1 00:00:09,125 --> 00:00:12,250 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,833 --> 00:00:16,083 Уходим! 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,041 Ну вот, обошлось же. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,916 Я хочу быть буквой! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 МАЛЬЧИК С ДВУМЯ МОЗГАМИ 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 ШКОЛА «ДЁРТ» 7 00:00:45,625 --> 00:00:46,708 Дошёл. 8 00:00:46,791 --> 00:00:51,291 Теперь, когда я у шкафчика, наконец-то можно разгрузиться 9 00:00:51,375 --> 00:00:54,791 от малосодержательных и устаревших учебников. 10 00:00:59,375 --> 00:01:00,208 Какого? 11 00:01:02,083 --> 00:01:02,958 Они узкие. 12 00:01:03,541 --> 00:01:05,875 Почему, Макс, они такие узкие? 13 00:01:05,958 --> 00:01:10,083 Ими пожертвовали ради витрины с трофеями за участие. 14 00:01:13,750 --> 00:01:15,958 Трофеи за участие? 15 00:01:16,041 --> 00:01:18,958 Они испортили наше общество. 16 00:01:19,041 --> 00:01:23,500 Раньше награды имели значение. Ими отмечали лучших. 17 00:01:23,583 --> 00:01:27,166 Первое место в тотальном диктанте, трёхочковые… 18 00:01:27,250 --> 00:01:30,583 А я засунул больше всех бусинок себе в нос. 19 00:01:30,666 --> 00:01:33,916 - Это надо иметь талант. - И хирург сказал. 20 00:01:34,000 --> 00:01:35,750 Твой трофей обесценен. 21 00:01:36,375 --> 00:01:37,208 Почему? 22 00:01:37,291 --> 00:01:39,500 Теперь трофеи получают все. 23 00:01:39,583 --> 00:01:42,541 То есть все — лучшие (что невозможно). 24 00:01:42,625 --> 00:01:46,208 Мы живём в мире, где трофеи ничего не стоят. 25 00:01:46,291 --> 00:01:47,375 Если я найду… 26 00:01:47,458 --> 00:01:52,583 Тройка? Серьёзно, мистер Макфлай? Хотите запятнать мне репутацию? 27 00:01:53,791 --> 00:01:56,458 Выпущу, когда поставите мне два. 28 00:01:59,083 --> 00:02:00,750 Бедный Макфлай. 29 00:02:00,833 --> 00:02:01,666 Что? 30 00:02:02,166 --> 00:02:04,583 Не видишь? Стюарт его задирает. 31 00:02:04,666 --> 00:02:09,083 Лишь бы Стюарт не ждал трофей за то, что он лучший задира. 32 00:02:18,500 --> 00:02:21,875 Не надо подходить. Он в порядке, назад! 33 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Посторонись! 34 00:02:28,958 --> 00:02:31,166 Ты спас меня. 35 00:02:31,250 --> 00:02:35,291 Это лучшее, что делал для меня ученик. 36 00:02:35,375 --> 00:02:37,291 Ты получишь награду. 37 00:02:42,916 --> 00:02:48,250 За доблесть, проявленную в школьном коридоре, 38 00:02:48,333 --> 00:02:54,000 я награждаю Джеймса трофеем «Самый хороший человек». 39 00:02:59,833 --> 00:03:02,500 Самый хороший человек! 40 00:03:02,583 --> 00:03:03,416 Что? 41 00:03:04,416 --> 00:03:05,375 Спасибо? 42 00:03:05,458 --> 00:03:09,125 Для меня это так много значит. 43 00:03:09,208 --> 00:03:13,750 - Ты сказал, что трофеи… - Забудь, Макс. Трофеи — супер. 44 00:03:14,333 --> 00:03:16,000 Интересная мысль. 