1 00:00:08,708 --> 00:00:12,208 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,041 ‫קדימה!‬ 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,125 ‫רואה? הכול הסתדר.‬ 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,666 ‫אני רוצה להיות אות!‬ 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,958 ‫- וולפסטאנק מרגש -‬ 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 ‫- בית הספר של דרט -‬ 7 00:00:38,500 --> 00:00:41,166 ‫כן, דאודורנט! אנו בליגה של הגדולים.‬ 8 00:00:46,208 --> 00:00:48,708 ‫אוי, ג'יימס, מה קרה?‬ 9 00:00:48,791 --> 00:00:51,500 ‫אתמול אחה"צ נבחנתי למועדון.‬ 10 00:00:51,583 --> 00:00:53,458 ‫איזה?‬ ‫-מועדון השחמט.‬ 11 00:00:53,541 --> 00:00:55,458 ‫למה נבחנת למועדון השחמט?‬ 12 00:00:55,541 --> 00:00:59,333 ‫כי נמאס לי שאני היחידי שאין לו קטע משלו.‬ 13 00:00:59,416 --> 00:01:01,291 ‫אפילו לחברי הטוב יש קטע.‬ 14 00:01:01,375 --> 00:01:03,958 ‫אתה מלך צוות הרגש התחרותי.‬ 15 00:01:04,041 --> 00:01:06,041 ‫אני כל כך מתאמץ למצוא קטע,‬ 16 00:01:06,125 --> 00:01:09,000 ‫שאני ממש מזיע, ולא הזעתי בחיי.‬ 17 00:01:10,208 --> 00:01:12,625 ‫כן, אתה בהחלט קצת מצחין.‬ 18 00:01:12,708 --> 00:01:14,500 ‫אל תדאג, יש לי פתרון.‬ 19 00:01:15,166 --> 00:01:16,333 ‫הנה, נסה את זה.‬ 20 00:01:16,416 --> 00:01:17,458 ‫תודה, אחי.‬ 21 00:01:21,000 --> 00:01:23,833 ‫מה אתה עושה? שים בבית השחי.‬ 22 00:01:25,333 --> 00:01:28,250 ‫"אזהרה: לבית השחי בלבד"?‬ 23 00:01:28,333 --> 00:01:30,125 ‫אולי זה יכול להיות הקטע שלי.‬ 24 00:01:30,208 --> 00:01:32,291 ‫המורד שמתעלם מתוויות אזהרה.‬ 25 00:01:35,250 --> 00:01:36,375 ‫היי, מה קורה?‬ 26 00:01:37,208 --> 00:01:38,041 ‫מלוח…‬ 27 00:01:38,541 --> 00:01:39,791 ‫מצחין… רגע.‬ 28 00:01:40,291 --> 00:01:42,166 ‫אלו לא דמעות. זו זיעה.‬ 29 00:01:42,250 --> 00:01:43,875 ‫זיעה? מהעיניים שלך?‬ 30 00:01:43,958 --> 00:01:44,791 ‫אין מצב.‬ 31 00:01:46,791 --> 00:01:48,208 ‫בדיוק בזמן לשיעור.‬ 32 00:01:54,541 --> 00:01:57,916 ‫טוב, מקס.‬ ‫אולי לא ישימו לב אליי מאחורי גופך הענקי.‬ 33 00:01:58,000 --> 00:01:59,791 ‫מי דיבר? ג'יימס? איפה אתה?‬ 34 00:02:05,375 --> 00:02:06,541 ‫היי.‬ 35 00:02:08,458 --> 00:02:12,416 ‫היי, ג'יימס. עדיין כועס‬ ‫שקרעתי אותך במועדון השחמט?