1 00:00:09,125 --> 00:00:12,250 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:14,833 --> 00:00:16,083 Veña! 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,041 Ves? Saíu todo ben. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,916 Quero ser unha letra! 5 00:00:36,500 --> 00:00:38,416 COLEXIO PO 6 00:00:45,458 --> 00:00:46,541 Conseguino. 7 00:00:46,625 --> 00:00:49,541 Agora que cheguei ó armario, 8 00:00:50,416 --> 00:00:54,791 podo gardar estes libros anticuados e pouco tecnolóxicos. 9 00:00:59,041 --> 00:01:00,208 Pero que…? 10 00:01:01,958 --> 00:01:02,958 Son pequenos. 11 00:01:03,541 --> 00:01:05,875 Por que son tan pequenos? 12 00:01:05,958 --> 00:01:10,291 Ampliaron a vitrina de trofeos para que colleran os de participar. 13 00:01:13,750 --> 00:01:15,958 Os trofeos de participación? 14 00:01:16,041 --> 00:01:21,166 Arruinaron a sociedade. Os trofeos significaban algo. 15 00:01:21,250 --> 00:01:23,500 Eran para o mellor. 16 00:01:23,583 --> 00:01:27,166 Nun concurso de ortografía, máis tantos nun partido… 17 00:01:27,250 --> 00:01:30,583 Déronme un trofeo por meter bólas no nariz. 18 00:01:30,666 --> 00:01:31,875 Un talento. 19 00:01:31,958 --> 00:01:34,041 Iso dixo o do quirófano. 20 00:01:34,125 --> 00:01:35,750 Agora non vale nada. 21 00:01:36,375 --> 00:01:39,500 Porque agora danlle trofeos a todos, 22 00:01:39,583 --> 00:01:42,458 todos son os mellores, e é imposible. 23 00:01:42,541 --> 00:01:46,208 Neste mundo os trofeos non valen nada. 24 00:01:46,291 --> 00:01:47,375 Se atopo… 25 00:01:47,458 --> 00:01:50,791 Púxome un cinco, señor McMosca? 26 00:01:50,875 --> 00:01:52,583 Quere arruinarme? 27 00:01:53,791 --> 00:01:56,458 Dará clase cando me suspenda. 28 00:01:59,083 --> 00:02:00,750 Pobre señor McMosca. 29 00:02:00,833 --> 00:02:01,666 Que? 30 00:02:02,166 --> 00:02:04,583 Stuart faille bullying. 31 00:02:04,666 --> 00:02:09,083 Non quererá un trofeo por ser o que mellor acosa. 32 00:02:18,500 --> 00:02:21,875 Non vos acheguedes. Está ben, apartádevos. 33 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Movédevos! 34 00:02:28,958 --> 00:02:31,166 Salváchesme. 35 00:02:31,250 --> 00:02:35,291 Nunca un estudante se portou tan ben comigo. 36 00:02:35,375 --> 00:02:37,291 Dareiche un premio. 37 00:02:42,916 --> 00:02:48,250 Por ser valente no corredor ou en calquera lugar do colexio, 38 00:02:48,333 --> 00:02:54,000 doulle a James o trofeo á Boa Persoa. 39 00:02:59,833 --> 00:03:02,500 Boa persoa! 40 00:03:02,583 --> 00:03:03,416 Que? 41 00:03:04,416 --> 00:03:05,375 Grazas? 42 00:03:05,458 --> 00:03:09,125 Isto… significa moito para min. 43 00:03:09,208 --> 00:03:10,666 Dixeches que eran… 44 00:03:10,750 --> 00:03:13,750 Esquéceo todo. Os trofeos son xeniais. 45 00:03:14,333 --> 00:03:16,000 Nunca o pensara así. 46 00:03:19,333 --> 00:03:21,458 James! 47 00:03:21,541 --> 00:03:25,333 James! 