1 00:00:09,125 --> 00:00:12,250 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,833 --> 00:00:16,083 Vooruit. 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,250 Zie je? Niks aan de hand. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,916 Ik wil een letter zijn. 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 JONGEN MET 2 BREINEN 6 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 SCHOOL DIRT 7 00:00:45,625 --> 00:00:46,708 Ik ben er. 8 00:00:46,791 --> 00:00:49,541 En nu ik bij m'n kluisje ben… 9 00:00:50,416 --> 00:00:54,791 …kan ik deze verouderde boeken er eindelijk uit halen. 10 00:00:59,375 --> 00:01:00,208 Wat? 11 00:01:02,041 --> 00:01:02,958 Wat klein. 12 00:01:03,541 --> 00:01:05,875 Waarom zijn ze zo klein, Max? 13 00:01:05,958 --> 00:01:10,291 Voor een grotere prijzenkast voor alle deelnametrofeeën. 14 00:01:13,750 --> 00:01:15,958 Deelnametrofeeën? 15 00:01:16,041 --> 00:01:18,958 Die hebben de maatschappij verpest. 16 00:01:19,041 --> 00:01:21,166 Ze betekenden vroeger iets. 17 00:01:21,250 --> 00:01:23,500 Daarmee was je de beste. 18 00:01:23,583 --> 00:01:27,166 De beste speller, meeste driepunters… 19 00:01:27,250 --> 00:01:30,583 Ik heb er een voor meeste knikkers in m'n neus. 20 00:01:30,666 --> 00:01:34,041 Een waar talent. -Dat zei de spoedchirurg. 21 00:01:34,125 --> 00:01:35,750 Nu is hij waardeloos. 22 00:01:36,375 --> 00:01:39,500 Tegenwoordig krijgt iedereen een trofee… 23 00:01:39,583 --> 00:01:42,458 …en niet iedereen kan de beste zijn. 24 00:01:42,541 --> 00:01:46,208 Daarom zijn trofeeën in deze wereld waardeloos. 25 00:01:46,291 --> 00:01:50,791 Als ik degene vind… -Een zes, meester McFly? 26 00:01:50,875 --> 00:01:52,791 Wilt u m'n reputatie verpesten? 27 00:01:53,791 --> 00:01:56,458 U mag weer lesgeven als ik een één krijg. 28 00:01:59,083 --> 00:02:00,750 Arme meester McFly. 29 00:02:00,833 --> 00:02:04,583 Wat? -Zag je dat niet? Stuart pest hem. 30 00:02:04,666 --> 00:02:09,083 Ik hoop dat Stuart geen prijs verwacht voor beste pestkop. 31 00:02:18,500 --> 00:02:21,875 Loop niet naar hem toe. Hij is in orde. 32 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Opzij. 33 00:02:28,958 --> 00:02:31,125 Je hebt me gered. 34 00:02:31,208 --> 00:02:35,291 Dat is 't aardigste wat 'n leerling ooit heeft gedaan. 35 00:02:35,375 --> 00:02:37,291 Dat verdient een prijs. 36 00:02:42,916 --> 00:02:48,250 Voor moed in een gang of ander schoolpad… 37 00:02:48,333 --> 00:02:54,000 …beloon ik James met de trofee voor Aardigste Persoon. 38 00:02:59,833 --> 00:03:02,500 Aardigste persoon. 39 00:03:02,583 --> 00:03:03,416 Wat? 40 00:03:04,416 --> 00:03:05,375 Bedankt? 41 00:03:05,458 --> 00:03:09,125 Dit betekent zoveel voor me. 42 00:03:09,208 --> 00:03:13,750 Trofeeën zijn toch… -Vergeet wat ik zei. Trofeeën zijn top. 43 00:03:14,333 --> 00:03:16,000 Daar zit wat in. 44 00:03:19,333 --> 00:03:21,458 James. 