‬ 36 00:02:12,500 --> 00:02:18,416 ‫לא בטוח שיש מקום במועדון המעריצים שלי,‬ ‫אבל אל תדאג. זה אחלה פור… מט.‬ 37 00:02:19,666 --> 00:02:22,833 ‫לא! ובכלל לא קרעת אותי, סטוארט.‬ 38 00:02:22,916 --> 00:02:27,833 ‫פרשתי כשהמועדון סרב לשמוע את דעתי‬ ‫על השמות הגרועים של כלי השחמט.‬ 39 00:02:27,916 --> 00:02:29,875 ‫למה למלך יש צלב על הראש?‬ 40 00:02:29,958 --> 00:02:31,625 ‫ומה הרץ עושה שם?‬ 41 00:02:31,708 --> 00:02:33,666 ‫זה ספורט שמשחקים בישיבה.‬ 42 00:02:34,166 --> 00:02:38,000 ‫אתה עומד על שלך‬ ‫ובא לי להציק לך יותר, אבל…‬ 43 00:02:38,083 --> 00:02:40,916 ‫לפי הדמעות שלך, נפגעת מהעלבונות שלי.‬ 44 00:02:41,000 --> 00:02:44,541 ‫לא אבזבז אנרגיה על כזה מפסידן. אני הולך.‬ 45 00:02:46,583 --> 00:02:51,125 ‫די להסתכל עליי. אני מסתלק.‬ ‫אז ככה מרגישים "הליכת בושה".‬ 46 00:02:55,416 --> 00:02:57,416 ‫יופי, זה סוף־סוף מתפוגג.‬ 47 00:02:57,500 --> 00:03:00,583 ‫כל הכבוד, ג'יימס. כל הכבוד.‬ 48 00:03:00,666 --> 00:03:06,083 ‫להשתמש ברגשות שלך כדי לבלבל‬ ‫ולגבור על מתחרה זה עניין די מתקדם.‬ 49 00:03:07,041 --> 00:03:08,666 ‫אני בהחלט מתרשם.‬ 50 00:03:08,750 --> 00:03:11,750 ‫מתחרה? אתה לא מתכוון לבריון?‬ 51 00:03:11,833 --> 00:03:16,458 ‫זה אותו הדבר במועדון שבו אני מדריך,‬ ‫"רגש תחרותי".‬ 52 00:03:16,541 --> 00:03:19,041 ‫זה מועדון שבו מנצחים בעזרת רגש.‬ 53 00:03:19,125 --> 00:03:20,166 ‫זה הקטע שלי.‬ 54 00:03:21,916 --> 00:03:23,083 ‫כן, בהחלט.‬ 55 00:03:23,166 --> 00:03:27,166 ‫מקס הוא הבמ"ב שלנו. "בכיין מוערך ביותר".‬ 56 00:03:27,250 --> 00:03:31,208 ‫אבל למקס יש יריב המון זמן, ג'ייסון החלקלק…‬ 57 00:03:31,291 --> 00:03:34,416 ‫אל תגיד את שמו.‬ ‫הוא משגע לי את הראש.‬ 58 00:03:34,500 --> 00:03:38,000 ‫ג'ייסון החלקלק שלח לי‬ ‫תמונה שלו עם הגביע מלפני שנה,‬ 59 00:03:38,083 --> 00:03:40,166 ‫והוא נועל מגפי תנין!‬ 60 00:03:40,250 --> 00:03:42,708 ‫מאיים וגם אופנתי.‬ 61 00:03:42,791 --> 00:03:44,708 ‫בעצם, יודע מה, ג'יימס?‬ 62 00:03:44,791 --> 00:03:49,958 ‫נאלצתי להעביר את אחד מחברי הקבוצה‬ ‫לרשימת הפצועים. נקע בצינור הדמעות.‬ 63 00:03:50,500 --> 00:03:51,375 ‫היי.‬ 64 00:03:52,625 --> 00:03:57,041 ‫מה דעתך להצטרף לצוות בתחרות הגדולה מחר?