1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,875 --> 00:00:16,000 Uteč! 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,166 Vidíš? Dobře to dopadlo. 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,666 Taky chci být písmeno! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 ANTIPERSPIRANT PLNÝ EMOCÍ 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 ŠKOLA ZEMÁKOV 7 00:00:38,500 --> 00:00:41,583 Jo, antiperspirant. Už jsme velká liga. 8 00:00:46,208 --> 00:00:48,708 Bože, Jamesi! Co se stalo? 9 00:00:48,791 --> 00:00:52,541 - Včera jsem byl na konkurzu do klubu. - Kterýho? 10 00:00:52,625 --> 00:00:53,458 Šachovýho. 11 00:00:53,541 --> 00:00:55,458 Proč zrovna tam? 12 00:00:55,541 --> 00:00:59,333 Už mě nebaví, že jako jediný nic nemám. 13 00:00:59,416 --> 00:01:03,958 I ty máš něco svýho. Jsi králem týmu Kompetitivních emocí. 14 00:01:04,041 --> 00:01:06,000 Snažím se něco vymyslet. 15 00:01:06,083 --> 00:01:09,416 Až se potím, a to jsem se v životě nezpotil! 16 00:01:10,208 --> 00:01:12,625 Jo, trochu smrdíš. 17 00:01:12,708 --> 00:01:15,083 Ale neboj, něco pro tebe mám. 18 00:01:15,166 --> 00:01:16,333 Zkus tohle. 19 00:01:16,416 --> 00:01:17,458 Díky, kámo. 20 00:01:21,000 --> 00:01:23,833 Co to děláš? Dává se to do podpaží. 21 00:01:25,333 --> 00:01:28,250 „Varování: Používejte jen v podpaží.“ 22 00:01:28,333 --> 00:01:32,750 To bych mohl dělat! Rebela, co ignoruje varovné štítky. 23 00:01:35,625 --> 00:01:39,333 Co se to děje? Slaný, smrdutý… 24 00:01:39,416 --> 00:01:42,166 Počkat, to nejsou slzy. To je pot. 25 00:01:42,250 --> 00:01:43,875 Pot? Z očí? 26 00:01:43,958 --> 00:01:44,833 Není možná! 27 00:01:46,791 --> 00:01:48,625 Akorát včas na hodinu. 28 00:01:54,375 --> 00:01:57,916 Třeba si mě nikdo za tvým obřím tělem nevšimne. 29 00:01:58,000 --> 00:01:59,791 Kdo to byl? Jamesi, kde jsi? 30 00:02:05,375 --> 00:02:06,541 Ahoj. 31 00:02:08,250 --> 00:02:12,416 Pořád jsi smutnej, že jsem tě porazil v šachovým klubu? 32 00:02:12,500 --> 00:02:18,583 Nevím, jestli můj fanklub bere nový členy, ale neboj. Někoho vyšachuju. 33 00:02:19,083 --> 00:02:22,833 Ne! A abys věděl, mě jsi neporazil, Stuarte. 34 00:02:22,916 --> 00:02:27,833 Odstoupil jsem, když neposlechli námitky na pojmenování figurek. 35 00:02:27,916 --> 00:02:31,708 Proč má král na hlavě kříž? A co tam dělá střelec? 36 00:02:31,791 --> 00:02:34,083 Má to být mírumilovný sport. 37 00:02:34,166 --> 00:02:40,666 Ty ses mi postavil. Budu tě šikanovat dál, ale z těch slz usuzuju, že tě to ranilo. 38 00:02:40,750 --> 00:02:44,708 Nechci plýtvat energií na takovou nulu. Radši půjdu. 39 00:02:46,583 --> 00:02:48,458 Nedívejte se, odcházím. 40 00:02:48,541 --> 00:02:51,208 Takhle se chodí uličkou hanby. 41 00:02:55,416 --> 00:02:57,416 Super, už to přestalo. 