1 00:00:09,125 --> 00:00:12,250 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:14,833 --> 00:00:16,083 ‎Đi mau! 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,291 ‎Thấy chưa? Mọi thứ đều ổn! 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,916 ‎Tớ muốn là một chữ cái! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 ‎CẬU BÉ CÓ HAI BỘ NÃO 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 ‎TRƯỜNG DIRT 7 00:00:45,625 --> 00:00:49,541 ‎Tớ làm được rồi. Và giờ đã đến tủ đồ, 8 00:00:50,416 --> 00:00:54,791 ‎cuối cùng tớ có thể tải lên ‎vài sách cũ rích, công nghệ lạc hậu này. 9 00:00:59,375 --> 00:01:00,208 ‎Cái quái…? 10 00:01:02,083 --> 00:01:02,958 ‎Bé quá! 11 00:01:03,541 --> 00:01:05,875 ‎Sao tủ đồ bé như này, Max? 12 00:01:05,958 --> 00:01:09,916 ‎Họ phải mở rộng nơi chứa cúp ‎cho mọi cúp đã tham dự. 13 00:01:13,750 --> 00:01:15,958 ‎Cúp đã tham dự? 14 00:01:16,041 --> 00:01:18,958 ‎Những thứ đó đã hủy hoại xã hội. 15 00:01:19,041 --> 00:01:23,291 ‎Hồi trước cúp có ý nghĩa gì đó, ‎cách để thể hiện số một. 16 00:01:23,375 --> 00:01:27,166 ‎Quán quân thi đánh vần, ‎người ghi nhiều điểm nhất… 17 00:01:27,250 --> 00:01:30,458 ‎Tớ có cúp vì nhét nhiều bi nhất vào mũi. 18 00:01:30,541 --> 00:01:31,875 ‎Tài năng thực sự. 19 00:01:31,958 --> 00:01:34,041 ‎Bác sĩ phẫu thuật khẩn cấp nói thế. 20 00:01:34,125 --> 00:01:35,750 ‎Giờ cúp của cậu vô dụng. 21 00:01:36,375 --> 00:01:42,333 ‎Tại sao? Vì ngày nay, ai cũng có cúp, ‎tức là ai cũng là số một, điều không thể, 22 00:01:42,416 --> 00:01:46,208 ‎tức là ta sống ở một thế giới ‎mà cúp vô giá trị. 23 00:01:46,291 --> 00:01:47,375 ‎Nếu tìm ra gã… 24 00:01:47,458 --> 00:01:50,791 ‎Điểm D? Thầy cho em điểm D, thầy McRuồi? 25 00:01:50,875 --> 00:01:52,958 ‎Muốn phá danh tiếng của em? 26 00:01:53,791 --> 00:01:56,458 ‎Nếu cho em F, em sẽ để thầy dạy tiếp. 27 00:01:59,041 --> 00:02:01,666 ‎- Tội nghiệp thầy McRuồi. ‎- Cái gì? 28 00:02:02,166 --> 00:02:04,583 ‎Không thấy Stuart đang bắt nạt thầy? 29 00:02:04,666 --> 00:02:09,083 ‎Hy vọng Stuart không mong đợi ‎giải thưởng cho kẻ bắt nạt giỏi nhất. 30 00:02:18,500 --> 00:02:21,875 ‎Đừng tiến về thầy. Thầy ổn, lùi ra xa. 31 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 ‎Di chuyển! 32 00:02:28,958 --> 00:02:31,166 ‎Em đã cứu thầy. 33 00:02:31,250 --> 00:02:35,291 ‎Đó là điều tuyệt nhất ‎mà một học sinh từng làm. 34 00:02:35,375 --> 00:02:37,666 ‎Em sẽ nhận được phần thưởng. 