1
00:00:09,125 --> 00:00:12,250
UNHA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:14,833 --> 00:00:16,083
Veña!
3
00:00:19,291 --> 00:00:21,041
Ves? Saíu todo ben.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,916
Quero ser unha letra!
5
00:00:36,500 --> 00:00:38,416
COLEXIO PO
6
00:00:45,458 --> 00:00:46,541
Conseguino.
7
00:00:46,625 --> 00:00:49,541
Agora que cheguei ó armario,
8
00:00:50,416 --> 00:00:54,791
podo gardar estes libros anticuados
e pouco tecnolóxicos.
9
00:00:59,041 --> 00:01:00,208
Pero que…?
10
00:01:01,958 --> 00:01:02,958
Son pequenos.
11
00:01:03,541 --> 00:01:05,875
Por que son tan pequenos?
12
00:01:05,958 --> 00:01:10,291
Ampliaron a vitrina de trofeos
para que colleran os de participar.
13
00:01:13,750 --> 00:01:15,958
Os trofeos de participación?
14
00:01:16,041 --> 00:01:21,166
Arruinaron a sociedade.
Os trofeos significaban algo.
15
00:01:21,250 --> 00:01:23,500
Eran para o mellor.
16
00:01:23,583 --> 00:01:27,166
Nun concurso de ortografía,
máis tantos nun partido…
17
00:01:27,250 --> 00:01:30,583
Déronme un trofeo
por meter bólas no nariz.
18
00:01:30,666 --> 00:01:31,875
Un talento.
19
00:01:31,958 --> 00:01:34,041
Iso dixo o do quirófano.
20
00:01:34,125 --> 00:01:35,750
Agora non vale nada.
21
00:01:36,375 --> 00:01:39,500
Porque agora danlle trofeos a todos,
22
00:01:39,583 --> 00:01:42,458
todos son os mellores, e é imposible.
23
00:01:42,541 --> 00:01:46,208
Neste mundo os trofeos non valen nada.
24
00:01:46,291 --> 00:01:47,375
Se atopo…
25
00:01:47,458 --> 00:01:50,791
Púxome un cinco, señor McMosca?
26
00:01:50,875 --> 00:01:52,583
Quere arruinarme?
27
00:01:53,791 --> 00:01:56,458
Dará clase cando me suspenda.
28
00:01:59,083 --> 00:02:00,750
Pobre señor McMosca.
29
00:02:00,833 --> 00:02:01,666
Que?
30
00:02:02,166 --> 00:02:04,583
Stuart faille bullying.
31
00:02:04,666 --> 00:02:09,083
Non quererá un trofeo
por ser o que mellor acosa.
32
00:02:18,500 --> 00:02:21,875
Non vos acheguedes. Está ben, apartádevos.
33
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Movédevos!
34
00:02:28,958 --> 00:02:31,166
Salváchesme.
35
00:02:31,250 --> 00:02:35,291
Nunca un estudante
se portou tan ben comigo.
36
00:02:35,375 --> 00:02:37,291
Dareiche un premio.
37
00:02:42,916 --> 00:02:48,250
Por ser valente no corredor
ou en calquera lugar do colexio,
38
00:02:48,333 --> 00:02:54,000
doulle a James o trofeo á Boa Persoa.
39
00:02:59,833 --> 00:03:02,500
Boa persoa!
40
00:03:02,583 --> 00:03:03,416
Que?
41
00:03:04,416 --> 00:03:05,375
Grazas?
42
00:03:05,458 --> 00:03:09,125
Isto… significa moito para min.
43
00:03:09,208 --> 00:03:10,666
Dixeches que eran…
44
00:03:10,750 --> 00:03:13,750
Esquéceo todo. Os trofeos son xeniais.
45
00:03:14,333 --> 00:03:16,000
Nunca o pensara así.
46
00:03:19,333 --> 00:03:21,458
James!
47
00:03:21,541 --> 00:03:25,333
James!