42 00:02:57,500 --> 00:03:00,583 Dobrá práce, Jamesi. 43 00:03:00,666 --> 00:03:04,041 Použití emocí k zmatení a poražení soupeře 44 00:03:04,125 --> 00:03:06,208 je dost pokročilá technika. 45 00:03:07,041 --> 00:03:08,666 Já zírám! 46 00:03:08,750 --> 00:03:11,750 Soupeře? Nechtěl jste říct šikanátora? 47 00:03:11,833 --> 00:03:16,791 V klubu Kompetitivních emocí, kde trénuju, je to jedno a to samé. 48 00:03:16,875 --> 00:03:19,041 Vyhráváme pomocí citů. 49 00:03:19,125 --> 00:03:20,166 To je moje! 50 00:03:21,208 --> 00:03:23,083 Přesně tak. 51 00:03:23,166 --> 00:03:26,916 Max je náš NUU. Nejužitečnější uplakánek. 52 00:03:27,000 --> 00:03:31,166 Ale Maxův dlouholetý protivník Fešák Jason… 53 00:03:31,250 --> 00:03:34,416 Neříkejte to jméno! Nedostanu ho z hlavy! 54 00:03:34,500 --> 00:03:40,166 Poslal mi fotku s loňskou trofejí. Má na sobě boty z krokodýlí kůže! 55 00:03:40,250 --> 00:03:42,708 Výhrůžné. A módní. 56 00:03:42,791 --> 00:03:44,666 Víš ty co, Jamesi? 57 00:03:44,750 --> 00:03:49,750 Jeden člen skončil na seznamu marodů. Zablokoval si slzný kanálek. 58 00:03:50,458 --> 00:03:51,375 Ahoj. 59 00:03:52,583 --> 00:03:57,250 Nechceš se k nám přidat na zítřejší velkou soutěž? 60 00:03:57,333 --> 00:03:59,708 Moc by nám to pomohlo. 61 00:04:00,291 --> 00:04:03,750 Díky, ale já nevím. 62 00:04:03,833 --> 00:04:07,708 Za chvíli nám začne trénink, tak se přijď podívat. 63 00:04:07,791 --> 00:04:11,125 Zkus to, ať víš, jestli to je pro tebe. 64 00:04:11,583 --> 00:04:13,916 TRÉNINK KOMPETITIVNÍCH EMOCÍ 65 00:04:16,833 --> 00:04:18,416 Emoce. 66 00:04:19,000 --> 00:04:21,625 Všichni sem! 67 00:04:21,708 --> 00:04:26,541 Týme, tohle je James. Přemýšlí, že by se k nám přidal. 68 00:04:26,625 --> 00:04:27,625 Ahoj. 69 00:04:28,291 --> 00:04:32,583 Jen tak tam nestůj a nemávej. Ukaž jim, co umíš. 70 00:04:32,666 --> 00:04:34,333 Tak jo. Vteřinku. 71 00:04:41,708 --> 00:04:42,708 Páni. 72 00:04:43,583 --> 00:04:47,583 Z nuly ke kaluži za 1,8 vteřin. 73 00:04:47,666 --> 00:04:50,041 To jsem ještě neviděl. 74 00:04:50,125 --> 00:04:54,625 Můžeš roznést Fešáka Jasona na kopytech. 75 00:04:54,708 --> 00:04:58,958 Zničit ho. Rozprášit. 76 00:04:59,041 --> 00:05:04,333 Uvařit ho v jeho vlastních druhořadých slzách. 77 00:05:11,166 --> 00:05:14,833 Konečně vyhrajeme šampionát. 78 00:05:16,416 --> 00:05:17,500 Super, Jamesi. 79 00:05:17,583 --> 00:05:19,791 - Hip, hip, hurá! - Paráda! 80 00:05:19,875 --> 00:05:21,458 Jo! 81 00:05:21,541 --> 00:05:25,041 Našel jsem, co je pro mě! Slyšels? Je to moje! 82 00:05:26,416 --> 00:05:29,416 Jak to může být tvoje, když je to moje? 83 00:05:29,500 --> 00:05:31,208 Slyšels ten potlesk. 84 00:05:31,291 --> 00:05:34,333 Ale tvý slzy nejsou skutečný. Podvádíš! 