35 00:02:42,916 --> 00:02:48,250 ‎Vì sự dũng cảm ở hành lang ‎hoặc các lối đi khác ở trường, 36 00:02:48,333 --> 00:02:54,000 ‎thầy trao cho James ‎chiếc cúp Người Tử Tế nhất. 37 00:02:59,833 --> 00:03:02,500 ‎Người tử tế nhất! 38 00:03:02,583 --> 00:03:03,416 ‎Cái gì? 39 00:03:04,416 --> 00:03:05,375 ‎Cảm ơn? 40 00:03:05,458 --> 00:03:09,125 ‎Điều này rất có ý nghĩa với tôi. 41 00:03:09,208 --> 00:03:10,708 ‎Cậu đã nói cúp xấu… 42 00:03:10,791 --> 00:03:14,083 ‎Quên mọi điều tớ đã nói, Max. Cúp tuyệt. 43 00:03:14,166 --> 00:03:16,000 ‎Tớ chưa từng nghĩ thế. 44 00:03:19,333 --> 00:03:25,333 ‎James! 45 00:03:29,000 --> 00:03:30,708 ‎QUÁN JOE ‎QUÁN KEM 46 00:03:35,791 --> 00:03:38,583 ‎Khi thấy Stuart bắt nạt thầy McRuồi, 47 00:03:38,666 --> 00:03:41,625 ‎tớ ném cúp với độ chính xác tuyệt đối, 48 00:03:41,708 --> 00:03:46,166 ‎cứu thầy yêu của mọi học sinh. ‎Nên tớ là Người Tử Tế Nhất. 49 00:03:49,083 --> 00:03:51,666 ‎Tuyệt nhất khi uống sinh tố từ cúp này. 50 00:03:51,750 --> 00:03:55,250 ‎Sao cậu thoải mái thế? ‎Stuart sẽ cho cậu nhừ tử. 51 00:03:55,333 --> 00:04:00,750 ‎Vì tớ là Người Tử Tế Nhất. ‎Đừng hòng hại tớ. Mọi người sẽ bảo vệ tớ. 52 00:04:00,833 --> 00:04:05,958 ‎Có lẽ vì tương lai, ta không có cúp ‎nhưng đây là cốc sáng loáng? 53 00:04:08,041 --> 00:04:09,541 ‎Không. 54 00:04:09,625 --> 00:04:11,583 ‎Cúp sẽ hơn thế rất nhiều. 55 00:04:11,666 --> 00:04:15,875 ‎Tớ không biết sống thế nào ‎nếu thiếu nhựa sáng bóng này để ái kỷ. 56 00:04:15,958 --> 00:04:19,750 ‎Sao lại hơn? ‎Cậu uống từ nó. Tớ uống từ cốc tớ. 57 00:04:20,791 --> 00:04:23,833 ‎Cậu hiểu sai. Tớ xứng đáng có có. 58 00:04:23,916 --> 00:04:26,625 ‎Thì sao? Tớ xứng đáng có cốc này. 59 00:04:26,708 --> 00:04:28,833 ‎Không, cậu mua cốc đó. 60 00:04:28,916 --> 00:04:33,333 ‎Phải, bằng tiền tớ kiếm được ‎khi thuyết phục Max nợ tớ trong tương lai. 61 00:04:33,416 --> 00:04:37,750 ‎Cô ấy nói nếu tớ bắt đầu trả từ bây giờ, ‎tớ sẽ phải trả thêm lãi suất sau. 62 00:04:37,833 --> 00:04:39,291 ‎Cái gì thế? 63 00:04:39,375 --> 00:04:41,375 ‎Tớ muốn chung vui với cúp. 64 00:04:42,791 --> 00:04:45,125 ‎- Không vui, đang tranh cãi. ‎- Tuyệt. 65 00:04:45,208 --> 00:04:47,750 ‎- Đó là chậu hoa, không phải cúp. ‎- Tuyệt! 66 00:04:47,833 --> 00:04:49,458 ‎Cốc Max cũng không ổn? 67 00:04:49,541 --> 00:04:55,416 ‎Không phải vì cúp, mà về ý nghĩa của cúp, ‎tức là tớ tử tế nhất. 68 00:04:55,500 --> 00:04:57,833 ‎Cốc cậu là rác vô giá trị. 69 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 ‎Giờ tớ xin phép, 70 00:04:59,375 --> 00:05:02,541 ‎tớ sẽ uống một ly tự mãn từ cốc của tớ. 71 00:05:06,083 --> 00:05:11,666 ‎Không! 