45 00:03:21,541 --> 00:03:25,333 James. James… 46 00:03:28,833 --> 00:03:30,708 GESCHOKT EN VERBIJSTERD? 47 00:03:35,875 --> 00:03:38,583 Toen ik Stuart McFly zag pesten… 48 00:03:38,666 --> 00:03:43,583 …gooide ik 'n beker naar 'm en redde iedereens favoriete leraar. 49 00:03:43,666 --> 00:03:46,166 Daarom ben ik de Aardigste Persoon. 50 00:03:49,083 --> 00:03:51,666 Heerlijk, zo'n trofeeënshake. 51 00:03:51,750 --> 00:03:55,250 Hoe kun je zo ontspannen zijn? Stuart gaat je verrot slaan. 52 00:03:55,333 --> 00:03:58,333 Omdat ik de Aardigste Persoon ben. 53 00:03:58,416 --> 00:04:00,750 Het volk zou dat niet pikken. 54 00:04:00,833 --> 00:04:04,000 Omdat we in de toekomst geen trofeeën hebben. 55 00:04:04,083 --> 00:04:05,958 Is dit niet gewoon 'n glimmende beker? 56 00:04:08,041 --> 00:04:09,541 Nee. 57 00:04:09,625 --> 00:04:11,583 Een trofee is veel meer. 58 00:04:11,666 --> 00:04:15,791 Hoe kon ik zonder dit egostrelende plastic ding leven? 59 00:04:15,875 --> 00:04:19,750 Meer? Je drinkt eruit. Ik drink ook uit mijn beker. 60 00:04:20,791 --> 00:04:23,833 Je snapt het niet. Ik heb dit verdiend. 61 00:04:23,916 --> 00:04:26,625 Dus? Ik heb mijn beker verdiend. 62 00:04:26,708 --> 00:04:28,833 Je hebt ervoor betaald. 63 00:04:28,916 --> 00:04:33,333 Ja, met geld dat Max me zogenaamd schuldig was in de toekomst. 64 00:04:33,416 --> 00:04:37,625 Als ik het nu afbetaalde, kreeg ik later meer rente. 65 00:04:37,708 --> 00:04:41,125 Wat is dat? -Ik wilde ook bekerpret. 66 00:04:42,791 --> 00:04:45,125 Dit is een ruzie. -O, ja. 67 00:04:45,208 --> 00:04:47,750 En dat is een bloempot. -Ja. 68 00:04:47,833 --> 00:04:50,708 Is Max' beker ook niet goed? -Dit gaat niet om de beker. 69 00:04:50,791 --> 00:04:55,416 Het gaat om de betekenis, namelijk dat ik de aardigste ben. 70 00:04:55,500 --> 00:04:57,833 Jouw beker is waardeloos. 71 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 Als het mag… 72 00:04:59,375 --> 00:05:02,541 …neem ik een slok uit mijn beker. 73 00:05:06,083 --> 00:05:11,666 Nee. 74 00:05:17,208 --> 00:05:21,791 Waarom dronk je dat joch op? -Het is meer dan de beker. Wat? 75 00:05:21,875 --> 00:05:24,000 Je hebt Stuart opgedronken. 76 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 O nee. 77 00:05:33,125 --> 00:05:34,208 Geen ramp. 78 00:05:34,291 --> 00:05:37,041 Laat je hem in je zitten? -Ja, en? 79 00:05:37,125 --> 00:05:40,083 Ik ben de Aardigste Persoon. Hij kan me niks doen. 80 00:05:40,166 --> 00:05:43,708 Mijn aardigheid is sterker dan zijn pesterijen. 81 00:05:45,625 --> 00:05:46,458 Ja, vast. 82 00:05:46,541 --> 00:05:50,791 Ik zorg dat iedereen je haat zodat ze je beker afpakken. 83 00:05:56,666 --> 00:06:00,583 Als je toegeeft dat mijn beker net zo goed is, haal ik hem eruit. 84 00:06:00,666 --> 00:06:03,583 Nee. Mijn aardigheid zal overwinnen. 85 00:06:06,083 --> 00:06:08,416 Maak je dat niet schoon? -Nee. 86 00:06:08,500 --> 00:06:11,291 Ik ben niet de Beste Ober. 87 00:06:15,208 --> 00:06:16,208 Wat? 88 00:06:19,250 --> 00:06:20,333 Mijn bal. 89 00:06:20,416 --> 00:06:23,500 Een klus voor Dirts Aardigste Persoon. 