45 00:03:19,333 --> 00:03:21,458 Джеймс! 46 00:03:21,541 --> 00:03:25,333 Джеймс! Джеймс! 47 00:03:29,000 --> 00:03:30,708 ОТМОРОЖЕННОЕ 48 00:03:35,791 --> 00:03:38,583 Увидев, как Стюарт задирает учителя, 49 00:03:38,666 --> 00:03:43,583 я метко запустил в него кубок и спас всеми любимого учителя. 50 00:03:43,666 --> 00:03:46,166 Поэтому я самый хороший человек. 51 00:03:49,083 --> 00:03:51,666 О, этот вкус милкшейка из кубка. 52 00:03:51,750 --> 00:03:55,291 Почему ты такой спокойный? Стюарт тебя изобьёт. 53 00:03:55,375 --> 00:03:58,291 Потому что я самый хороший человек. 54 00:03:58,375 --> 00:04:00,750 Обидеть меня — навлечь гнев. 55 00:04:00,833 --> 00:04:05,958 У нас трофеев нет, и я не шарю, но разве это не просто яркий кубок? 56 00:04:08,041 --> 00:04:09,541 Нет. 57 00:04:09,625 --> 00:04:11,625 Трофеи значат куда больше. 58 00:04:11,708 --> 00:04:15,875 Как я только жил без яркой цацки, кормящей самомнение. 59 00:04:15,958 --> 00:04:19,750 И что такого? Ты пьёшь из своего, я — из своего. 60 00:04:20,791 --> 00:04:23,833 Ты не понимаешь. Я свой кубок заслужил. 61 00:04:23,916 --> 00:04:26,625 И? Я свой тоже. 62 00:04:26,708 --> 00:04:28,833 Нет, ты его купила. 63 00:04:28,916 --> 00:04:33,333 Да, на заработанные деньги, что Макс мне должен в будущем. 64 00:04:33,416 --> 00:04:37,625 Начав платить сейчас, я заплачу больший процент потом. 65 00:04:37,708 --> 00:04:39,291 Это ещё что? 66 00:04:39,375 --> 00:04:41,333 Я хотел в тусовку кубков. 67 00:04:42,666 --> 00:04:45,166 - Тут не тусовка, а спор. - О да. 68 00:04:45,250 --> 00:04:47,750 - И у тебя это горшок. - Да! 69 00:04:47,833 --> 00:04:50,708 - И у Макса не то? - Дело не в кубке. 70 00:04:50,791 --> 00:04:55,416 А в том, что он значит: что я самый хороший человек. 71 00:04:55,500 --> 00:04:57,750 Ваши кубки — просто мусор. 72 00:04:57,833 --> 00:05:02,541 А теперь, если можно, сделаю самодовольный глоток из своего. 73 00:05:06,083 --> 00:05:11,666 Нет! 74 00:05:17,166 --> 00:05:19,583 Такой хороший, что выпил парня? 75 00:05:19,666 --> 00:05:23,833 - Это не просто кубок! Стоп, что? - Ты выпил Стюарта. 76 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 О нет. 77 00:05:33,125 --> 00:05:34,208 Пустяки. 78 00:05:34,291 --> 00:05:37,041 - Оставишь Стюарта внутри? - А что? 79 00:05:37,125 --> 00:05:40,083 Я самый хороший, мне не навредить. 80 00:05:40,166 --> 00:05:43,666 Моя хорошая энергетика сильнее его задиристой. 81 00:05:45,625 --> 00:05:50,250 Ну да. Со мной внутри все тебя возненавидят и отберут трофей. 82 00:05:56,666 --> 00:06:00,583 Признай, что мой кубок не хуже, и я вытащу его. 83 00:06:00,666 --> 00:06:03,583 Ни за что. Моя доброта победит. 84 00:06:06,000 --> 00:06:08,416 - Ты не приберёшься? - Что? Нет. 85 00:06:08,500 --> 00:06:11,458 Я самый хороший человек, а не официант. 86 00:06:15,208 --> 00:06:16,208 Что-что? 87 00:06:19,250 --> 00:06:20,333 Мой мячик. 