‬ 65 00:03:57,916 --> 00:03:59,708 ‫ממש תעזור לנו.‬ 66 00:04:00,291 --> 00:04:03,750 ‫כן, תודה, אבל אני לא יודע.‬ 67 00:04:03,833 --> 00:04:07,708 ‫טוב, אנחנו עומדים להתחיל באימון.‬ ‫תקפוץ להסתכל.‬ 68 00:04:07,791 --> 00:04:10,625 ‫לא תדע אם זה הקטע שלך, אם לא תנסה.‬ 69 00:04:11,583 --> 00:04:13,916 ‫- אימון רגש תחרותי -‬ 70 00:04:16,833 --> 00:04:18,416 ‫רגש.‬ 71 00:04:19,000 --> 00:04:21,625 ‫כולם, נא להתאסף.‬ 72 00:04:21,708 --> 00:04:24,125 ‫כולם, זה ג'יימס.‬ 73 00:04:24,208 --> 00:04:26,541 ‫הוא חושב להצטרף לצוות שלנו.‬ 74 00:04:27,125 --> 00:04:27,958 ‫היי.‬ 75 00:04:28,458 --> 00:04:32,583 ‫אל תעמוד שם ותנופף,‬ ‫תראה לכולם מה אתה יכול לעשות.‬ 76 00:04:33,416 --> 00:04:34,291 ‫טוב, שנייה.‬ 77 00:04:41,708 --> 00:04:42,541 ‫ואו.‬ 78 00:04:44,166 --> 00:04:47,583 ‫שכה אחיה. מאפס לשלולית ב-1.8 שניות.‬ 79 00:04:47,666 --> 00:04:50,041 ‫מעולם לא ראיתי דבר כזה.‬ 80 00:04:51,041 --> 00:04:54,166 ‫ג'יימס, אתה יכול לרסק את ג'ייסון החלקלק.‬ 81 00:04:54,708 --> 00:04:56,083 ‫להשמיד אותו.‬ 82 00:04:56,791 --> 00:04:58,583 ‫לכתוש אותו.‬ 83 00:04:59,083 --> 00:05:03,625 ‫להרתיח אותו בדמעות המקום השני שלו.‬ 84 00:05:11,166 --> 00:05:14,833 ‫סוף כל סוף נזכה באליפות.‬ 85 00:05:16,458 --> 00:05:19,250 ‫כל הכבוד, ג'יימס. האח, הידד!‬ ‫-יפה!‬ 86 00:05:19,333 --> 00:05:20,916 ‫האח, הידד!‬ ‫-כן!‬ 87 00:05:21,750 --> 00:05:24,625 ‫מצאתי קטע, מקס. שמעת אותם? מצאתי קטע.‬ 88 00:05:26,583 --> 00:05:28,000 ‫איך זה הקטע שלך?‬ 89 00:05:28,083 --> 00:05:29,416 ‫זה הקטע שלי.‬ 90 00:05:29,500 --> 00:05:31,208 ‫שמעת את התרועות, מקס.‬ 91 00:05:31,291 --> 00:05:33,791 ‫הדמעות שלך לא אמיתיות. אתה מרמה.‬ 92 00:05:34,416 --> 00:05:37,583 ‫יש חוק נגד שימוש בתכשיר נגד הזעה?‬ 93 00:05:37,666 --> 00:05:40,666 ‫לא. למה להשתמש בתכשיר נגד הזעה למטרה רעה?‬ 94 00:05:40,750 --> 00:05:42,166 ‫אז זו לא רמאות.‬ 95 00:05:43,541 --> 00:05:46,125 ‫באמת, מקס. אני עושה את זה בשבילך.‬ 96 00:05:46,208 --> 00:05:48,458 ‫יש לך סיוטים על ג'קסון החלקלק.‬ 97 00:05:48,541 --> 00:05:49,791 ‫ג'ייסון החלקלק.‬ 98 00:05:49,875 --> 00:05:52,750 ‫ג'קסון, ג'ייסון, ג'ויסטיק. לא משנה.