48
00:03:29,000 --> 00:03:30,708
CONOS DESORIENTADOS
49
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
Cando vin a Stuart facerlle bullying,
50
00:03:38,666 --> 00:03:41,583
lanceille un trofeo ben dereitiño
51
00:03:41,666 --> 00:03:43,500
e salvei o profesor.
52
00:03:43,583 --> 00:03:46,166
Por iso son unha boa persoa.
53
00:03:49,083 --> 00:03:51,666
Que ben sabe ó beber do trofeo.
54
00:03:51,750 --> 00:03:55,250
Como estás tan tranquilo?
Stuart vaite dar candea.
55
00:03:55,333 --> 00:03:58,083
Porque son unha boa persoa.
56
00:03:58,166 --> 00:04:00,750
Non pode ferirme. A xente non o permitirá.
57
00:04:00,833 --> 00:04:05,958
Se cadra é que non hai trofeos no futuro,
pero non é unha copa brillante?
58
00:04:08,041 --> 00:04:09,541
Non.
59
00:04:09,625 --> 00:04:11,583
Un trofeo é moito máis.
60
00:04:11,666 --> 00:04:15,875
Non sei como vivía
sen isto que me fai narcisista.
61
00:04:15,958 --> 00:04:19,750
Como? Bebes por el. Eu tamén bebo do vaso.
62
00:04:20,791 --> 00:04:23,833
Non o estás entendendo. Ganeino.
63
00:04:23,916 --> 00:04:26,625
E? Eu ganei o meu vaso.
64
00:04:26,708 --> 00:04:28,833
Non, ti pagaches por el.
65
00:04:28,916 --> 00:04:33,333
Si, cos cartos
que me debe Max no futuro. Convencino.
66
00:04:33,416 --> 00:04:37,625
Dixo que se comezo agora,
logo pago máis intereses.
67
00:04:37,708 --> 00:04:39,166
Que é iso?
68
00:04:39,250 --> 00:04:41,125
Tamén quería diversión.
69
00:04:42,666 --> 00:04:45,125
- É unha discusión.
- Que ben.
70
00:04:45,208 --> 00:04:47,750
- E iso é un tarro.
- Si!
71
00:04:47,833 --> 00:04:50,708
- O seu non vale?
- Non é pola copa.
72
00:04:50,791 --> 00:04:55,416
É o seu significado,
que é que son boa persoa.
73
00:04:55,500 --> 00:04:57,833
O teu é lixo, non vale nada.
74
00:04:57,916 --> 00:04:59,291
Se me perdoas,
75
00:04:59,375 --> 00:05:02,541
Vou tomar un chopo da miña copa.
76
00:05:06,083 --> 00:05:11,666
Non!
77
00:05:17,333 --> 00:05:19,583
E por que bebiches o rapaz?
78
00:05:19,666 --> 00:05:21,791
É máis que a copa. Que?
79
00:05:21,875 --> 00:05:23,833
Bebiches a Stuart.
80
00:05:29,000 --> 00:05:29,833
Ai, non.
81
00:05:33,125 --> 00:05:34,208
Non pasa nada.
82
00:05:34,291 --> 00:05:37,041
- Vas deixalo aí?
- Por que non?
83
00:05:37,125 --> 00:05:40,083
Son boa persoa. Non pode facerme dano.
84
00:05:40,166 --> 00:05:43,708
A miña bondade é máis forte
que a súa enerxía de matón.
85
00:05:45,625 --> 00:05:46,458
Claro.
86
00:05:46,541 --> 00:05:50,250
Vou facer que te odien
e que che quiten o trofeo.
87
00:05:56,666 --> 00:06:00,583
Se admites que o meu vaso
é tan bo como a copa, sácoo.
88
00:06:00,666 --> 00:06:03,583
Que va. A miña bondade ganará.
89
00:06:06,083 --> 00:06:08,250
- Non vas limpar?
- Que? Non.
90
00:06:08,333 --> 00:06:11,291
Son boa persoa, non o mellor limpador.
91
00:06:15,208 --> 00:06:16,208
Mirade!