88 00:06:20,416 --> 00:06:23,500 Работёнка для самого хорошего. 89 00:06:26,041 --> 00:06:27,750 Макс, наверх меня. 90 00:06:37,333 --> 00:06:40,458 Эй, народ, смотрите, я такой хороший. 91 00:06:49,458 --> 00:06:51,166 Стойте, это был не я! 92 00:06:52,291 --> 00:06:53,375 Нет я. 93 00:06:53,458 --> 00:06:55,666 Признаешь мой кубок 94 00:06:55,750 --> 00:06:56,833 или дождёшься, 95 00:06:56,916 --> 00:07:00,000 когда чужой в тебе подожжёт город? 96 00:07:00,583 --> 00:07:03,500 Я тебя умоляю, поджог в другой серии. 97 00:07:03,583 --> 00:07:07,708 Не будем же мы повторяться. Моя доброта победит. 98 00:07:18,500 --> 00:07:20,166 Да, детка! 99 00:07:21,333 --> 00:07:24,041 Печенье ассоциации девочек-скаутов. 100 00:07:24,125 --> 00:07:25,750 Читала в жорнете. 101 00:07:25,833 --> 00:07:29,125 Тебе несказанно повезло, я угощу. 102 00:07:41,291 --> 00:07:44,541 Нет, я не дам тебе подгадить Эхо, 103 00:07:44,625 --> 00:07:47,166 хоть она и выбрала песочный корж. 104 00:07:48,958 --> 00:07:51,166 Деньги. Попробуй снова. 105 00:07:52,666 --> 00:07:53,500 Ну уж нет. 106 00:07:54,375 --> 00:07:55,333 Ну уж нет. 107 00:08:06,708 --> 00:08:10,166 А я ещё думал, глотать Стюарта — плохая идея. 108 00:08:10,250 --> 00:08:11,333 Объедение! 109 00:08:25,250 --> 00:08:28,500 Не понимаю. Как меня обуздал задира? 110 00:08:28,583 --> 00:08:31,333 Я хороший и не способен на плохое. 111 00:08:31,416 --> 00:08:33,541 Смотрел же ужастики? 112 00:08:33,625 --> 00:08:37,333 Ты впустил демона, отдав ему контроль над собой. 113 00:08:37,416 --> 00:08:38,916 Но я самый хороший. 114 00:08:39,000 --> 00:08:42,333 Если реально хочешь, чтобы это было правдой, 115 00:08:42,416 --> 00:08:44,958 хватит держать мужика за трусы. 116 00:08:46,833 --> 00:08:48,875 У меня заберут трофей. 117 00:08:51,291 --> 00:08:52,333 Кыш отсюда. 118 00:08:56,166 --> 00:09:00,250 Ты лишишься своего кубка, если не примешь помощь. 119 00:09:00,333 --> 00:09:04,291 Но тебе придётся признать, что мой кубок лучше. 120 00:09:04,375 --> 00:09:06,791 Ну вот, ступеньки всё ещё тут. 121 00:09:09,333 --> 00:09:11,041 Я докажу, что достоин. 122 00:09:12,250 --> 00:09:14,125 - Джеймс, стой. - Погоди. 123 00:09:15,583 --> 00:09:16,583 Позвольте. 124 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 Ладно. 125 00:09:23,583 --> 00:09:25,541 Тяни-толкай. 126 00:09:25,625 --> 00:09:29,750 Откуда все эти люди? Как-то подозрительно. 127 00:09:41,875 --> 00:09:45,208 Нет! Мне это по силам. 128 00:09:45,916 --> 00:09:47,708 Левой, правой. 129 00:09:50,250 --> 00:09:51,875 Ушла целая вечность. 130 00:09:51,958 --> 00:09:55,416 Да, я всё ещё самый хороший! 131 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 Замах! 132 00:10:06,791 --> 00:10:08,041 Я цела! 133 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Всем плевать. 