85 00:05:34,416 --> 00:05:37,583 Je snad zakázáno používat antiperspirant? 86 00:05:37,666 --> 00:05:40,666 Ne. Proč by ho někdo používal? 87 00:05:40,750 --> 00:05:42,166 Tak nepodvádím. 88 00:05:43,541 --> 00:05:48,458 Dělám to pro tebe. Máš kvůli Fešáku Jacksonovi noční můry. 89 00:05:48,541 --> 00:05:52,750 - Je to Fešák Jason. - Jackson, Jason, to je fuk. 90 00:05:52,833 --> 00:05:56,541 Já to vyřeším. Věř mi. Bude to zábava. 91 00:05:59,458 --> 00:06:02,666 ŠAMPIONÁT V KOMPETITIVNÍCH EMOCÍCH 92 00:06:05,291 --> 00:06:07,583 Teda, to je ale lidí. 93 00:06:10,875 --> 00:06:13,291 Koukni na ty nafoukaný školáčky 94 00:06:13,375 --> 00:06:17,375 v těch jejich uniformách a s domy se schody. 95 00:06:17,458 --> 00:06:22,416 - Peníze. Miluju peníze. - A tamhle je on. Fešák Jason. 96 00:06:22,500 --> 00:06:25,208 Kantoři nemají nenávidět děti, 97 00:06:25,291 --> 00:06:28,041 ale já toho kluka nenávidím! 98 00:06:41,541 --> 00:06:45,875 Vzpomněl jsem si na štěně, co poprvé vidělo západ slunce. 99 00:06:45,958 --> 00:06:48,125 Chci koupit ten kapesník! 100 00:06:49,541 --> 00:06:54,083 Pocitové! V prvním kole se soutěžící proti sobě postaví 101 00:06:54,166 --> 00:06:57,083 v emoční neboli sentimentální debatě. 102 00:06:57,166 --> 00:07:01,250 V levém rohu máme Fešáka Jasona, 103 00:07:01,333 --> 00:07:05,541 šampiona, vlídnost sama, s hlaďoučkým jazykem. 104 00:07:07,541 --> 00:07:10,875 A v pravém rohu máme Maxe. 105 00:07:12,833 --> 00:07:15,500 Kdo nejvíc dojme diváky, vyhrává. 106 00:07:15,583 --> 00:07:18,291 Téma je: „Poctivost ve sportu“. 107 00:07:18,375 --> 00:07:21,208 Na místa, připravit, pocitujte! 108 00:07:22,041 --> 00:07:24,708 Poctivost ve sportu je důležitá, 109 00:07:24,791 --> 00:07:30,583 protože když nejste ve sportu poctiví, znamená to, že podvádíte! 110 00:07:32,375 --> 00:07:34,041 Díky za to, Maxi. 111 00:07:34,125 --> 00:07:36,666 Ale myslím, že se musíme zeptat… 112 00:07:41,958 --> 00:07:44,250 Co je to poctivost? 113 00:07:54,875 --> 00:07:58,375 Dokonalé. Úplně mi vyrazil dech. 114 00:08:05,541 --> 00:08:08,666 Výměna. Neboj, kámo. Jdu na to. 115 00:08:08,750 --> 00:08:12,208 Mohli bychom se ptát, co je to poctivost, 116 00:08:12,291 --> 00:08:15,208 a upíjet filozofický čaj z hrníčků, 117 00:08:15,291 --> 00:08:20,166 nebo můžeme jít k věci a přiznat, že je fér nebýt zcela poctivý, 118 00:08:20,250 --> 00:08:22,625 když poctivost výhru nezajistí. 119 00:08:22,708 --> 00:08:28,333 Kolik týmů by se snažilo, kdyby jim kouč řekl, že nevyhrají? Nula! 120 00:08:28,416 --> 00:08:33,333 Ke kolika by došlo bitkám, kdyby k sobě byli spoluhráči upřímní? 121 00:08:33,416 --> 00:08:35,208 „Dáváš rány jak želé.“ 122 00:08:35,291 --> 00:08:38,500 „Tvá hra je slabá jak infrastruktura naší země.