olhos? 27 00:01:43,958 --> 00:01:44,958 Não é possível. 28 00:01:46,791 --> 00:01:48,625 E bem na hora da aula. 29 00:01:54,416 --> 00:01:57,916 Max, talvez ninguém me note atrás do seu corpo de crocodilo. 30 00:01:58,000 --> 00:01:59,791 Quem disse isso? James, cadê? 31 00:02:05,375 --> 00:02:06,541 Oi. 32 00:02:08,458 --> 00:02:12,416 James, ainda está chateado porque te derrotei no clube de xadrez? 33 00:02:12,500 --> 00:02:15,125 Não sei se meu fã-clube tem vagas, 34 00:02:15,208 --> 00:02:18,583 mas não se preocupe. Quer que eu cheque? 35 00:02:19,083 --> 00:02:22,833 Não! E quero que saiba que não me venceu, Stuart. 36 00:02:22,916 --> 00:02:25,791 Eu desisti quando não ouviram meus argumentos 37 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 sobre o nome errado das peças. 38 00:02:27,916 --> 00:02:31,625 Por que o rei tem uma cruz na cabeça? E o que o bispo faz aí? 39 00:02:31,708 --> 00:02:34,083 É pra ser um esporte sem religião. 40 00:02:34,166 --> 00:02:37,500 Está se defendendo, o que me faz querer te provocar mais, 41 00:02:37,583 --> 00:02:40,791 mas, pelas lágrimas, está triste pelo insulto anterior, 42 00:02:40,875 --> 00:02:44,708 e não gastarei mais energia com um fracassado. Vou embora. 43 00:02:46,583 --> 00:02:48,458 Parem de me olhar. Vou embora. 44 00:02:48,541 --> 00:02:51,583 Isso sim é passar vergonha. 45 00:02:55,416 --> 00:02:57,416 Ótimo. Finalmente está passando. 46 00:02:57,500 --> 00:03:00,583 Muito bem, James. 47 00:03:00,666 --> 00:03:04,041 Usar suas emoções para confundir e superar um adversário 48 00:03:04,125 --> 00:03:06,208 é algo bem avançado. 49 00:03:07,041 --> 00:03:08,666 Estou impressionado. 50 00:03:08,750 --> 00:03:11,750 Adversário? Não quer dizer, valentão? 51 00:03:11,833 --> 00:03:16,458 É mesma coisa no clube que eu treino, Sentimentos Competitivos. 52 00:03:16,541 --> 00:03:19,041 Lá, usamos nossos sentimentos para vencer. 53 00:03:19,125 --> 00:03:20,166 É o meu lance. 54 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 É, sim. 55 00:03:23,166 --> 00:03:26,916 Max é o nosso BCMV. Bebê Chorão Mais Valioso. 56 00:03:27,000 --> 00:03:31,208 Mas o rival antigo do Max, Jason Liso… 57 00:03:31,291 --> 00:03:34,416 Não diga o nome dele. Sempre entra na minha mente. 58 00:03:34,500 --> 00:03:38,000 Jason Liso me mandou uma foto com o troféu do ano passado, 59 00:03:38,083 --> 00:03:40,166 e está usando botas de crocodilo. 60 00:03:40,250 --> 00:03:42,708 Ameaçador e elegante. 61 00:03:42,791 --> 00:03:44,666 Na verdade, quer saber, James? 62 00:03:44,750 --> 00:03:49,750 Um dos membros foi afastado por lesão no canal lacrimal. 63 00:03:50,458 --> 00:03:51,375 Oi. 64 00:03:52,583 --> 00:03:57,250 O que acha de entrar na equipe pra grande competição de amanhã? 65 00:03:57,333 --> 00:03:59,708 Você nos ajudaria muito. 66 00:04:00,291 --> 00:04:03,750 Obrigado, mas não sei. 67 00:04:03,833 --> 00:04:07,708 Bem, vamos começar a treinar agora. Vá assistir. 68 00:04:07,791 --> 00:04:11,000 Precisa tentar pra saber se leva jeito ou não. 69 00:04:11,583 --> 00:04:13,916 TREINO DE SENTIMENTOS COMPETITIVOS 70 00:04:16,833 --> 00:04:18,416 Emoção. 71 00:04:19,000 --> 00:04:21,625 Pessoal, venham aqui. 72 00:04:21,708 --> 00:04:24,125 Pessoal, este é o James. 73 00:04:24,208 --> 00:04:26,541 Ele está pensando em entrar na equipe. 74 00:04:26,625 --> 00:04:27,625 Oi. 75 00:04:28,291 --> 00:04:32,583 Não fique aí acenando. Mostre a todos o que sabe fazer. 