72 00:05:17,250 --> 00:05:19,583 ‎Nếu cậu rất tử tế, sao cậu uống bạn đó? 73 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 ‎Còn hơn cả cốc! Khoan, giờ thì sao? 74 00:05:21,875 --> 00:05:23,833 ‎Cậu đã uống Stuart. 75 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 ‎Ôi, không. 76 00:05:33,125 --> 00:05:34,208 ‎Không sao. 77 00:05:34,291 --> 00:05:37,041 ‎- Cậu sẽ để Stuart ở trong cậu? ‎- Sao không? 78 00:05:37,125 --> 00:05:40,083 ‎Tớ là Người Tử Tế Nhất. ‎Stuart không thể hại tớ. 79 00:05:40,166 --> 00:05:44,000 ‎Sự tử tế của tớ mạnh hơn nhiều ‎năng lượng bắt nạt của Stuart. 80 00:05:45,625 --> 00:05:46,458 ‎Phải rồi. 81 00:05:46,541 --> 00:05:50,750 ‎Tôi sẽ khiến tất cả ghét cậu, ‎để cậu sẽ mất cúp. 82 00:05:56,666 --> 00:06:00,583 ‎Nếu cậu thừa nhận cốc tớ xịn như cốc cậu, ‎tớ sẽ đưa Stuart ra. 83 00:06:00,666 --> 00:06:03,833 ‎Không đời nào. Sự tử tế của tớ sẽ thắng. 84 00:06:06,083 --> 00:06:08,416 ‎- Cậu sẽ lau sàn? ‎- Sao? Không. 85 00:06:08,500 --> 00:06:11,958 ‎Tớ được giải Người Tử Tế Nhất, ‎không phải Phục Vụ Tốt Nhất. 86 00:06:15,208 --> 00:06:16,208 ‎Tuyệt! 87 00:06:19,250 --> 00:06:20,333 ‎Bóng của tớ. 88 00:06:20,416 --> 00:06:23,875 ‎Có vẻ là việc cho Người Tử Tế nhất trường. 89 00:06:26,125 --> 00:06:27,750 ‎Max, đưa tớ lên cao. 90 00:06:37,333 --> 00:06:40,458 ‎Mọi người, nhìn tôi, đứa bé tốt bụng. 91 00:06:49,458 --> 00:06:51,416 ‎Khoan, đó không phải tôi. 92 00:06:52,291 --> 00:06:53,375 ‎Đúng là tôi. 93 00:06:53,458 --> 00:06:55,541 ‎Giờ cậu ca ngợi cốc của tớ 94 00:06:55,625 --> 00:07:00,000 ‎hay đợi đến khi cậu bị thao túng ‎và đốt cháy cả thị trấn? 95 00:07:00,583 --> 00:07:03,666 ‎Làm ơn. Ta đốt cháy thị trấn ở tập khác. 96 00:07:03,750 --> 00:07:07,708 ‎Không đời nào ta làm lại. ‎Sự tử tế của tớ sẽ trị vì. 97 00:07:16,875 --> 00:07:18,416 ‎BÁN BÁNH QUY 98 00:07:18,500 --> 00:07:20,166 ‎Tuyệt vời! 99 00:07:21,416 --> 00:07:24,041 ‎Bánh quy không bản quyền ‎của Tổ chức Troop. 100 00:07:24,125 --> 00:07:25,750 ‎Tớ đọc nó trên web tối. 101 00:07:25,833 --> 00:07:29,125 ‎Hôm nay cậu thật may ‎vì tớ sẽ mua cho cậu. 102 00:07:41,291 --> 00:07:44,458 ‎Đừng hòng phá bánh quy đầu tiên của Echo 103 00:07:44,541 --> 00:07:47,166 ‎dù chỉ là bánh quy Scotland vô vị. 104 00:07:48,958 --> 00:07:51,166 ‎Tiền đây. Thử lại nào. 105 00:07:52,666 --> 00:07:55,333 ‎Ôi, không, không được. 106 00:08:06,708 --> 00:08:11,333 ‎Tớ tưởng Stuart ở trong cậu ‎là ý tưởng tồi. Nó ngon lành. 107 00:08:25,250 --> 00:08:28,500 ‎Tớ không hiểu ‎cách kẻ bắt nạt kiểm