90 00:06:26,125 --> 00:06:27,750 Max, help me even. 91 00:06:37,333 --> 00:06:40,458 Kijk mij eens. Ik ben de aardige knul. 92 00:06:49,458 --> 00:06:51,250 Wacht, dat was ik niet. 93 00:06:52,291 --> 00:06:53,375 Jawel. 94 00:06:53,458 --> 00:06:55,666 Wil je m'n beker nu prijzen… 95 00:06:55,750 --> 00:07:00,000 …of wachten we tot je de stad platbrandt? 96 00:07:00,583 --> 00:07:03,500 Dat hebben we eerder al gedaan. 97 00:07:03,583 --> 00:07:07,708 Dat doen we nooit meer. Mijn aardigheid zal heersen. 98 00:07:18,500 --> 00:07:20,166 Ja, baby. 99 00:07:21,333 --> 00:07:25,750 Ongecontroleerde padvinderskoekjes. Die ken ik van 't voedselweb. 100 00:07:25,833 --> 00:07:29,125 Dan heb je geluk. Vandaag ga je ze proeven. 101 00:07:41,291 --> 00:07:44,583 Ik laat je Echo's eerste koekje niet verpesten… 102 00:07:44,666 --> 00:07:47,166 …ook al is het een zandkoekje. 103 00:07:48,958 --> 00:07:51,166 Geld. Probeer het nog eens. 104 00:07:52,666 --> 00:07:55,333 Niks daarvan. 105 00:08:06,625 --> 00:08:10,166 Ik dacht dat Stuart in jou een slecht idee was. 106 00:08:10,250 --> 00:08:11,333 Heerlijk. 107 00:08:25,250 --> 00:08:28,500 Hoe kan een pestkop mij beheersen? 108 00:08:28,583 --> 00:08:31,333 Ik ben de Aardigste Persoon. Ik kan niks slechts doen. 109 00:08:31,416 --> 00:08:33,541 Nooit 'n horrorfilm gezien? 110 00:08:33,625 --> 00:08:37,333 Als je een demon toestemming geeft, gaat hij niet weg. 111 00:08:37,416 --> 00:08:38,916 Maar ik ben de Aardigste Persoon. 112 00:08:39,000 --> 00:08:44,958 Dat kun je wel zeggen, maar dan moet je hem geen knelbroek geven. 113 00:08:46,833 --> 00:08:48,875 Ze pakken mijn trofee af. 114 00:08:51,291 --> 00:08:52,333 Wegwezen. 115 00:08:56,166 --> 00:09:00,250 Ze pakken hem af, tenzij je mijn hulp accepteert… 116 00:09:00,333 --> 00:09:04,291 …maar dan moet je de mijne tot superieur verklaren. 117 00:09:04,375 --> 00:09:06,791 Kijk nou. De trap is er nog. 118 00:09:09,333 --> 00:09:10,833 Let op. 119 00:09:12,291 --> 00:09:13,958 Wacht. -Wacht even. 120 00:09:15,583 --> 00:09:16,583 Sta me toe. 121 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 Goed dan. 122 00:09:23,583 --> 00:09:25,541 Duwen. 123 00:09:25,625 --> 00:09:29,750 Waar komen al die mensen vandaan? Ik vertrouw je niet. 124 00:09:41,875 --> 00:09:45,208 Nee. Ik kan dit. 125 00:09:45,916 --> 00:09:47,791 Linkervoet, rechtervoet. 126 00:09:50,250 --> 00:09:51,875 Dat duurde lang, zeg. 127 00:09:51,958 --> 00:09:55,416 Ja. Ik ben nog steeds de Aardigste Persoon. 128 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 Fore. 129 00:10:06,791 --> 00:10:08,041 Ik heb niets. 130 00:10:08,125 --> 00:10:09,541 Dat boeit niemand. 131 00:10:13,375 --> 00:10:17,333 Prima. Jouw beker is de beste, oké? 132 00:10:17,416 --> 00:10:18,750 Ja, ik win. 133 00:10:19,500 --> 00:10:21,375 En… afval. 