‬ 99 00:05:52,833 --> 00:05:56,541 ‫אני אטפל בו בשבילך. תאמין לי, יהיה כיף.‬ 100 00:05:59,458 --> 00:06:02,666 ‫- אליפות הרגש התחרותי -‬ 101 00:06:05,291 --> 00:06:07,541 ‫ואו, המון אנשים הגיעו היום.‬ 102 00:06:10,958 --> 00:06:13,291 ‫תראה את היריבים הזחוחים,‬ 103 00:06:13,375 --> 00:06:16,958 ‫לובשים בגדים יוקרתיים‬ ‫וגרים בבתים עם מדרגות.‬ 104 00:06:17,458 --> 00:06:19,125 ‫כסף. אני אוהב כסף.‬ 105 00:06:19,208 --> 00:06:20,083 ‫הנה הוא.‬ 106 00:06:20,583 --> 00:06:22,000 ‫ג'ייסון החלקלק.‬ 107 00:06:22,500 --> 00:06:25,208 ‫מורים לא אמורים לשנוא ילדים,‬ 108 00:06:25,291 --> 00:06:27,333 ‫אבל אני שונא את הילד הזה.‬ 109 00:06:41,625 --> 00:06:42,666 ‫מצטער.‬ 110 00:06:42,750 --> 00:06:45,916 ‫חשבתי על כלבלב‬ ‫שרואה זריחה בפעם הראשונה.‬ 111 00:06:46,000 --> 00:06:47,541 ‫אשלם על המטפחת הזאת!‬ 112 00:06:49,541 --> 00:06:52,083 ‫בסדר, רגשנים. בסיבוב הראשון,‬ 113 00:06:52,166 --> 00:06:57,083 ‫המתחרים ישתתפו בדיון רגשי‬ ‫שמורכב מרגשות משתפכים.‬ 114 00:06:57,166 --> 00:06:58,916 ‫עכשיו, בפינה השמאלית,‬ 115 00:06:59,000 --> 00:07:01,250 ‫יש לנו את ג'ייסון החלקלק.‬ 116 00:07:01,333 --> 00:07:05,041 ‫אלוף הלב הרגיש עם לשון של קשת בענן.‬ 117 00:07:07,541 --> 00:07:09,416 ‫ובצד ימין יש לנו את…‬ 118 00:07:10,250 --> 00:07:11,083 ‫מקס.‬ 119 00:07:12,833 --> 00:07:15,041 ‫מי שמרגש את הקהל יותר, מנצח.‬ 120 00:07:15,583 --> 00:07:18,291 ‫הנושא הוא "יושר בספורט".‬ 121 00:07:18,375 --> 00:07:21,208 ‫למקומות, היכונו… רגשו!‬ 122 00:07:22,541 --> 00:07:24,708 ‫יושר בספורט הוא חשוב.‬ 123 00:07:24,791 --> 00:07:27,541 ‫כי אם אתה לא ישר בספורט…‬ 124 00:07:27,625 --> 00:07:30,583 ‫זה אומר שאתה מרמה.‬ 125 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 ‫תודה לך, מקס.‬ 126 00:07:34,125 --> 00:07:36,666 ‫אבל השאלה הגדולה יותר היא…‬ 127 00:07:41,958 --> 00:07:43,833 ‫מהו יושר?‬ 128 00:07:54,875 --> 00:07:58,375 ‫עוצר נשימה. פשוט עוצר את הנשימה.‬ 129 00:08:05,541 --> 00:08:08,666 ‫כיוון חדש. אל תדאג, חבר. אטפל בזה.‬ 130 00:08:08,750 --> 00:08:12,208 ‫בטח, נוכל לשאול את עצמנו מהו יושר,‬ 131 00:08:12,291 --> 00:08:15,208 ‫וללגום תה פילוסופי מספלים קטנים.