134 00:10:13,375 --> 00:10:17,333 Ладно. Твой кубок — лучший, ясно? 135 00:10:17,416 --> 00:10:18,750 Да, я победила! 136 00:10:19,500 --> 00:10:21,375 И… в мусорку. 137 00:10:21,458 --> 00:10:25,000 Какого? Ты не хотела сделать кубок трофеем? 138 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 Нет. В будущем нет трофеев. 139 00:10:27,833 --> 00:10:31,958 Я смотрела, как далеко ты зайдёшь. Оно того стоило. 140 00:10:32,541 --> 00:10:36,291 Что ж, теперь, когда ты развлеклась за мой счёт, 141 00:10:36,375 --> 00:10:39,916 вытащи из меня Стюарта, пока трофей не забрали. 142 00:10:42,666 --> 00:10:45,750 Хорошо. Изгнание задиры на подходе. 143 00:10:46,958 --> 00:10:48,791 Ты уже это делала? 144 00:10:48,875 --> 00:10:50,041 Да, конечно. 145 00:10:50,125 --> 00:10:52,541 В будущем этому учат в школах. 146 00:10:58,375 --> 00:11:01,125 - Моё тело не эластичное. - Я знаю. 147 00:11:02,541 --> 00:11:03,625 Вот умора. 148 00:11:05,833 --> 00:11:10,750 При изгнании демона, то есть Стюарта, мы утомим его чтением. 149 00:11:10,833 --> 00:11:13,583 Он сам захочет покинуть тело. 150 00:11:13,666 --> 00:11:16,375 По сути, мы выведем его из себя. 151 00:11:17,416 --> 00:11:19,666 Вздумали задирать задиру? 152 00:11:20,291 --> 00:11:21,416 А потом что? 153 00:11:21,500 --> 00:11:24,291 Будем задирать зад? Я за спортивкой. 154 00:11:24,375 --> 00:11:27,041 - У задир есть рана в душе. - Фу. 155 00:11:27,125 --> 00:11:30,375 Если её залечить, они успокоятся. 156 00:11:30,458 --> 00:11:35,875 По-твоему, у Стюарта есть душа? Там только гнев и ярость, и… 157 00:11:36,708 --> 00:11:38,041 …возможно, бекон. 158 00:11:38,125 --> 00:11:41,666 Тебе лучше успеть найти рану Стюарта, 159 00:11:41,750 --> 00:11:45,791 а иначе он будет управлять тобой до конца твоих дней. 160 00:11:45,875 --> 00:11:46,708 Я готов. 161 00:11:48,083 --> 00:11:50,041 Куда что задирать. 162 00:11:57,083 --> 00:11:58,208 Итак, Макс. 163 00:11:58,291 --> 00:12:01,958 Сперва надо вывести Стюарта из себя. 164 00:12:02,041 --> 00:12:04,666 Чтением священного текста. 165 00:12:04,750 --> 00:12:08,916 «Котик-обормотик и кошачий карнавал». 166 00:12:09,500 --> 00:12:10,333 Нет! 167 00:12:10,875 --> 00:12:13,250 Это книжка для детсадовцев! 168 00:12:13,333 --> 00:12:16,791 «Жил-был котик-обормотик. 169 00:12:19,000 --> 00:12:22,750 У него был красный зонтик». 170 00:12:23,416 --> 00:12:28,291 Что за бред. Он не выходит из дома. Как эта книжка стала хитом? 171 00:12:36,250 --> 00:12:37,833 Итак, второй этап. 172 00:12:38,708 --> 00:12:40,791 Невыносимый хозяин. 173 00:12:40,875 --> 00:12:42,708 С какого соуса начать? 174 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 С «Горячки» или «Обжигалочки»? 175 00:12:46,041 --> 00:12:49,125 Забавные названия, но я такое не люблю. 176 00:12:53,791 --> 00:12:56,458 О нет! Мои внутренности горят! 