“ 123 00:08:38,583 --> 00:08:41,000 „Chceš jít do mě? Jen do toho.“ 124 00:08:41,083 --> 00:08:44,416 Byla by to krvavá lázeň. Lázeň plná krve. 125 00:08:44,500 --> 00:08:46,500 Když se nad tím zamyslíte, 126 00:08:46,583 --> 00:08:50,500 nepoctivost je lepší než poctivost, když vyhrajete. 127 00:08:58,875 --> 00:09:01,083 Vítěz prvního kola! 128 00:09:03,416 --> 00:09:06,583 Vítěz! 129 00:09:09,291 --> 00:09:13,291 Další kolo, hudební slzy. Tohle mě vždycky dostane. 130 00:09:13,375 --> 00:09:17,333 Soutěžící si poslechnou nejsmutnější píseň na světě. 131 00:09:17,416 --> 00:09:20,500 Kdo první naplní kyblík slzami, vyhrává. 132 00:09:25,666 --> 00:09:27,083 Natři mu to! 133 00:09:35,583 --> 00:09:38,291 Můžeme? Raz, dva, tři, pocitujte! 134 00:09:53,333 --> 00:09:54,500 Jen do něj! 135 00:09:59,875 --> 00:10:01,375 Vítěz! 136 00:10:01,958 --> 00:10:03,333 Není divu! 137 00:10:05,291 --> 00:10:07,750 Mladíci, teď se budeme objímat. 138 00:10:07,833 --> 00:10:13,583 Budete si vyměňovat citově nabitá objetí a kdo vyřadí protivníka, vyhrává. 139 00:10:17,625 --> 00:10:19,083 Co? 140 00:10:25,708 --> 00:10:31,125 Chci vidět čistá objetí, žádný lámání zad ani lochtání boků. 141 00:10:31,208 --> 00:10:33,333 Pravidla nejsou pro srandu, 142 00:10:33,416 --> 00:10:38,250 ale abych je prosazovala! Jasné? Raz, dva, tři, pocitujte! 143 00:11:08,208 --> 00:11:10,041 - Objetí. - V náručí! 144 00:11:10,125 --> 00:11:11,041 Mazlíme! 145 00:11:22,333 --> 00:11:24,666 Roznes ho na kopytech, Jamesi! 146 00:11:50,458 --> 00:11:51,458 Vítěz! 147 00:11:56,625 --> 00:12:00,000 Vážně se to stalo. Konečně je to tady. 148 00:12:00,083 --> 00:12:02,625 Ještě jedno kolo a vyhrajeme. 149 00:12:02,708 --> 00:12:05,958 Radostí se mi chce zvracet. A pak to sníst. 150 00:12:06,041 --> 00:12:08,750 To my mouchy děláme. Jíme zvratky. 151 00:12:13,541 --> 00:12:14,541 Time out! 152 00:12:17,666 --> 00:12:19,583 Nějaký tu být musí! 153 00:12:21,083 --> 00:12:22,708 Hledáš tohle? 154 00:12:23,625 --> 00:12:24,625 Jo! 155 00:12:26,791 --> 00:12:28,041 Co to děláš? 156 00:12:28,125 --> 00:12:32,250 Slyšels Hováda. Když vyhraju tohle kolo, bude to naše. 157 00:12:32,333 --> 00:12:35,375 - Nechceš vyhrát? To je přece tvoje! - Už ne. 158 00:12:35,458 --> 00:12:40,625 Pošpinils to svým odporným, palčivým a občas jedovatým smradem. 159 00:12:41,125 --> 00:12:43,416 Fajn. Tak to bude moje. 160 00:12:43,500 --> 00:12:47,291 Tvoje to taky není. A nikdy nebude! 161 00:12:47,375 --> 00:12:50,666 Dokud budeš používat tohle. Nebo Supí dech. 162 00:12:50,750 --> 00:12:53,250 Nebo Tygří blesk. Nindža vánici. 163 00:12:53,333 --> 00:12:58,583 Panteří kanón. Vlčí truck. Nebo Lasiččí torpédo. 164 00:12:58,666 --> 00:12:59,791 Můj deodorant! 