134 00:10:21,458 --> 00:10:25,000 Wilde je je beker niet in de trofeeënkast? 135 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 Nee. Geen trofeeën in de toekomst. 136 00:10:27,833 --> 00:10:31,958 Ik wilde zien hoe ver je zou gaan. Zeker de moeite waard. 137 00:10:32,541 --> 00:10:36,291 Als je genoeg leedvermaak hebt gehad… 138 00:10:36,375 --> 00:10:39,541 …kun je Stuart wel uit me halen. 139 00:10:42,666 --> 00:10:45,750 Oké. Eén pestkopuitdrijving komt eraan. 140 00:10:46,958 --> 00:10:48,791 Ooit een uitdrijving gedaan? 141 00:10:48,875 --> 00:10:52,541 In de toekomst leer je dat op de basisschool. 142 00:10:58,333 --> 00:11:01,125 Ik ben niet zo kneedbaar. -Weet ik. 143 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 Hilarisch. 144 00:11:05,833 --> 00:11:08,750 Eerst moeten we de demon verzwakken… 145 00:11:08,833 --> 00:11:10,750 …met een lezing. 146 00:11:10,833 --> 00:11:13,583 Daarna moet hij je willen verlaten. 147 00:11:13,666 --> 00:11:16,375 We maken Stuart gek. 148 00:11:17,416 --> 00:11:19,666 Een pestkop pesten? 149 00:11:20,291 --> 00:11:21,416 En daarna? 150 00:11:21,500 --> 00:11:24,250 Gaan we dan drijven? Dan moet ik me omkleden. 151 00:11:24,333 --> 00:11:27,041 Elke pestkop heeft een gat in z'n hart. -Bah. 152 00:11:27,125 --> 00:11:30,375 Als je weet wat het vult, gaan ze verder. 153 00:11:30,458 --> 00:11:32,833 Denk je dat hij 'n hart heeft? 154 00:11:32,916 --> 00:11:38,041 Er zit niets anders in hem dan woede, boosheid en mogelijk bacon. 155 00:11:38,125 --> 00:11:41,666 Zoek het uit voor de laatste stap… 156 00:11:41,750 --> 00:11:45,791 …anders zal hij je de rest van je leven beheersen. 157 00:11:45,875 --> 00:11:46,708 Klaar. 158 00:11:48,083 --> 00:11:50,041 Kom maar op. 159 00:11:57,083 --> 00:11:58,208 Oké, Max. 160 00:11:58,291 --> 00:12:01,958 Stap één is Stuart gek maken. 161 00:12:02,041 --> 00:12:04,666 Een lezing uit een heilige tekst. 162 00:12:04,750 --> 00:12:08,916 Poepsie Woepsie en de Kattenkermis. 163 00:12:09,500 --> 00:12:10,333 Nee. 164 00:12:10,833 --> 00:12:13,250 Kleuterboeken zijn voor idioten. 165 00:12:13,333 --> 00:12:16,791 'Poepsie Woepsie was een poes.' 166 00:12:19,000 --> 00:12:22,750 'Poepsie Woepsie droeg een bonthoed.' 167 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 Stom. Hij draagt al een vacht. 168 00:12:25,958 --> 00:12:28,291 Hoe is dit een bestseller? 169 00:12:36,250 --> 00:12:37,833 Nu fase twee. 170 00:12:38,708 --> 00:12:40,791 Onleefbare gastheer. 171 00:12:40,875 --> 00:12:42,708 Welke hete saus eerst? 172 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 Peper-in-je-reet of Billenbrander? 173 00:12:46,041 --> 00:12:49,125 Hilarische namen, maar ik pas. 174 00:12:53,666 --> 00:12:56,458 Nee. Het verbrandt m'n hele lichaam. 175 00:12:56,541 --> 00:12:59,000 Mijn lichaam ook. 176 00:12:59,083 --> 00:13:02,375 Mooi, dan werkt het. We gaan door. 177 00:13:17,875 --> 00:13:19,333 Wat nu? 178 00:13:19,416 --> 00:13:22,708 De laatste stap. Tijd om Stuarts hartgat te vullen. 