48 00:03:29,000 --> 00:03:30,708 CONOS DESORIENTADOS 49 00:03:35,833 --> 00:03:38,583 Cando vin a Stuart facerlle bullying, 50 00:03:38,666 --> 00:03:41,583 lanceille un trofeo ben dereitiño 51 00:03:41,666 --> 00:03:43,500 e salvei o profesor. 52 00:03:43,583 --> 00:03:46,166 Por iso son unha boa persoa. 53 00:03:49,083 --> 00:03:51,666 Que ben sabe ó beber do trofeo. 54 00:03:51,750 --> 00:03:55,250 Como estás tan tranquilo? Stuart vaite dar candea. 55 00:03:55,333 --> 00:03:58,083 Porque son unha boa persoa. 56 00:03:58,166 --> 00:04:00,750 Non pode ferirme. A xente non o permitirá. 57 00:04:00,833 --> 00:04:05,958 Se cadra é que non hai trofeos no futuro, pero non é unha copa brillante? 58 00:04:08,041 --> 00:04:09,541 Non. 59 00:04:09,625 --> 00:04:11,583 Un trofeo é moito máis. 60 00:04:11,666 --> 00:04:15,875 Non sei como vivía sen isto que me fai narcisista. 61 00:04:15,958 --> 00:04:19,750 Como? Bebes por el. Eu tamén bebo do vaso. 62 00:04:20,791 --> 00:04:23,833 Non o estás entendendo. Ganeino. 63 00:04:23,916 --> 00:04:26,625 E? Eu ganei o meu vaso. 64 00:04:26,708 --> 00:04:28,833 Non, ti pagaches por el. 65 00:04:28,916 --> 00:04:33,333 Si, cos cartos que me debe Max no futuro. Convencino. 66 00:04:33,416 --> 00:04:37,625 Dixo que se comezo agora, logo pago máis intereses. 67 00:04:37,708 --> 00:04:39,166 Que é iso? 68 00:04:39,250 --> 00:04:41,125 Tamén quería diversión. 69 00:04:42,666 --> 00:04:45,125 - É unha discusión. - Que ben. 70 00:04:45,208 --> 00:04:47,750 - E iso é un tarro. - Si! 71 00:04:47,833 --> 00:04:50,708 - O seu non vale? - Non é pola copa. 72 00:04:50,791 --> 00:04:55,416 É o seu significado, que é que son boa persoa. 73 00:04:55,500 --> 00:04:57,833 O teu é lixo, non vale nada. 74 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 Se me perdoas, 75 00:04:59,375 --> 00:05:02,541 Vou tomar un chopo da miña copa. 76 00:05:06,083 --> 00:05:11,666 Non! 77 00:05:17,333 --> 00:05:19,583 E por que bebiches o rapaz? 78 00:05:19,666 --> 00:05:21,791 É máis que a copa. Que? 79 00:05:21,875 --> 00:05:23,833 Bebiches a Stuart. 80 00:05:29,000 --> 00:05:29,833 Ai, non. 81 00:05:33,125 --> 00:05:34,208 Non pasa nada. 82 00:05:34,291 --> 00:05:37,041 - Vas deixalo aí? - Por que non? 83 00:05:37,125 --> 00:05:40,083 Son boa persoa. Non pode facerme dano. 84 00:05:40,166 --> 00:05:43,708 A miña bondade é máis forte que a súa enerxía de matón. 85 00:05:45,625 --> 00:05:46,458 Claro. 86 00:05:46,541 --> 00:05:50,250 Vou facer que te odien e que che quiten o trofeo. 87 00:05:56,666 --> 00:06:00,583 Se admites que o meu vaso é tan bo como a copa, sácoo. 88 00:06:00,666 --> 00:06:03,583 Que va. A miña bondade ganará. 89 00:06:06,083 --> 00:06:08,250 - Non vas limpar? - Que? Non. 90 00:06:08,333 --> 00:06:11,291 Son boa persoa, non o mellor limpador. 91 00:06:15,208 --> 00:06:16,208 Mirade! 