‬ 132 00:08:15,291 --> 00:08:20,416 ‫או שנהיה אמיתיים ונודה‬ ‫שזה בסדר שלא להיות לגמרי ישרים בספורט,‬ 133 00:08:20,500 --> 00:08:22,625 ‫כשיושר לא יעזור לקבוצה לנצח.‬ 134 00:08:22,708 --> 00:08:28,333 ‫כמה קבוצות ינסו לחזור למשחק,‬ ‫אם המאמן יגיד שאי אפשר לנצח? אפס.‬ 135 00:08:28,416 --> 00:08:30,000 ‫כמה קטטות היו פורצות,‬ 136 00:08:30,083 --> 00:08:33,333 ‫אם חברי הקבוצה‬ ‫היו אומרים את האמת זה על זה כל הזמן?‬ 137 00:08:33,416 --> 00:08:35,291 ‫"אתה מכה כמו שקית מרשמלו."‬ 138 00:08:35,375 --> 00:08:38,500 ‫"כן? המשחק שלך חלש‬ ‫כמו התשתית של המדינה שלנו."‬ 139 00:08:38,583 --> 00:08:41,000 ‫"רוצה מכות? בוא הנה, אחי!"‬ 140 00:08:41,083 --> 00:08:44,416 ‫זה יהיה מרחץ דמים. מרחץ של דמים.‬ 141 00:08:44,500 --> 00:08:46,500 ‫אז כשבאמת חושבים על זה,‬ 142 00:08:46,583 --> 00:08:49,833 ‫רמאות עדיפה על יושר, אם מנצחים.‬ 143 00:08:58,916 --> 00:09:00,875 ‫המנצח, סיבוב ראשון.‬ 144 00:09:03,416 --> 00:09:06,166 ‫המנצח!‬ 145 00:09:09,291 --> 00:09:13,583 ‫התחרות הבאה, "דמעות מוזיקליות".‬ ‫זה תמיד מפיל אותי.‬ 146 00:09:13,666 --> 00:09:17,250 ‫המתחרים יאזינו לשיר הכי עצוב שהולחן,‬ 147 00:09:17,333 --> 00:09:20,041 ‫והראשון שימלא דלי בדמעות, ינצח.‬ 148 00:09:25,666 --> 00:09:26,916 ‫תשמיד אותו!‬ 149 00:09:35,583 --> 00:09:38,291 ‫מוכנים, בכיינים? אחת, שתיים, שלוש, רגשו!‬ 150 00:09:53,333 --> 00:09:54,375 ‫תראה לו!‬ 151 00:09:59,875 --> 00:10:00,958 ‫המנצח!‬ 152 00:10:01,958 --> 00:10:02,916 ‫לא מפתיע.‬ 153 00:10:05,500 --> 00:10:07,750 ‫צעירים, וכעת לתחרות חיבוקים.‬ 154 00:10:07,833 --> 00:10:10,875 ‫תחליפו חיבוקים מרגשים ביניכם,‬ 155 00:10:10,958 --> 00:10:13,583 ‫הראשון שיגרום ליריב להיכנע, ינצח.‬ 156 00:10:17,625 --> 00:10:18,875 ‫מה?‬ 157 00:10:25,708 --> 00:10:28,500 ‫אני רוצה לראות חיבוקים נקיים.‬ 158 00:10:28,583 --> 00:10:31,208 ‫בלי למעוך את הגב או לדגדג בצד.‬ 159 00:10:31,291 --> 00:10:33,041 ‫יש סיבה לחוקים,‬ 160 00:10:33,125 --> 00:10:34,750 ‫כדי שאני אאכוף אותם.‬ 161 00:10:35,708 --> 00:10:38,125 ‫הבנתם? אחת, שתיים, שלוש, רגשו!‬ 162 00:11:08,208 --> 00:11:10,041 ‫לחבק.‬ ‫-להתגפף.‬ 163 00:11:10,125 --> 00:11:11,041 ‫להתכרבל.‬ 164 00:11:22,458 --> 00:11:24,666 ‫תקרע אותו, ג'יימס.‬ 165 00:11:50,583 --> 00:11:51,458 ‫המנצח!