92
00:06:19,250 --> 00:06:20,333
A miña pelota.
93
00:06:20,416 --> 00:06:23,583
Parece un traballo para unha boa persoa.
94
00:06:26,125 --> 00:06:27,750
Max, elevación.
95
00:06:37,333 --> 00:06:40,458
Eh, mirade todos. Son o rapaz bo.
96
00:06:49,458 --> 00:06:51,166
Agarda, non fun eu.
97
00:06:52,291 --> 00:06:53,375
Si que foi.
98
00:06:53,458 --> 00:06:55,666
Queres gabar o meu vaso
99
00:06:55,750 --> 00:07:00,000
ou agardas ser un débil manipulado
para incendiar a vila?
100
00:07:00,583 --> 00:07:03,500
Incendiámola noutro capítulo.
101
00:07:03,583 --> 00:07:07,708
Non o volveremos facer.
A miña bondade reinará.
102
00:07:18,500 --> 00:07:20,166
Toma, que ben!
103
00:07:21,416 --> 00:07:24,041
Galletas sen copyrights das Girl Scouts.
104
00:07:24,125 --> 00:07:25,750
Vino na páxina web.
105
00:07:25,833 --> 00:07:29,125
Estás de sorte, vouchas mercar.
106
00:07:41,291 --> 00:07:44,583
Non vas arruinar a súa primeira galleta,
107
00:07:44,666 --> 00:07:47,166
aínda que elixa algo insípido.
108
00:07:48,958 --> 00:07:51,166
Tomade. Proba de novo.
109
00:07:52,666 --> 00:07:55,333
Non, non probas.
110
00:08:06,708 --> 00:08:10,166
Ter a Stuart dentro era unha mala idea.
111
00:08:10,250 --> 00:08:11,333
Deliciosas.
112
00:08:25,250 --> 00:08:28,500
Non o entendo. Como me pode controlar?
113
00:08:28,583 --> 00:08:31,333
Son unha boa persoa, non fago nada malo.
114
00:08:31,416 --> 00:08:33,541
Viches películas de medo?
115
00:08:33,625 --> 00:08:37,333
Dáslle permiso ó demo,
déixaslle as chaves do reino.
116
00:08:37,416 --> 00:08:38,916
Pero son boa persoa.
117
00:08:39,000 --> 00:08:42,333
Dío canto queiras.
Se queres que sexa verdade,
118
00:08:42,416 --> 00:08:44,958
deixa de tirarlle dos calzóns.
119
00:08:46,833 --> 00:08:48,875
Quitaranme o trofeo.
120
00:08:51,291 --> 00:08:52,333
Lisca!
121
00:08:56,166 --> 00:09:00,250
Quitarancho a non ser
que aceptes a miña axuda,
122
00:09:00,333 --> 00:09:04,291
pero vas ter que dicir
que o meu vaso é mellor.
123
00:09:04,375 --> 00:09:06,791
Anda, aínda hai escaleiras.
124
00:09:09,333 --> 00:09:10,833
Demostrareino.
125
00:09:12,291 --> 00:09:13,958
- Agarda.
- Ti espera.
126
00:09:15,583 --> 00:09:16,583
Permítame.
127
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
Vale.
128
00:09:23,583 --> 00:09:25,125
Que te empuxo.
129
00:09:25,208 --> 00:09:29,750
De onde saídes todos? Non me fío de ti.
130
00:09:41,875 --> 00:09:45,208
Non! Podo facelo.
131
00:09:45,916 --> 00:09:47,791
Pé esquerdo, pé dereito.
132
00:09:50,250 --> 00:09:51,875
Levoume ben tempo.
133
00:09:51,958 --> 00:09:55,416
Sigo sendo unha boa persoa!
134
00:10:00,041 --> 00:10:01,083
Atención!
135
00:10:06,791 --> 00:10:08,041
Estou ben!
136
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Non nos importa!
137
00:10:13,375 --> 00:10:17,333
Vale. O teu vaso é mellor que a copa.
138
00:10:17,416 --> 00:10:18,750
Si, ganei!