177 00:12:56,541 --> 00:12:59,000 Мои внутренности тоже! 178 00:12:59,083 --> 00:13:02,375 Хорошо. Значит, работает. Усилим эффект. 179 00:13:17,875 --> 00:13:20,333 - Что теперь? - Последний этап. 180 00:13:20,416 --> 00:13:22,750 Итак, Джеймс, к ранам Стюарта. 181 00:13:22,833 --> 00:13:25,750 Фу, гадость. И у меня ничего. 182 00:13:25,833 --> 00:13:27,958 Что? Я же говорила… 183 00:13:28,041 --> 00:13:29,791 Я знаю, что говорила, 184 00:13:29,875 --> 00:13:34,916 но у Стюарта реально внутри пустота и то, что он откусил от меня. 185 00:13:35,000 --> 00:13:38,125 Мы теперь как плотоядная матрёшка. 186 00:13:38,208 --> 00:13:40,166 Без этого его не одолеть. 187 00:13:41,166 --> 00:13:45,833 Что значит, вам меня не остановить. 188 00:13:47,458 --> 00:13:49,958 О нет! Какое накаченное тело! 189 00:13:52,000 --> 00:13:53,708 Меня бросили в клетку! 190 00:13:53,791 --> 00:13:57,458 Эй, не обижай Макса, он должен мне денег. 191 00:14:06,166 --> 00:14:09,125 Меня возненавидели из-за мистера Макфлая. 192 00:14:09,750 --> 00:14:12,541 Вот что надо сделать в теле Джеймса. 193 00:14:13,791 --> 00:14:16,333 После этого трофея ему не видать. 194 00:14:16,416 --> 00:14:17,416 Я побежал. 195 00:14:24,875 --> 00:14:27,041 Доброе утро, Джеймс. 196 00:14:27,125 --> 00:14:30,333 Как дела у самого хорошего человека? 197 00:14:32,875 --> 00:14:34,250 Да! Да! 198 00:15:07,583 --> 00:15:10,208 Боже мой, Стюарт. Вот оно. Трофей. 199 00:15:10,791 --> 00:15:12,416 Да о чём ты? 200 00:15:13,708 --> 00:15:16,000 Фу, гадость. Я залечу рану. 201 00:15:17,166 --> 00:15:21,375 Я почувствовал, каково тебе проходить мимо витрины: 202 00:15:21,458 --> 00:15:24,333 непризнанным и обделённым вниманием. 203 00:15:26,375 --> 00:15:27,333 САМЫЙ ПЛАХОЙ 204 00:15:27,416 --> 00:15:32,666 За лучшую травлю в школе я награждаю Стюарта трофеем. 205 00:15:45,875 --> 00:15:49,916 Не забирайте его трофей! Ясно, проблема уже решена. 206 00:15:50,000 --> 00:15:51,833 - Да, всё норм. - Ладно. 207 00:15:53,208 --> 00:15:57,750 Так приятно получить признание за свой вклад. 208 00:15:58,625 --> 00:16:02,541 - Спасибо за вашу слабость. - Что ж, тебе спасибо. 209 00:16:02,625 --> 00:16:05,333 Джеймс, спасибо за большую голову. 210 00:16:06,708 --> 00:16:13,625 И, Руди, без тебя я бы не научился больно подвешивать людей за трусы. 211 00:16:13,708 --> 00:16:16,041 Побывал на всех деревьях, да? 212 00:16:16,125 --> 00:16:20,458 Не накладывайте поверх меня музыку. Я ещё не всё сказал. 213 00:16:21,125 --> 00:16:23,833 Молодец, Джеймс, молодец. 214 00:16:23,916 --> 00:16:26,500 Тебя бы наградить новым трофеем. 215 00:16:26,583 --> 00:16:29,916 Нет, спасибо. Быть хорошим кошмарно. 216 00:16:30,000 --> 00:16:32,916 Ну, всё хорошо, что хорошо кончается. 217 00:16:33,000 --> 00:16:36,208 Ага. Стоп. Я поощрил в итоге травлю? 218 00:16:36,791 --> 00:16:37,958 Бинго! 219 00:17:05,125 --> 00:17:07,958 Перевод субтитров: Дмитрий Морозов