‬ 166 00:11:56,625 --> 00:11:59,583 ‫זה קורה. זה סוף־סוף קורה.‬ 167 00:12:00,083 --> 00:12:02,625 ‫עוד תחרות אחת וננצח.‬ 168 00:12:02,708 --> 00:12:05,916 ‫אני כה שמח שאוכל להקיא… ולאכול את זה.‬ 169 00:12:06,000 --> 00:12:08,625 ‫ככה זה זבובים. אנו מקיאים ואוכלים.‬ 170 00:12:13,541 --> 00:12:14,375 ‫פסק זמן.‬ 171 00:12:17,666 --> 00:12:19,583 ‫נו, בטח נשאר עוד אחד.‬ 172 00:12:21,166 --> 00:12:22,708 ‫מחפש את זה?‬ 173 00:12:23,875 --> 00:12:24,708 ‫כן!‬ 174 00:12:26,791 --> 00:12:28,208 ‫היי, מה אתה עושה?‬ 175 00:12:28,291 --> 00:12:32,250 ‫שמעתי את זבובי.‬ ‫אם אנצח בסיבוב האחרון, אנחנו אלופים.‬ 176 00:12:32,333 --> 00:12:35,375 ‫אינך רוצה לנצח? זה הקטע שלך.‬ ‫-כבר לא.‬ 177 00:12:35,458 --> 00:12:40,541 ‫הרסת את זה בניחוחות מעופשים,‬ ‫מפולפלים ולעתים גם משלהבים.‬ 178 00:12:41,125 --> 00:12:43,500 ‫בסדר, אז זה יהיה הקטע שלי.‬ 179 00:12:43,583 --> 00:12:47,291 ‫זה גם לא הקטע שלך.‬ ‫זה לעולם לא יהיה הקטע שלך.‬ 180 00:12:47,375 --> 00:12:50,666 ‫כל עוד תשתמש בזה או ב"יתד הנשר",‬ 181 00:12:50,750 --> 00:12:53,208 ‫ב"ברק הטיגריס" או ב"סופת הנינג'ה"‬ 182 00:12:53,291 --> 00:12:56,041 ‫ב"תותח הפנתר" או ב"משאית הזאב"‬ 183 00:12:56,125 --> 00:12:58,625 ‫או ב"טורפדו הסמור".‬ 184 00:12:58,708 --> 00:12:59,791 ‫הדאודורנט שלי!‬ 185 00:13:02,000 --> 00:13:04,666 ‫קדימה, ג'יימס, תמצא קטע משלך.‬ 186 00:13:21,208 --> 00:13:25,958 ‫הכול מסתכם בזה, התחרות האחרונה באליפות.‬ 187 00:13:26,875 --> 00:13:28,666 ‫עכשיו אני עומדת לבכות.‬ 188 00:13:28,750 --> 00:13:30,708 ‫הניקוד בתחרות הזו כפול.‬ 189 00:13:30,791 --> 00:13:34,541 ‫עדיין לא ידוע מי ינצח.‬ ‫עוד דיון רגשי אחרון.‬ 190 00:13:34,625 --> 00:13:35,625 ‫הנושא…‬ 191 00:13:36,291 --> 00:13:41,125 ‫"לגנוב את הקטע של החבר הכי טוב שלך.‬ ‫רעיון טוב או רעיון גרוע?"‬ 192 00:13:41,208 --> 00:13:42,916 ‫מקס, אני אנצח!‬ 193 00:13:43,000 --> 00:13:45,416 ‫ג'יימס!‬ 194 00:13:55,250 --> 00:13:59,250 ‫לא בכיתי, השתמשתי‬ ‫בדאודורנט משפר ביצועים. זהו, אמרתי.‬ 195 00:14:04,583 --> 00:14:08,250 ‫נכון. הדמעות שלי בתחרות היו רטובות משקרים.‬ 196 00:14:08,750 --> 00:14:13,041 ‫האמת היא שרגשות תחרותיים הם לא הקטע שלי.