165 00:13:02,000 --> 00:13:05,125 No tak, Jamesi. Najdi si něco vlastního. 166 00:13:21,208 --> 00:13:25,958 Teď se rozhodne. Poslední kolo soutěže. 167 00:13:26,875 --> 00:13:28,666 A teď budu brečet já. 168 00:13:28,750 --> 00:13:30,708 Za dvojnásobek bodů. 169 00:13:30,791 --> 00:13:34,541 Ještě pořád není konec. Poslední emoční debata. 170 00:13:34,625 --> 00:13:35,625 Téma je: 171 00:13:36,291 --> 00:13:41,041 „Je dobrý nápad ukrást to, co dělá rád tvůj kamarád?“ 172 00:13:41,125 --> 00:13:42,916 Maxi, mám to v kapse! 173 00:13:43,000 --> 00:13:45,416 James! 174 00:13:54,750 --> 00:13:58,083 Já nebrečel. Používal jsem deodorant. 175 00:13:58,166 --> 00:13:59,166 Je to venku. 176 00:14:04,583 --> 00:14:08,666 Přesně tak. Mé soutěžní slzy se topily ve lžích. 177 00:14:08,750 --> 00:14:13,041 Popravdě, kompetitivní emoce nejsou moje. 178 00:14:13,125 --> 00:14:15,416 Jsou mého kamaráda Maxe. 179 00:14:16,708 --> 00:14:21,375 A nemít něco svýho je lepší než nemít Maxe. 180 00:14:23,125 --> 00:14:24,708 Jamesi. 181 00:14:33,416 --> 00:14:35,833 Tvoje je mít nejlepšího kámoše. 182 00:14:38,083 --> 00:14:39,500 Proč mu tleskáte? 183 00:14:40,000 --> 00:14:41,708 Je to podvodník. 184 00:14:41,791 --> 00:14:44,166 Fešák Jason znovu vítězí! 185 00:14:47,500 --> 00:14:48,875 Jste moc hodný. 186 00:14:51,125 --> 00:14:52,000 Úklona. 187 00:14:56,375 --> 00:14:57,791 „Cibůle!“ 188 00:14:57,875 --> 00:14:59,166 Je to cibule. 189 00:14:59,250 --> 00:15:01,958 - To jsem teď říkal. „Cibůle!“ - Co? 190 00:15:02,041 --> 00:15:05,375 O tom si promluvíme pak. Ale teď… podvodník! 191 00:15:07,166 --> 00:15:12,166 Tímto Jamese i Fešáka Jasona diskvalifikuju! 192 00:15:12,250 --> 00:15:14,541 Takže nikdo nevyhrál? 193 00:15:14,625 --> 00:15:18,500 Ne! 194 00:15:18,583 --> 00:15:23,625 Fešáka Jasona diskvalifikovali a já ani tak nemůžu vyhrát? Ne! 195 00:15:31,541 --> 00:15:37,291 To není fér. 196 00:15:37,375 --> 00:15:39,833 Život není fér. 197 00:15:41,291 --> 00:15:44,958 Po náhlém zvratu tu máme nového vítěze! 198 00:15:48,500 --> 00:15:50,666 Jo! 199 00:15:51,750 --> 00:15:55,375 Jak jsem mohl dovolit, aby nás rozdělil antiperspirant? 200 00:15:55,458 --> 00:15:58,041 Mělo by na něm být varování. 201 00:15:58,125 --> 00:16:03,291 Máš pravdu. Měli bychom je zažalovat. To bych mohl dělat! 202 00:16:04,166 --> 00:16:07,875 Jason, uplakánek největší. Já jsem nejlepší! 203 00:16:08,458 --> 00:16:09,666 Breč do toho! 204 00:16:11,041 --> 00:16:13,666 Konečně jsem vyhrál! 205 00:16:13,750 --> 00:16:17,875 - Trofej si zasloužíš ty. - Protože mi to jde nejlíp? 206 00:16:17,958 --> 00:16:21,083 Ne, jsi nejlepší hráč, který nepodváděl. 207 00:16:21,166 --> 00:16:24,416 - To jo! - Breč do toho, Fešáku Jasone! 208 00:16:51,583 --> 00:16:54,416 Překlad titulků: Anna Farrow