soát tớ. 108 00:08:28,583 --> 00:08:31,375 ‎Tớ Tử Tế Nhất, không thể làm gì xấu. 109 00:08:31,458 --> 00:08:33,541 ‎Chưa từng xem phim kinh dị? 110 00:08:33,625 --> 00:08:37,333 ‎Để quỷ ở lại ‎là cho phép nó tác yêu tác quái. 111 00:08:37,416 --> 00:08:38,916 ‎Nhưng tớ Tử Tế Nhất. 112 00:08:39,000 --> 00:08:42,333 ‎Cậu nói thế bao lần cũng được ‎nhưng nếu muốn nó đúng, 113 00:08:42,416 --> 00:08:44,958 ‎cậu đừng kéo quần lót của anh ấy. 114 00:08:46,833 --> 00:08:48,875 ‎Họ sẽ mang cúp của tớ đi. 115 00:08:51,291 --> 00:08:52,333 ‎Đi chỗ khác. 116 00:08:56,166 --> 00:09:00,250 ‎Không để tớ giúp cậu, ‎họ sẽ lấy cốc của cậu đi. 117 00:09:00,333 --> 00:09:04,291 ‎Nhưng cậu phải tuyên bố cốc tớ xịn hơn. 118 00:09:04,375 --> 00:09:06,791 ‎Nhìn kìa. Bậc thang vẫn ở đây. 119 00:09:09,333 --> 00:09:11,250 ‎Tớ sẽ chứng minh tớ làm được. 120 00:09:12,291 --> 00:09:14,250 ‎- Đợi đã, James. ‎- Đợi đã. 121 00:09:15,583 --> 00:09:16,666 ‎Để cháu ạ. 122 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 ‎Được thôi. 123 00:09:23,583 --> 00:09:25,541 ‎Đẩy nào. 124 00:09:25,625 --> 00:09:29,750 ‎Đám người này ở đâu ra? ‎Tôi không tin cháu. 125 00:09:41,875 --> 00:09:45,208 ‎Không! Cháu có thể làm được. 126 00:09:45,916 --> 00:09:47,708 ‎Chân trái, chân phải. 127 00:09:50,250 --> 00:09:51,875 ‎Chà, lâu quá đấy! 128 00:09:51,958 --> 00:09:55,416 ‎Vâng! Cháu vẫn là Người Tử Tế Nhất. 129 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 ‎Đá chân! 130 00:10:06,791 --> 00:10:08,041 ‎Bà không sao! 131 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 ‎Mặc kệ bà. 132 00:10:13,375 --> 00:10:17,333 ‎Được thôi. Cốc cậu xịn nhất, được chứ? 133 00:10:17,416 --> 00:10:18,750 ‎Tuyệt, tớ thắng! 134 00:10:19,500 --> 00:10:21,375 ‎Và rác rưởi. 135 00:10:21,458 --> 00:10:25,000 ‎Sao? Tớ tưởng ‎cậu muốn cốc đó vào chỗ chứa cúp. 136 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 ‎Không. Tớ nói rồi, ‎tương lai sẽ không có cúp. 137 00:10:27,833 --> 00:10:31,625 ‎Tớ chỉ muốn xem cậu phản ứng như nào. ‎Rất bõ công. 138 00:10:32,541 --> 00:10:36,291 ‎Chà, cậu đã coi tớ ‎là vật thí nghiệm để mua vui, 139 00:10:36,375 --> 00:10:39,916 ‎giờ đưa Stuart ra khỏi tớ ‎trước khi tớ mất cúp. 140 00:10:42,666 --> 00:10:45,750 ‎Dĩ nhiên. Sắp có lễ trừ tà kẻ bắt nạt. 141 00:10:46,958 --> 00:10:48,708 ‎Cậu đã từng trừ tà? 142 00:10:48,791 --> 00:10:52,541 ‎Dĩ nhiên rồi. ‎Tương lai, họ sẽ dạy nó ở tiểu học. 143 00:10:58,333 --> 00:11:01,583 ‎- Cơ thể tôi không làm được như cậu. ‎- Tôi biết. 144 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 ‎Buồn cười! 145 00:11:05,833 --> 00:11:10,750 ‎Khi trừ tà, đầu tiên là đọc ‎để làm yếu con quỷ, tức là Stuart. 