‬ 197 00:14:13,125 --> 00:14:15,416 ‫זה הקטע של חברי הטוב, מקס.‬ 198 00:14:16,708 --> 00:14:21,375 ‫וחיים ללא קטע עדיפים על חיים ללא מקס.‬ 199 00:14:23,125 --> 00:14:24,291 ‫הו, ג'יימס!‬ 200 00:14:33,416 --> 00:14:35,666 ‫להיות חברי הטוב זה הקטע שלך.‬ 201 00:14:38,083 --> 00:14:39,416 ‫אל תמחאו כפיים!‬ 202 00:14:40,500 --> 00:14:41,708 ‫הוא רמאי!‬ 203 00:14:41,791 --> 00:14:44,166 ‫ג'ייסון החלקלק שוב מנצח!‬ 204 00:14:47,750 --> 00:14:48,750 ‫נחמד מצדכם.‬ 205 00:14:51,125 --> 00:14:51,958 ‫קידה.‬ 206 00:14:56,375 --> 00:14:57,791 ‫בייצל!‬ 207 00:14:57,875 --> 00:14:59,250 ‫זה באמת בצל.‬ 208 00:14:59,333 --> 00:15:02,000 ‫זה מה שאמרתי. בייצל.‬ ‫-מה?‬ 209 00:15:02,083 --> 00:15:05,375 ‫טוב, נדבר על זה אחר כך. אבל עכשיו, רמאי!‬ 210 00:15:07,333 --> 00:15:12,166 ‫גם ג'יימס וגם ג'ייסון החלקלק פסולים.‬ 211 00:15:12,250 --> 00:15:14,541 ‫רגע, אז אף אחד לא מנצח?‬ 212 00:15:14,625 --> 00:15:18,500 ‫לא!‬ 213 00:15:18,583 --> 00:15:21,875 ‫ג'ייסון החלקלק נפסל ואני עדיין לא מנצח?‬ 214 00:15:21,958 --> 00:15:23,625 ‫לא!‬ 215 00:15:31,541 --> 00:15:37,291 ‫זה לא הוגן!‬ 216 00:15:37,375 --> 00:15:39,833 ‫החיים אינם הוגנים.‬ 217 00:15:41,291 --> 00:15:44,958 ‫לאור תפנית מפתיעה, יש לנו מנצח חדש!‬ 218 00:15:49,000 --> 00:15:50,500 ‫כן!‬ 219 00:15:52,500 --> 00:15:55,375 ‫לא ייאמן שנתתי‬ ‫לתכשיר נגד זיעה להפריד בינינו.‬ 220 00:15:55,458 --> 00:15:58,041 ‫כן, צריך לשים תווית אזהרה נגד זה.‬ 221 00:15:58,958 --> 00:16:00,208 ‫אתה צודק.‬ 222 00:16:00,291 --> 00:16:03,166 ‫נתבע אותם. אולי תביעות יהיו הקטע שלי.‬ 223 00:16:04,166 --> 00:16:07,875 ‫ג'ייסון החלקלק, חטפת ביטול,‬ ‫שים את הפרצוף בחיתול.‬ 224 00:16:08,500 --> 00:16:09,583 ‫תבכה לתוך זה!‬ 225 00:16:11,041 --> 00:16:13,666 ‫ניצחתי. סוף כל סוף ניצחתי.‬ 226 00:16:13,750 --> 00:16:15,666 ‫אתה ראוי לפרס הזה, מקס.‬ 227 00:16:15,750 --> 00:16:17,875 ‫למה? כי אני הכי טוב בזה?‬ 228 00:16:18,500 --> 00:16:21,083 ‫לא, כי אתה האדם הכי טוב שלא רימה.‬ 229 00:16:21,166 --> 00:16:22,291 ‫כן!‬ 230 00:16:22,375 --> 00:16:24,416 ‫תבכה לתוך זה, ג'ייסון החלקלק.‬ 231 00:16:51,583 --> 00:16:53,583 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר־און‬