76 00:04:32,666 --> 00:04:34,333 Beleza. Um segundo. 77 00:04:41,708 --> 00:04:42,708 Nossa! 78 00:04:43,583 --> 00:04:47,583 Nossa. Do zero à poça em 1,8 segundo. 79 00:04:47,666 --> 00:04:50,041 Nunca vi ninguém fazer isso. 80 00:04:50,125 --> 00:04:54,625 James, você pode destruir o Jason Liso. 81 00:04:54,708 --> 00:04:58,958 Destrua-o, esmague-o. 82 00:04:59,041 --> 00:05:04,333 Ferva-o em suas próprias lágrimas de segundo lugar. 83 00:05:11,166 --> 00:05:14,833 Finalmente vamos ganhar um campeonato. 84 00:05:16,458 --> 00:05:17,500 Muito bem, James. 85 00:05:17,583 --> 00:05:19,791 - Vai com tudo! - Bom trabalho! 86 00:05:19,875 --> 00:05:21,458 Isso! 87 00:05:21,541 --> 00:05:24,916 Achei minha vocação, Max. Está ouvindo? 88 00:05:26,583 --> 00:05:28,000 Como é sua vocação? 89 00:05:28,083 --> 00:05:29,416 É minha vocação. 90 00:05:29,500 --> 00:05:31,208 Você ouviu os aplausos, Max. 91 00:05:31,291 --> 00:05:34,333 Suas lágrimas nem são reais. Está trapaceando. 92 00:05:34,416 --> 00:05:37,583 Há uma regra proibindo o uso de antitranspirante? 93 00:05:37,666 --> 00:05:40,666 Não. Por que usariam antitranspirante pro mal? 94 00:05:40,750 --> 00:05:42,166 Então não é trapaça. 95 00:05:43,541 --> 00:05:46,125 Qual é, Max? Estou fazendo isso por você. 96 00:05:46,208 --> 00:05:49,791 - Está tendo pesadelos com Jackson Liso. - É Jason Liso. 97 00:05:49,875 --> 00:05:52,750 Jackson, Jason, Joystick, tanto faz. 98 00:05:52,833 --> 00:05:56,541 Eu cuido dele pra você. Confie em mim. Vai ser divertido. 99 00:05:59,458 --> 00:06:02,666 CAMPEONATO DE SENTIMENTOS COMPETITIVOS 100 00:06:05,291 --> 00:06:07,583 Uau, houve muita adesão hoje. 101 00:06:10,958 --> 00:06:13,291 Vejam esses rivais presunçosos, 102 00:06:13,375 --> 00:06:17,375 com essas roupas de mauricinho e casas com escadas. 103 00:06:17,458 --> 00:06:19,125 Adoro dinheiro. 104 00:06:19,208 --> 00:06:22,416 E lá está ele. Jason Liso. 105 00:06:22,500 --> 00:06:25,208 Sei que professores não devem odiar crianças, 106 00:06:25,291 --> 00:06:28,041 mas odeio esse garoto. 107 00:06:41,625 --> 00:06:45,875 Desculpe, estava pensando num filhote vendo o primeiro nascer do sol. 108 00:06:45,958 --> 00:06:48,125 Eu pago por esse lenço! 109 00:06:49,541 --> 00:06:52,083 Certo, emotivos. Na primeira rodada, 110 00:06:52,166 --> 00:06:57,083 os competidores farão um debate emocional e piegas. 111 00:06:57,166 --> 00:06:58,916 Agora, no canto esquerdo, 112 00:06:59,000 --> 00:07:05,541 temos Jason Liso, campeão, coração terno, língua de arco-íris. 113 00:07:07,541 --> 00:07:10,875 E à direita, temos o Max. 114 00:07:12,833 --> 00:07:15,500 Vence quem comover mais o público. 115 00:07:15,583 --> 00:07:18,291 E o assunto? Honestidade no esporte. 116 00:07:18,375 --> 00:07:21,208 Ao meu sinal, preparem-se, emoção! 117 00:07:22,541 --> 00:07:24,708 Honestidade no esporte é importante 118 00:07:24,791 --> 00:07:30,583 porque se não for honesto nos esportes, significa que está trapaceando. 119 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 Obrigado, Max. 120 00:07:34,125 --> 00:07:36,666 Mas acho que a maior questão é… 121 00:07:41,958 --> 00:07:44,250 o que é honestidade? 122 00:07:54,875 --> 00:07:58,375 É realmente de tirar o fôlego. 123 00:08:05,541 --> 00:08:08,666 Redirecionar. Não se preocupe, amigo. Eu cuido disso. 