139
00:10:19,625 --> 00:10:21,375
E... ó lixo.
140
00:10:21,458 --> 00:10:25,000
Que? Pensei que querías o vaso na vitrina.
141
00:10:25,083 --> 00:10:27,750
Non, no futuro non hai trofeos.
142
00:10:27,833 --> 00:10:31,833
Quería ver ata onde chegabas.
Pagou a pena.
143
00:10:32,541 --> 00:10:36,208
Ben, logo de todo este sufrimento,
144
00:10:36,291 --> 00:10:39,666
saca a Stuart
antes de que me quiten o trofeo.
145
00:10:42,666 --> 00:10:45,750
Claro. Marchando unha de exorcismo.
146
00:10:46,958 --> 00:10:50,041
- Fixeches algún exorcismo?
- Si, claro.
147
00:10:50,125 --> 00:10:52,541
No futuro ensínano en primaria.
148
00:10:58,333 --> 00:11:01,250
- O meu corpo non se chafa.
- Seino.
149
00:11:02,541 --> 00:11:03,625
Que divertido.
150
00:11:05,833 --> 00:11:10,750
O primeiro paso é debilitar o demo,
Stuart, cunha lectura.
151
00:11:10,833 --> 00:11:13,583
O segundo é que saia do corpo.
152
00:11:13,666 --> 00:11:16,375
Ímolo tolear basicamente.
153
00:11:17,375 --> 00:11:19,791
Cres que fas bullying mellor ca min?
154
00:11:20,291 --> 00:11:21,416
O último paso?
155
00:11:21,500 --> 00:11:24,250
Toca exercicio? Teño que cambiarme.
156
00:11:24,333 --> 00:11:27,041
- Ten un baleiro no corazón.
- Que noxo.
157
00:11:27,125 --> 00:11:30,375
Se sabes con que enchelo, marchará.
158
00:11:30,458 --> 00:11:32,833
Cres que Stuart ten corazón?
159
00:11:32,916 --> 00:11:38,041
Dentro só ten ira,
furia e quizais touciño.
160
00:11:38,125 --> 00:11:41,666
Pescuda como encher o baleiro
antes do paso tres
161
00:11:41,750 --> 00:11:45,583
ou controlarate o resto da túa vida.
162
00:11:45,666 --> 00:11:46,708
Estou listo!
163
00:11:48,083 --> 00:11:50,041
A facer exercicio!
164
00:11:57,083 --> 00:11:58,208
Vale, Max.
165
00:11:58,291 --> 00:12:01,958
O primeiro paso é tolealo.
166
00:12:02,041 --> 00:12:04,666
Unha lectura dun texto sagrado.
167
00:12:04,750 --> 00:12:08,916
Vaia Caramba e a feira de gatiños.
168
00:12:09,000 --> 00:12:10,250
Non!
169
00:12:10,875 --> 00:12:13,250
Ese libro é para idiotas!
170
00:12:13,333 --> 00:12:16,791
"Vaia Caramba era un michiño bonitiño."
171
00:12:19,000 --> 00:12:22,750
"Vaia Caramba tiña un chapeu de peles."
172
00:12:23,416 --> 00:12:26,083
Non ten sentido. El ten pelo.
173
00:12:26,166 --> 00:12:28,291
Como é un éxito de vendas?
174
00:12:36,250 --> 00:12:37,833
Agora fase dous.
175
00:12:38,708 --> 00:12:40,791
Anfitrión insoportable.
176
00:12:40,875 --> 00:12:42,708
Que salsa prefires?
177
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
Lume badonka ou Asado rectal?
178
00:12:46,041 --> 00:12:49,125
Bonitos nomes, pero non me apetece.
179
00:12:53,791 --> 00:12:56,458
Non! Árdeme todo!
180
00:12:56,541 --> 00:12:59,000
A min tamén me arde todo!
181
00:12:59,083 --> 00:13:01,833
Iso é que funciona. Seguinte paso.
182
00:13:17,875 --> 00:13:19,333
E agora que?