179 00:13:22,791 --> 00:13:25,750 Smerig. En ik heb niets. 180 00:13:25,833 --> 00:13:27,958 Wat? Ik zei toch… 181 00:13:28,041 --> 00:13:29,791 Dat weet ik… 182 00:13:29,875 --> 00:13:33,000 …maar Stuart heeft echt niets in zich… 183 00:13:33,083 --> 00:13:38,125 …alleen stukken van mij, waardoor we nu een soort turducken zijn. 184 00:13:38,208 --> 00:13:40,083 Zo kunnen we hem niet verslaan. 185 00:13:41,166 --> 00:13:45,833 Je kunt me dus niet tegenhouden. 186 00:13:47,458 --> 00:13:49,958 Nee. Het lichaam van m'n maatje. 187 00:13:52,000 --> 00:13:53,708 Hij gooide me in een kooi. 188 00:13:53,791 --> 00:13:57,458 Mishandel Max niet. Hij is me nog geld schuldig. 189 00:14:06,166 --> 00:14:09,125 Iedereen haatte me omdat ik meester McFly sloeg. 190 00:14:09,208 --> 00:14:11,458 Dus dat ga ik nu doen… 191 00:14:11,541 --> 00:14:12,583 …als James. 192 00:14:13,666 --> 00:14:16,375 Dan mag hij z'n beker nooit houden. 193 00:14:16,458 --> 00:14:17,458 Kijk me gaan. 194 00:14:24,708 --> 00:14:27,041 Morgen, James. 195 00:14:27,125 --> 00:14:30,333 Hoe gaat het met onze Aardigste Persoon? 196 00:14:32,875 --> 00:14:34,250 Ja. 197 00:15:07,583 --> 00:15:10,125 Stuart. Dat is het. Een trofee. 198 00:15:10,791 --> 00:15:12,416 Waar heb je het over? 199 00:15:12,500 --> 00:15:16,000 Je hartgat. Ik weet hoe ik het moet vullen. 200 00:15:17,166 --> 00:15:21,375 Ik weet nu hoe jij je voelt als je de prijzenkast passeert… 201 00:15:21,458 --> 00:15:24,333 …niet-erkend en vergeten. 202 00:15:26,500 --> 00:15:27,333 ERGSTE PERSOON 203 00:15:27,416 --> 00:15:29,708 Als beste pestkop… 204 00:15:29,791 --> 00:15:32,666 …krijgt Stuart de Ergste Persoon-beker. 205 00:15:45,666 --> 00:15:49,916 Pak zijn trofee niet af. Het probleem is al opgelost. 206 00:15:50,000 --> 00:15:51,833 Ja, alles in orde. -Oké. 207 00:15:53,208 --> 00:15:57,833 Het voelt zo goed om erkenning te krijgen voor m'n bijdragen. 208 00:15:58,625 --> 00:16:02,541 Ik wil McFly bedanken voor z'n zwakte. -Bedankt. 209 00:16:02,625 --> 00:16:05,333 En James voor zijn grote hoofd. 210 00:16:06,708 --> 00:16:11,666 En Rudy, zonder jou had ik nooit geleerd… 211 00:16:11,750 --> 00:16:13,625 …knelbroeken te geven. 212 00:16:13,708 --> 00:16:16,041 Nog steeds eikels aan het zoeken, hè? 213 00:16:16,125 --> 00:16:18,833 Geen muziek. Ik ben nog niet klaar. 214 00:16:18,916 --> 00:16:20,458 Geen muziek. 215 00:16:21,125 --> 00:16:23,833 Goed gedaan, James. 216 00:16:23,916 --> 00:16:26,500 Je hebt een nieuwe trofee nodig. 217 00:16:26,583 --> 00:16:27,416 Nee, dank je. 218 00:16:27,500 --> 00:16:29,916 Aardig zijn was vreselijk. 219 00:16:30,000 --> 00:16:32,916 Eind goed al goed. 220 00:16:33,000 --> 00:16:36,208 Ja. Wacht, heb ik pesten beloond? 221 00:16:36,791 --> 00:16:37,958 Bingo. 222 00:17:05,125 --> 00:17:07,958 Ondertiteld door: Rick de Laat