124 00:08:08,750 --> 00:08:12,208 Claro, podemos nos perguntar o que é honestidade 125 00:08:12,291 --> 00:08:15,208 e beber chá filosófico em nossas xícaras, 126 00:08:15,291 --> 00:08:16,958 ou podemos admitir 127 00:08:17,041 --> 00:08:20,333 que tudo bem não ser totalmente honesto no esporte, 128 00:08:20,416 --> 00:08:22,625 se a honestidade não ajudar a equipe. 129 00:08:22,708 --> 00:08:24,916 Quantas equipes voltariam ao jogo 130 00:08:25,000 --> 00:08:28,333 se o treinador dissesse que não podem vencer? Nenhuma. 131 00:08:28,416 --> 00:08:30,000 Quantas brigas rolariam 132 00:08:30,083 --> 00:08:33,333 se os colegas de equipe fossem sinceros o tempo todo? 133 00:08:33,416 --> 00:08:35,458 "Parece um marshmallow batendo." 134 00:08:35,541 --> 00:08:38,500 "Seu jogo é tão fraco quanto o café da minha mãe." 135 00:08:38,583 --> 00:08:41,000 "Quer brigar? Cai pra dentro!" 136 00:08:41,083 --> 00:08:44,416 Seria um banho de sangue. 137 00:08:44,500 --> 00:08:46,291 Então, pensando bem, 138 00:08:46,375 --> 00:08:50,000 a desonestidade é melhor do que a honestidade, se você vencer. 139 00:08:58,875 --> 00:09:01,083 Vencedor da primeira rodada. 140 00:09:03,416 --> 00:09:06,166 Vencedor! 141 00:09:09,291 --> 00:09:13,291 Próximo evento? Lágrimas musicais. Este sempre me comove. 142 00:09:13,375 --> 00:09:17,250 Agora, os competidores vão ouvir a música mais triste já composta, 143 00:09:17,333 --> 00:09:20,500 e o primeiro a encher o balde de lágrimas vence. 144 00:09:25,666 --> 00:09:27,083 Destrua-o. 145 00:09:35,583 --> 00:09:38,291 Prontos, chorões? Um, dois, três, emoção! 146 00:09:53,333 --> 00:09:54,500 Vamos nessa! 147 00:09:59,875 --> 00:10:01,375 Vencedor! 148 00:10:01,958 --> 00:10:03,333 Nenhuma surpresa. 149 00:10:05,416 --> 00:10:07,750 Jovens, esta rodada é o abraço. 150 00:10:07,833 --> 00:10:10,875 Vocês vão trocar abraços de impacto emocional, 151 00:10:10,958 --> 00:10:13,583 o primeiro a fazer o oponente desistir vence. 152 00:10:17,625 --> 00:10:19,083 O quê? 153 00:10:25,708 --> 00:10:31,125 Agora, quero ver abraços limpos. Nada de estralar as costas nem cócegas. 154 00:10:31,208 --> 00:10:33,041 Há regras por um motivo. 155 00:10:33,125 --> 00:10:36,208 Para que eu as aplique. Entenderam? 156 00:10:36,750 --> 00:10:38,208 Um, dois, três, emoção! 157 00:11:08,208 --> 00:11:10,041 - Abraço. - Abrace. 158 00:11:10,125 --> 00:11:11,041 Aconchego. 159 00:11:22,333 --> 00:11:24,666 Quebre-o ao meio, James. 160 00:11:50,458 --> 00:11:51,458 Vencedor! 161 00:11:56,625 --> 00:12:00,000 Isto é… Finalmente está acontecendo. 162 00:12:00,083 --> 00:12:02,625 Mais um evento e vamos vencer. 163 00:12:02,708 --> 00:12:05,791 Estou tão feliz que poderia vomitar e comer. 164 00:12:05,875 --> 00:12:08,750 Porque é o que moscas fazem. Vomitamos e comemos. 165 00:12:13,541 --> 00:12:14,541 Tempo. 166 00:12:17,666 --> 00:12:19,583 Vamos. Deve ter sobrado um. 167 00:12:21,083 --> 00:12:22,708 Procurando isto? 168 00:12:23,625 --> 00:12:24,625 Sim! 169 00:12:26,791 --> 00:12:28,208 O que está fazendo? 170 00:12:28,291 --> 00:12:32,250 Ouviu o McFly. Se eu ganhar a última, o campeonato é nosso. 171 00:12:32,333 --> 00:12:34,416 Não quer ganhar? É o seu lance. 172 00:12:34,500 --> 00:12:35,375 Não mais. 173 00:12:35,458 --> 00:12:40,625 Você o sujou com seu cheiro mofado, ardido e às vezes inebriante. 174 00:12:41,125 --> 00:12:43,416 Tudo bem, então vai ser o meu lance. 