183
00:13:19,416 --> 00:13:22,708
O paso final. James, enche o seu baleiro.
184
00:13:22,791 --> 00:13:25,750
Que noxo. E non teño nada.
185
00:13:25,833 --> 00:13:27,958
Que? Díxenche…
186
00:13:28,041 --> 00:13:29,791
Sei o que dixeches,
187
00:13:29,875 --> 00:13:33,000
pero Stuart non ten nada dentro,
188
00:13:33,083 --> 00:13:34,916
só restos de comida,
189
00:13:35,000 --> 00:13:38,125
e agora
somos algo parecido a un turducken.
190
00:13:38,208 --> 00:13:39,916
Sen iso non o lograremos.
191
00:13:41,166 --> 00:13:45,833
O que significa… que non me podedes deter.
192
00:13:47,458 --> 00:13:49,958
Ai, non! O corpo do meu amigo!
193
00:13:52,000 --> 00:13:53,708
Tiroume a unha gaiola!
194
00:13:53,791 --> 00:13:57,458
Eh, non trates así a Max.
Aínda me debe cartos.
195
00:14:06,166 --> 00:14:09,125
Ódianme por golpear o señor McMosca.
196
00:14:09,208 --> 00:14:12,583
E iso vou facer agora sendo James.
197
00:14:13,791 --> 00:14:16,333
Non quedarás co trofeo.
198
00:14:16,416 --> 00:14:17,416
Mirádeme!
199
00:14:24,708 --> 00:14:27,041
Bos días, James.
200
00:14:27,125 --> 00:14:30,333
Que tal a persoa máis boa da vila?
201
00:14:32,875 --> 00:14:34,250
Si!
202
00:15:07,583 --> 00:15:10,125
Claro, Stuart! Iso é, un trofeo.
203
00:15:10,791 --> 00:15:12,416
De que falas?
204
00:15:12,500 --> 00:15:13,625
O teu baleiro.
205
00:15:13,708 --> 00:15:16,000
Que noxo. Sei como enchelo.
206
00:15:17,166 --> 00:15:21,375
Sei como te sentes
cando pasas pola vitrina,
207
00:15:21,458 --> 00:15:24,333
pouco valorado e ignorado.
208
00:15:26,500 --> 00:15:27,333
PIOR PERSOA
209
00:15:27,416 --> 00:15:32,666
Como mellor acosador do colexio,
doulle o trofeo á Pior Persoa.
210
00:15:45,666 --> 00:15:49,916
Non lle collas o trofeo!
Ah, xa resolviches o problema?
211
00:15:50,000 --> 00:15:51,833
- Si, todo ben.
- Vale.
212
00:15:53,208 --> 00:15:57,750
Que ben
que me recoñezan as miñas contribucións.
213
00:15:58,625 --> 00:16:02,541
- Grazas por ser débil.
- Non hai de que.
214
00:16:02,625 --> 00:16:05,333
James, pola túa cabeza grande.
215
00:16:06,708 --> 00:16:11,666
E Rudy, sen ti non tería a oportunidade
216
00:16:11,750 --> 00:16:13,625
de crear o calzón chino.
217
00:16:13,708 --> 00:16:16,041
Segues recollendo as landras?
218
00:16:16,125 --> 00:16:18,833
Música non, teño cousas que dicir.
219
00:16:18,916 --> 00:16:20,458
Non poñades música.
220
00:16:21,125 --> 00:16:23,833
Ben feito, James.
221
00:16:23,916 --> 00:16:26,500
Vas necesitar outro trofeo.
222
00:16:26,583 --> 00:16:29,916
Non, grazas. Ser boa persoa era horrible.
223
00:16:30,000 --> 00:16:32,916
Logo todo remata ben.
224
00:16:33,000 --> 00:16:36,208
Si. Deille un trofeo a un acosador?
225
00:16:36,791 --> 00:16:37,958
Bingo.
226
00:17:05,125 --> 00:17:07,958
Subtítulos: María Suárez Seijas