92 00:06:19,250 --> 00:06:20,333 A miña pelota. 93 00:06:20,416 --> 00:06:23,583 Parece un traballo para unha boa persoa. 94 00:06:26,125 --> 00:06:27,750 Max, elevación. 95 00:06:37,333 --> 00:06:40,458 Eh, mirade todos. Son o rapaz bo. 96 00:06:49,458 --> 00:06:51,166 Agarda, non fun eu. 97 00:06:52,291 --> 00:06:53,375 Si que foi. 98 00:06:53,458 --> 00:06:55,666 Queres gabar o meu vaso 99 00:06:55,750 --> 00:07:00,000 ou agardas ser un débil manipulado para incendiar a vila? 100 00:07:00,583 --> 00:07:03,500 Incendiámola noutro capítulo. 101 00:07:03,583 --> 00:07:07,708 Non o volveremos facer. A miña bondade reinará. 102 00:07:18,500 --> 00:07:20,166 Toma, que ben! 103 00:07:21,416 --> 00:07:24,041 Galletas sen copyrights das Girl Scouts. 104 00:07:24,125 --> 00:07:25,750 Vino na páxina web. 105 00:07:25,833 --> 00:07:29,125 Estás de sorte, vouchas mercar. 106 00:07:41,291 --> 00:07:44,583 Non vas arruinar a súa primeira galleta, 107 00:07:44,666 --> 00:07:47,166 aínda que elixa algo insípido. 108 00:07:48,958 --> 00:07:51,166 Tomade. Proba de novo. 109 00:07:52,666 --> 00:07:55,333 Non, non probas. 110 00:08:06,708 --> 00:08:10,166 Ter a Stuart dentro era unha mala idea. 111 00:08:10,250 --> 00:08:11,333 Deliciosas. 112 00:08:25,250 --> 00:08:28,500 Non o entendo. Como me pode controlar? 113 00:08:28,583 --> 00:08:31,333 Son unha boa persoa, non fago nada malo. 114 00:08:31,416 --> 00:08:33,541 Viches películas de medo? 115 00:08:33,625 --> 00:08:37,333 Dáslle permiso ó demo, déixaslle as chaves do reino. 116 00:08:37,416 --> 00:08:38,916 Pero son boa persoa. 117 00:08:39,000 --> 00:08:42,333 Dío canto queiras. Se queres que sexa verdade, 118 00:08:42,416 --> 00:08:44,958 deixa de tirarlle dos calzóns. 119 00:08:46,833 --> 00:08:48,875 Quitaranme o trofeo. 120 00:08:51,291 --> 00:08:52,333 Lisca! 121 00:08:56,166 --> 00:09:00,250 Quitarancho a non ser que aceptes a miña axuda, 122 00:09:00,333 --> 00:09:04,291 pero vas ter que dicir que o meu vaso é mellor. 123 00:09:04,375 --> 00:09:06,791 Anda, aínda hai escaleiras. 124 00:09:09,333 --> 00:09:10,833 Demostrareino. 125 00:09:12,291 --> 00:09:13,958 - Agarda. - Ti espera. 126 00:09:15,583 --> 00:09:16,583 Permítame. 127 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 Vale. 128 00:09:23,583 --> 00:09:25,125 Que te empuxo. 129 00:09:25,208 --> 00:09:29,750 De onde saídes todos? Non me fío de ti. 130 00:09:41,875 --> 00:09:45,208 Non! Podo facelo. 131 00:09:45,916 --> 00:09:47,791 Pé esquerdo, pé dereito. 132 00:09:50,250 --> 00:09:51,875 Levoume ben tempo. 133 00:09:51,958 --> 00:09:55,416 Sigo sendo unha boa persoa! 134 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 Atención! 135 00:10:06,791 --> 00:10:08,041 Estou ben! 136 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Non nos importa! 