1
00:00:09,041 --> 00:00:10,750
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:14,458 --> 00:00:16,541
¡Ay, ay, ay, ay! ¡Ah!
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,291
¿Ves? Mejor no podría haber salido.
4
00:00:24,125 --> 00:00:26,958
Ay, yo quiero ser una letra.
5
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
EL NIÑO CON DOS CEREBROS
6
00:00:45,458 --> 00:00:46,750
Ay, lo logré.
7
00:00:46,833 --> 00:00:50,166
Y ahora que llegué a mi casillero,
8
00:00:50,250 --> 00:00:54,791
puedo dejar estos completamente caducos
y tecnológicamente limitados libros.
9
00:00:58,708 --> 00:01:00,208
¿Eh? ¡Ah, caray!
10
00:01:02,000 --> 00:01:02,958
Qué brillantes.
11
00:01:04,041 --> 00:01:06,000
¿Por qué los casilleros son pequeños?
12
00:01:06,083 --> 00:01:10,333
Tuvieron que ampliar la vitrina
para todos los trofeos por participación.
13
00:01:13,750 --> 00:01:15,958
¿Trofeos por participación?
14
00:01:16,041 --> 00:01:19,000
Estas cosas literalmente
han arruinado la sociedad.
15
00:01:19,083 --> 00:01:21,166
Los trofeos significaban algo, Max.
16
00:01:21,250 --> 00:01:23,291
Solían representar lo mejor.
17
00:01:23,375 --> 00:01:27,166
Primer lugar en matemáticas,
más goles anotados en un juego.
18
00:01:27,250 --> 00:01:30,750
Gané un trofeo una vez
por meter muchas canicas a mi nariz.
19
00:01:30,833 --> 00:01:34,041
- Un gran talento.
- ¡Eso dijo el cirujano!
20
00:01:34,125 --> 00:01:35,750
Ahora tu trofeo no vale nada.
21
00:01:35,833 --> 00:01:37,041
¿Cómo "por"?
22
00:01:37,125 --> 00:01:41,166
Porque hoy a todos les dan un trofeo,
o sea que todos son el mejor,
23
00:01:41,250 --> 00:01:43,833
lo que no es posible,
o sea que vivimos en un mundo
24
00:01:43,916 --> 00:01:46,208
en donde los trofeos no tienen valor.
25
00:01:46,291 --> 00:01:47,333
Si encuentro al tipo…
26
00:01:47,416 --> 00:01:50,791
¿Un seis?
¡Así que me puso un seis, Sr. McMosca!
27
00:01:50,875 --> 00:01:52,583
¿Quiere aplastar mi fama?
28
00:01:52,666 --> 00:01:56,458
Dejaré que regrese a sus clases
cuando me ponga cinco.
29
00:01:58,416 --> 00:02:00,791
Ay, pobre señor McMosca.
30
00:02:00,875 --> 00:02:02,083
¿Por qué?
31
00:02:02,166 --> 00:02:04,583
¿No viste? Stuart le hace bullying.
32
00:02:04,666 --> 00:02:09,083
Espero que no le den un trofeo
por ser el más patán de la escuela.
33
00:02:13,583 --> 00:02:15,208
¡No!
34
00:02:17,166 --> 00:02:18,000
¿Eh?
35
00:02:18,500 --> 00:02:21,875
No caminen hacia él.
Está bien. Aléjense.
36
00:02:23,375 --> 00:02:25,416
¡Fuera!
37
00:02:27,666 --> 00:02:31,333
Me salvaste. Me salvaste.
38
00:02:31,416 --> 00:02:35,166
Eso es lo más lindo
que un estudiante ha hecho jamás.
39
00:02:35,250 --> 00:02:37,458
Te daré un premio por esto.
40
00:02:42,916 --> 00:02:45,458
Por su valentía en este pasillo
41
00:02:45,541 --> 00:02:48,250
o en cualquier otra área
de tránsito escolar,
42
00:02:48,333 --> 00:02:54,000
hoy le entrego a James
el trofeo a la persona más amable.
43
00:02:59,666 --> 00:03:02,500
¡El más amable! ¡El más amable!
44
00:03:02,583 --> 00:03:03,416
¿Qué?
45
00:03:03,500 --> 00:03:05,291
Um, ¿gracias?
46
00:03:05,375 --> 00:03:06,500
Esto…
47
00:03:07,208 --> 00:03:09,125
significa tanto para mí.
48
00:03:09,208 --> 00:03:10,666
¿No dijiste que los trofeos…?
49
00:03:10,750 --> 00:03:13,583
Cállate, a nadie le importa.
Los trofeos son geniales.
50
00:03:13,666 --> 00:03:16,000
Nunca pensé en ellos de esa manera.
51
00:03:19,333 --> 00:03:22,958
¡James! ¡James! ¡James! ¡James! ¡James!