146 00:11:10,833 --> 00:11:16,375 ‎Bước hai: làm Stuart muốn rời cơ thể cậu. ‎Ta sẽ khiến Stuart phát điên. 147 00:11:17,375 --> 00:11:20,083 ‎Cậu nghĩ có thể bắt nạt kẻ bắt nạt? 148 00:11:20,166 --> 00:11:21,416 ‎Bước cuối là gì? 149 00:11:21,500 --> 00:11:24,208 ‎Khi ta tập thể dục? Tớ cần thay đồ. 150 00:11:24,291 --> 00:11:26,958 ‎- Mọi kẻ bắt nạt đều đã bị tổn thương. ‎- Kinh. 151 00:11:27,041 --> 00:11:30,375 ‎Nếu cậu có cách xoa dịu tổn thương đó, ‎họ sẽ bình thường. 152 00:11:30,458 --> 00:11:32,833 ‎Cậu nghĩ Stuart bị tổn thương? 153 00:11:32,916 --> 00:11:38,041 ‎Chỉ toàn sự giận dữ, thịnh nộ ‎và có thể là thịt xông khói. 154 00:11:38,125 --> 00:11:41,666 ‎Đến bước ba, ‎phải có cách xoa dịu tổn thương của Stuart 155 00:11:41,750 --> 00:11:45,791 ‎không thì Stuart ‎sẽ kiểm soát cậu đến hết đời. 156 00:11:45,875 --> 00:11:46,708 ‎Sẵn sàng! 157 00:11:48,083 --> 00:11:50,041 ‎Tập thể dục nào. 158 00:11:57,083 --> 00:12:01,958 ‎Được rồi, Max. ‎Bước một là khiến Stuart phát điên. 159 00:12:02,041 --> 00:12:04,666 ‎Hãy đọc một văn tự tôn giáo. 160 00:12:04,750 --> 00:12:08,916 ‎Poopsy Whoops và Lễ hội Kitty. 161 00:12:09,500 --> 00:12:10,333 ‎Không! 162 00:12:10,875 --> 00:12:13,250 ‎Sách mẫu giáo là cho lũ ngốc! 163 00:12:13,333 --> 00:12:16,791 ‎"Poopsy Whoops là chú mèo meo meo". 164 00:12:19,000 --> 00:12:22,750 ‎"Poopsy Whoops đội mũ lông thú". 165 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 ‎Thật vô lý. Mèo đầy lông. 166 00:12:25,958 --> 00:12:28,291 ‎Sao đây là sách bán chạy nhất? 167 00:12:36,250 --> 00:12:37,833 ‎Giờ, giai đoạn hai. 168 00:12:38,708 --> 00:12:40,791 ‎Không thể sống được ở vật chủ. 169 00:12:40,875 --> 00:12:45,125 ‎Bắt đầu với sốt cay nào? ‎Badonka Burner hay Sửa-sai? 170 00:12:46,041 --> 00:12:49,125 ‎Những cái tên hài nhưng tôi không thích. 171 00:12:53,791 --> 00:12:56,458 ‎Không! Nó thiêu rụi mọi thứ của tôi! 172 00:12:56,541 --> 00:12:59,000 ‎Nó cũng thiêu rụi mọi thứ của tôi! 173 00:12:59,083 --> 00:13:02,375 ‎Tốt, nghĩa là hiệu quả. Hãy tăng cường độ. 174 00:13:17,875 --> 00:13:19,333 ‎Rồi, tiếp theo là? 175 00:13:19,416 --> 00:13:22,916 ‎Bước cuối. ‎Xoa dịu vết thương lòng của Stuart. 176 00:13:23,000 --> 00:13:25,750 ‎Tởm quá. Tớ chẳng có gì. 177 00:13:25,833 --> 00:13:27,958 ‎Gì cơ? Tớ đã nói… 178 00:13:28,041 --> 00:13:32,875 ‎Tớ biết cậu đã nói gì ‎nhưng Stuart không có lòng, 179 00:13:32,958 --> 00:13:38,125 ‎chỉ có thịt tớ mà Stuart đã ăn, ‎giờ bọn tớ như món gà nhồi vịt. 180 00:13:38,208 --> 00:13:40,500 ‎Thiếu nó, ta không thể hạ Stuart. 