137 00:10:13,375 --> 00:10:17,333 Vale. O teu vaso é mellor que a copa. 138 00:10:17,416 --> 00:10:18,750 Si, ganei! 139 00:10:19,625 --> 00:10:21,375 E... ó lixo. 140 00:10:21,458 --> 00:10:25,000 Que? Pensei que querías o vaso na vitrina. 141 00:10:25,083 --> 00:10:27,750 Non, no futuro non hai trofeos. 142 00:10:27,833 --> 00:10:31,833 Quería ver ata onde chegabas. Pagou a pena. 143 00:10:32,541 --> 00:10:36,208 Ben, logo de todo este sufrimento, 144 00:10:36,291 --> 00:10:39,666 saca a Stuart antes de que me quiten o trofeo. 145 00:10:42,666 --> 00:10:45,750 Claro. Marchando unha de exorcismo. 146 00:10:46,958 --> 00:10:50,041 - Fixeches algún exorcismo? - Si, claro. 147 00:10:50,125 --> 00:10:52,541 No futuro ensínano en primaria. 148 00:10:58,333 --> 00:11:01,250 - O meu corpo non se chafa. - Seino. 149 00:11:02,541 --> 00:11:03,625 Que divertido. 150 00:11:05,833 --> 00:11:10,750 O primeiro paso é debilitar o demo, Stuart, cunha lectura. 151 00:11:10,833 --> 00:11:13,583 O segundo é que saia do corpo. 152 00:11:13,666 --> 00:11:16,375 Ímolo tolear basicamente. 153 00:11:17,375 --> 00:11:19,791 Cres que fas bullying mellor ca min? 154 00:11:20,291 --> 00:11:21,416 O último paso? 155 00:11:21,500 --> 00:11:24,250 Toca exercicio? Teño que cambiarme. 156 00:11:24,333 --> 00:11:27,041 - Ten un baleiro no corazón. - Que noxo. 157 00:11:27,125 --> 00:11:30,375 Se sabes con que enchelo, marchará. 158 00:11:30,458 --> 00:11:32,833 Cres que Stuart ten corazón? 159 00:11:32,916 --> 00:11:38,041 Dentro só ten ira, furia e quizais touciño. 160 00:11:38,125 --> 00:11:41,666 Pescuda como encher o baleiro antes do paso tres 161 00:11:41,750 --> 00:11:45,583 ou controlarate o resto da túa vida. 162 00:11:45,666 --> 00:11:46,708 Estou listo! 163 00:11:48,083 --> 00:11:50,041 A facer exercicio! 164 00:11:57,083 --> 00:11:58,208 Vale, Max. 165 00:11:58,291 --> 00:12:01,958 O primeiro paso é tolealo. 166 00:12:02,041 --> 00:12:04,666 Unha lectura dun texto sagrado. 167 00:12:04,750 --> 00:12:08,916 Vaia Caramba e a feira de gatiños. 168 00:12:09,000 --> 00:12:10,250 Non! 169 00:12:10,875 --> 00:12:13,250 Ese libro é para idiotas! 170 00:12:13,333 --> 00:12:16,791 "Vaia Caramba era un michiño bonitiño." 171 00:12:19,000 --> 00:12:22,750 "Vaia Caramba tiña un chapeu de peles." 172 00:12:23,416 --> 00:12:26,083 Non ten sentido. El ten pelo. 173 00:12:26,166 --> 00:12:28,291 Como é un éxito de vendas? 174 00:12:36,250 --> 00:12:37,833 Agora fase dous. 175 00:12:38,708 --> 00:12:40,791 Anfitrión insoportable. 176 00:12:40,875 --> 00:12:42,708 Que salsa prefires? 177 00:12:42,791 --> 00:12:45,125 Lume badonka ou Asado rectal? 178 00:12:46,041 --> 00:12:49,125 Bonitos nomes, pero non me apetece. 179 00:12:53,791 --> 00:12:56,458 Non! Árdeme todo! 180 00:12:56,541 --> 00:12:59,000 A min tamén me arde todo! 181 00:12:59,083 --> 00:13:01,833 Iso é que funciona. Seguinte paso. 182 00:13:17,875 --> 00:13:19,333 E agora que? 183 00:13:19,416 --> 00:13:22,708 O paso final. James, enche o seu baleiro. 