52
00:03:28,916 --> 00:03:30,708
CONO CAÍDO DEL CIELO
53
00:03:35,625 --> 00:03:38,541
Y cuando vi que Stuart
molestaba al Sr. McMosca,
54
00:03:38,625 --> 00:03:41,583
le lancé este trofeo
con una puntería impecable,
55
00:03:41,666 --> 00:03:43,500
salvando a su maestro favorito.
56
00:03:43,583 --> 00:03:46,250
Y por eso soy la persona
más amable del mundo.
57
00:03:48,208 --> 00:03:51,666
Nada como el sabor
de una malteada en un trofeo.
58
00:03:51,750 --> 00:03:55,083
¿Cómo estás tan relajado?
Stuart te va a sacar los mocos a golpes.
59
00:03:55,166 --> 00:03:58,041
Porque, Max, soy la persona
más amable del mundo.
60
00:03:58,125 --> 00:04:00,750
No podría herirme.
La gente no lo permitiría.
61
00:04:00,833 --> 00:04:03,958
Tal vez es porque no tenemos trofeos
en el futuro,
62
00:04:04,041 --> 00:04:05,958
pero ¿no es una copa que brilla?
63
00:04:07,500 --> 00:04:09,541
No. No, no, no, no, no.
64
00:04:09,625 --> 00:04:11,583
Un trofeo es mucho más que eso.
65
00:04:11,666 --> 00:04:14,583
No sé cómo vivía antes
sin este pedazo de plástico
66
00:04:14,666 --> 00:04:17,208
- para alimentar mi narcisismo.
- ¿En qué es diferente?
67
00:04:17,291 --> 00:04:19,750
Bebes de él, yo también bebo de un vaso.
68
00:04:20,625 --> 00:04:23,833
A ver, ya te me perdiste. Yo gané esto.
69
00:04:23,916 --> 00:04:26,625
¿Y? Yo también gané el mío.
70
00:04:26,708 --> 00:04:28,833
No, tú pagaste por el tuyo.
71
00:04:28,916 --> 00:04:31,875
Sí, con el dinero que gané
convenciendo a Max
72
00:04:31,958 --> 00:04:33,333
de que me debe en el futuro.
73
00:04:34,000 --> 00:04:37,708
Si empiezo a pagarle ahora,
puedo pagarle más intereses después.
74
00:04:37,791 --> 00:04:39,208
¿Y eso qué es?
75
00:04:39,291 --> 00:04:41,833
Quería ser parte de la conversación. ¡Ay!
76
00:04:42,375 --> 00:04:44,458
No es una conversación…
77
00:04:44,541 --> 00:04:45,375
¡Sí!
78
00:04:45,458 --> 00:04:46,958
Eso es una maceta.
79
00:04:47,041 --> 00:04:50,708
- Entonces, ¿Max tampoco cuenta?
- ¡Que no es solo una copa!
80
00:04:50,791 --> 00:04:53,041
¡Es lo que significa la copa!
81
00:04:53,125 --> 00:04:55,416
Y significa que soy el más amable.
82
00:04:55,500 --> 00:04:57,791
Tu vaso es un pedazo inútil de basura.
83
00:04:57,875 --> 00:05:02,541
Ahora, si me disculpas, le daré
un gran y arrogante trago a mi trofeo.
84
00:05:05,500 --> 00:05:10,416
¡No!
85
00:05:17,125 --> 00:05:19,666
Si eres tan amable,
¿por qué te bebiste al gelatina?
86
00:05:19,750 --> 00:05:21,791
¡Es más que una copa! Espera, ¿yo qué?
87
00:05:21,875 --> 00:05:23,791
Te bebiste a Stuart, James.
88
00:05:28,500 --> 00:05:29,666
¡Ay, ay, no!
89
00:05:33,083 --> 00:05:36,041
- Ya se fue.
- ¿Vas a dejar que Stuart se quede en ti?
90
00:05:36,125 --> 00:05:38,791
¿Por qué no? Soy la persona más amable.
91
00:05:38,875 --> 00:05:40,125
No puede herirme.
92
00:05:40,208 --> 00:05:43,541
Mi amabilidad es más fuerte
que su energía de bully.
93
00:05:45,125 --> 00:05:46,500
No es cierto.
94
00:05:46,583 --> 00:05:50,250
Voy a hacer que todos te odien
para que te quiten tu trofeo.
95
00:05:56,666 --> 00:06:00,583
Si admites que tu copa es igual a mi vaso,
saco a Stuart de ahí.
96
00:06:00,666 --> 00:06:03,583
Claro que no.
Mi amabilidad mueve montañas.
97
00:06:05,958 --> 00:06:08,291
- ¿No vas a limpiar eso?
- ¿Qué? No.
98
00:06:08,375 --> 00:06:11,625
Tengo el premio al más amable,
no al mejor mesero.
99
00:06:15,208 --> 00:06:16,208
¿Que qué?