181 00:13:41,166 --> 00:13:45,833 ‎Tức là đừng hòng ngăn tôi. 182 00:13:47,458 --> 00:13:49,958 ‎Ôi không! Cơ thể của bạn tôi! 183 00:13:51,916 --> 00:13:53,708 ‎Hắn ném tôi! Tôi ở trong lồng! 184 00:13:53,791 --> 00:13:57,458 ‎Này, đừng ngược đãi Max. ‎Cậu ấy vẫn nợ tôi tiền. 185 00:14:06,166 --> 00:14:09,125 ‎Tất cả ghét tôi vì đã tẩn thầy McRuồi. 186 00:14:09,208 --> 00:14:12,625 ‎Giờ tôi sẽ làm điều đó, ‎với tư cách là James. 187 00:14:13,791 --> 00:14:16,333 ‎Còn lâu James mới giữ được cúp. 188 00:14:16,416 --> 00:14:17,416 ‎Xem tôi đi. 189 00:14:24,708 --> 00:14:27,041 ‎Chào buổi sáng, James. 190 00:14:27,125 --> 00:14:30,333 ‎Người Tử Tế nhất thị trấn thế nào rồi? 191 00:14:32,875 --> 00:14:34,250 ‎Tuyệt! 192 00:15:07,500 --> 00:15:10,208 ‎Trời ơi, Stuart. Hiểu rồi. Một cúp. 193 00:15:10,791 --> 00:15:12,416 ‎Cậu nói gì thế? 194 00:15:12,500 --> 00:15:16,000 ‎Vết thương lòng của cậu. ‎Tớ biết cách xoa dịu nó. 195 00:15:17,166 --> 00:15:21,375 ‎Bây giờ tớ hiểu cảm giác của cậu ‎khi đi qua nơi này, 196 00:15:21,458 --> 00:15:24,333 ‎bị phớt lờ và coi thường. 197 00:15:26,375 --> 00:15:27,375 ‎NGƯỜI TỆ NHẤT 198 00:15:27,458 --> 00:15:32,666 ‎Vì đã bắt nạt nhiều nhất, ‎tôi trao cho Stuart cúp Người Tệ Nhất. 199 00:15:45,666 --> 00:15:49,916 ‎Đừng có lấy cúp của cậu ấy! ‎Cậu đã xử lý xong vấn đề đó? 200 00:15:50,000 --> 00:15:51,833 ‎- Ừ. Ổn cả. ‎- Được rồi. 201 00:15:53,208 --> 00:15:57,750 ‎Thật tuyệt ‎khi các đóng góp được công nhận. 202 00:15:58,625 --> 00:16:02,541 ‎- Xin cảm ơn thầy McRuồi đã yếu ớt. ‎- Cảm ơn em. 203 00:16:02,625 --> 00:16:05,333 ‎Cảm ơn James vì có đầu to như này. 204 00:16:06,708 --> 00:16:13,625 ‎Và cảm ơn Rudy đã cho tôi cơ hội ‎tạo ra nghệ thuật kéo quần lót. 205 00:16:13,708 --> 00:16:16,041 ‎Vẫn đang chọn các học sinh? 206 00:16:16,125 --> 00:16:18,833 ‎Đừng bật nhạc! Tôi chưa nói xong. 207 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 ‎Đừng để nhạc át tiếng tôi. 208 00:16:21,083 --> 00:16:26,375 ‎Cừ lắm, James, cừ lắm. ‎Thầy nghĩ em cần được trao cúp mới. 209 00:16:26,458 --> 00:16:30,333 ‎Không, cảm ơn. ‎Thật kinh khủng khi làm người tử tế. 210 00:16:30,416 --> 00:16:32,916 ‎Thế thì kết thúc tốt đẹp cả rồi. 211 00:16:33,000 --> 00:16:36,208 ‎Khoan, em vừa trao thưởng kẻ bắt nạt? 212 00:16:36,791 --> 00:16:37,958 ‎Chính xác. 213 00:17:05,125 --> 00:17:07,958 ‎Biên dịch: Mai Nguyen