184 00:13:22,791 --> 00:13:25,750 Que noxo. E non teño nada. 185 00:13:25,833 --> 00:13:27,958 Que? Díxenche… 186 00:13:28,041 --> 00:13:29,791 Sei o que dixeches, 187 00:13:29,875 --> 00:13:33,000 pero Stuart non ten nada dentro, 188 00:13:33,083 --> 00:13:34,916 só restos de comida, 189 00:13:35,000 --> 00:13:38,125 e agora somos algo parecido a un turducken. 190 00:13:38,208 --> 00:13:39,916 Sen iso non o lograremos. 191 00:13:41,166 --> 00:13:45,833 O que significa… que non me podedes deter. 192 00:13:47,458 --> 00:13:49,958 Ai, non! O corpo do meu amigo! 193 00:13:52,000 --> 00:13:53,708 Tiroume a unha gaiola! 194 00:13:53,791 --> 00:13:57,458 Eh, non trates así a Max. Aínda me debe cartos. 195 00:14:06,166 --> 00:14:09,125 Ódianme por golpear o señor McMosca. 196 00:14:09,208 --> 00:14:12,583 E iso vou facer agora sendo James. 197 00:14:13,791 --> 00:14:16,333 Non quedarás co trofeo. 198 00:14:16,416 --> 00:14:17,416 Mirádeme! 199 00:14:24,708 --> 00:14:27,041 Bos días, James. 200 00:14:27,125 --> 00:14:30,333 Que tal a persoa máis boa da vila? 201 00:14:32,875 --> 00:14:34,250 Si! 202 00:15:07,583 --> 00:15:10,125 Claro, Stuart! Iso é, un trofeo. 203 00:15:10,791 --> 00:15:12,416 De que falas? 204 00:15:12,500 --> 00:15:13,625 O teu baleiro. 205 00:15:13,708 --> 00:15:16,000 Que noxo. Sei como enchelo. 206 00:15:17,166 --> 00:15:21,375 Sei como te sentes cando pasas pola vitrina, 207 00:15:21,458 --> 00:15:24,333 pouco valorado e ignorado. 208 00:15:26,500 --> 00:15:27,333 PIOR PERSOA 209 00:15:27,416 --> 00:15:32,666 Como mellor acosador do colexio, doulle o trofeo á Pior Persoa. 210 00:15:45,666 --> 00:15:49,916 Non lle collas o trofeo! Ah, xa resolviches o problema? 211 00:15:50,000 --> 00:15:51,833 - Si, todo ben. - Vale. 212 00:15:53,208 --> 00:15:57,750 Que ben que me recoñezan as miñas contribucións. 213 00:15:58,625 --> 00:16:02,541 - Grazas por ser débil. - Non hai de que. 214 00:16:02,625 --> 00:16:05,333 James, pola túa cabeza grande. 215 00:16:06,708 --> 00:16:11,666 E Rudy, sen ti non tería a oportunidade 216 00:16:11,750 --> 00:16:13,625 de crear o calzón chino. 217 00:16:13,708 --> 00:16:16,041 Segues recollendo as landras? 218 00:16:16,125 --> 00:16:18,833 Música non, teño cousas que dicir. 219 00:16:18,916 --> 00:16:20,458 Non poñades música. 220 00:16:21,125 --> 00:16:23,833 Ben feito, James. 221 00:16:23,916 --> 00:16:26,500 Vas necesitar outro trofeo. 222 00:16:26,583 --> 00:16:29,916 Non, grazas. Ser boa persoa era horrible. 223 00:16:30,000 --> 00:16:32,916 Logo todo remata ben. 224 00:16:33,000 --> 00:16:36,208 Si. Deille un trofeo a un acosador? 225 00:16:36,791 --> 00:16:37,958 Bingo. 226 00:17:05,125 --> 00:17:07,958 Subtítulos: María Suárez Seijas