175 00:12:43,500 --> 00:12:47,291 Não é o seu lance. Nunca será. 176 00:12:47,375 --> 00:12:50,625 Enquanto você usar este, o Pico de Abutre, 177 00:12:50,708 --> 00:12:53,208 o Relâmpago do Tigre, a Refrescância Ninja, 178 00:12:53,291 --> 00:12:58,583 o Canhão da Pantera, o Caminhão do Lobo ou a Doninha Torpedo. 179 00:12:58,666 --> 00:12:59,791 Meu desodorante! 180 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Fala sério, James. Encontre seu próprio lance. 181 00:13:21,208 --> 00:13:25,958 Tudo se resume a isso, nosso último evento da competição. 182 00:13:26,875 --> 00:13:28,666 Eu vou chorar. 183 00:13:28,750 --> 00:13:30,708 Este vale o dobro dos pontos. 184 00:13:30,791 --> 00:13:34,541 O jogo ainda está indefinido. Um último debate emocional. 185 00:13:34,625 --> 00:13:35,625 O assunto! 186 00:13:36,291 --> 00:13:41,041 "Roubar o lance do seu melhor amigo. Boa ou má ideia?" 187 00:13:41,125 --> 00:13:42,916 Max, esta está no papo! 188 00:13:43,000 --> 00:13:45,416 James… 189 00:13:54,750 --> 00:13:58,083 Estou usando um desodorante para melhorar o desempenho. 190 00:13:58,166 --> 00:13:59,000 Pronto, falei. 191 00:14:04,583 --> 00:14:08,666 Isso mesmo. Minhas lágrimas estavam afogadas em mentiras. 192 00:14:08,750 --> 00:14:13,041 A verdade é que Sentimentos Competitivos não são o meu lance, 193 00:14:13,125 --> 00:14:15,416 mas do meu melhor amigo, Max. 194 00:14:16,708 --> 00:14:21,375 E uma vida sem um lance é melhor do que uma vida sem o Max. 195 00:14:23,125 --> 00:14:24,708 Ah, James! 196 00:14:33,416 --> 00:14:35,791 Ser meu melhor amigo é o seu lance. 197 00:14:38,083 --> 00:14:39,500 Não batam palmas! 198 00:14:40,000 --> 00:14:41,708 Ele é um trapaceiro. 199 00:14:41,791 --> 00:14:44,166 Jason Liso vence de novo! 200 00:14:47,500 --> 00:14:48,875 Que gentileza! 201 00:14:51,125 --> 00:14:52,125 Saudação. 202 00:14:56,375 --> 00:14:57,791 Cebola! 203 00:14:57,875 --> 00:14:59,250 É uma cebola. 204 00:14:59,333 --> 00:15:02,000 - Foi o que eu disse. Cebola. - O quê? 205 00:15:02,083 --> 00:15:05,375 Vamos falar disso depois, mas agora, trapaceiro. 206 00:15:07,166 --> 00:15:12,166 James e Jason Liso foram desclassificados. 207 00:15:12,250 --> 00:15:14,541 Espere, ninguém ganha? 208 00:15:14,625 --> 00:15:18,500 Não! 209 00:15:18,583 --> 00:15:21,875 Jason Liso foi desclassificado e não consegui vencer? 210 00:15:21,958 --> 00:15:23,625 Não! 211 00:15:31,541 --> 00:15:37,291 Não é justo! 212 00:15:37,375 --> 00:15:39,833 A vida não é justa! 213 00:15:41,291 --> 00:15:44,958 Em uma reviravolta repentina, temos um novo vencedor. 214 00:15:48,500 --> 00:15:50,666 Isso! 215 00:15:51,750 --> 00:15:55,375 Não acredito que deixei um antitranspirante ficar entre nós. 216 00:15:55,458 --> 00:15:58,041 Sim, eles deveriam colocar um aviso. 217 00:15:58,125 --> 00:16:03,291 Tem razão. Devíamos processar. Processar pessoas pode ser meu lance. 218 00:16:04,166 --> 00:16:07,875 Jason Liso não é de nada, só come marmelada! 219 00:16:08,458 --> 00:16:09,666 Chore aqui! 220 00:16:11,041 --> 00:16:13,666 Eu finalmente ganhei! 221 00:16:13,750 --> 00:16:15,666 Você merece esse troféu, Max. 222 00:16:15,750 --> 00:16:17,875 Porque acha que sou o melhor nisso? 223 00:16:17,958 --> 00:16:21,083 Não, porque você é a melhor pessoa que não trapaceou. 224 00:16:21,166 --> 00:16:22,291 Isso! 225 00:16:22,375 --> 00:16:24,416 Chore aqui, Jason Liso. 226 00:16:51,583 --> 00:16:54,416 Legendas: Pollyana Tiussi