100
00:06:17,166 --> 00:06:20,333
Ay, mi pelota.
101
00:06:20,416 --> 00:06:23,416
Parece un trabajo
para el más amable en Mugre.
102
00:06:26,166 --> 00:06:27,750
Max, elévame, por favor.
103
00:06:36,333 --> 00:06:41,333
¡Oigan todos, mírenme,
soy el más amable!
104
00:06:49,416 --> 00:06:51,250
¡Esperen! ¡No fui yo!
105
00:06:52,291 --> 00:06:53,291
¡Claro que sí!
106
00:06:53,375 --> 00:06:55,583
¿Cambiaste de opinión sobre mi vaso?
107
00:06:55,666 --> 00:06:58,666
¿O vas a esperar a ser
una carcasa manipulada
108
00:06:58,750 --> 00:07:00,000
que quemará toda la ciudad?
109
00:07:00,083 --> 00:07:03,166
Por favor. Ya quemamos la ciudad
en otro episodio.
110
00:07:03,250 --> 00:07:04,958
Los escritores son creativos.
111
00:07:05,458 --> 00:07:07,708
Mi amabilidad superará el obstáculo.
112
00:07:17,458 --> 00:07:18,583
VENTA DE GALLETAS
113
00:07:18,666 --> 00:07:20,166
¡Yeah, baby!
114
00:07:20,250 --> 00:07:24,083
¡Yuju! Galletas vendidas
por una organización libre de patente.
115
00:07:24,166 --> 00:07:25,833
Leí sobre ellas en internet.
116
00:07:25,916 --> 00:07:29,125
Pues, hoy las probarás,
porque yo te conseguiré unas.
117
00:07:31,958 --> 00:07:33,541
¡Aw!
118
00:07:41,291 --> 00:07:44,500
No, no dejaré que arruines
la primera galleta de Echo,
119
00:07:44,583 --> 00:07:47,291
aunque haya escogido
una triste galleta de abuelita.
120
00:07:48,958 --> 00:07:50,208
¡Dinero!
121
00:07:50,291 --> 00:07:51,166
Toma otra.
122
00:07:52,666 --> 00:07:53,791
¡Claro que no!
123
00:07:54,291 --> 00:07:55,666
¡Claro que no!
124
00:08:06,583 --> 00:08:10,125
Yo pensé que tener a Stuart
dentro de ti sería una mala idea.
125
00:08:10,208 --> 00:08:11,583
¡Es delicioso!
126
00:08:25,250 --> 00:08:28,500
Es que no lo entiendo.
Un patán no puede controlarme.
127
00:08:28,583 --> 00:08:31,333
Soy el más amable. Yo no hago cosas malas.
128
00:08:31,416 --> 00:08:33,625
¿Nunca viste una película de terror?
129
00:08:33,708 --> 00:08:37,333
Darle permiso a un demonio para quedarse,
es darle las llaves del reino.
130
00:08:37,416 --> 00:08:38,916
Pero soy el más amable.
131
00:08:39,000 --> 00:08:42,500
Puedes repetirlo,
pero, si quieres que sea cierto,
132
00:08:42,583 --> 00:08:44,958
deja jalarle el calzón a ese señor.
133
00:08:46,791 --> 00:08:49,041
Me van a quitar el trofeo.
134
00:08:51,333 --> 00:08:53,083
Huya, lárguese.
135
00:08:54,291 --> 00:08:55,291
¡Sí!
136
00:08:55,875 --> 00:08:58,000
Seguro te quitarán tu copa.
137
00:08:58,083 --> 00:09:00,125
A menos que aceptes mi ayuda,
138
00:09:00,208 --> 00:09:04,291
pero eso va a costarte que aceptes
que mi vaso es mejor que tu copa.
139
00:09:04,375 --> 00:09:06,791
Miren eso. Cuántas escaleras.
140
00:09:09,333 --> 00:09:11,041
Probaré que puedo hacer esto.
141
00:09:12,166 --> 00:09:13,000
¡James, no!
142
00:09:13,083 --> 00:09:14,041
No, déjalo.
143
00:09:15,583 --> 00:09:16,583
Viejecilla.
144
00:09:16,666 --> 00:09:20,083
Okey, okey, está bien.
145
00:09:23,375 --> 00:09:25,125
Bye, ancianita.
146
00:09:25,708 --> 00:09:29,750
¿De dónde salen estas personas?
Yo no confío en ti.
147
00:09:33,791 --> 00:09:35,916
Ay, estos niños imberbes.
148
00:09:41,041 --> 00:09:45,250
¡No, yo puedo hacerlo!
149
00:09:45,916 --> 00:09:47,875
Pasito izquierdo, pasito derecho.
150
00:09:50,250 --> 00:09:51,875
Eso fue superlento.
151
00:09:51,958 --> 00:09:55,416
¡Sí! ¡Aún soy la persona más amable!
152
00:10:00,000 --> 00:10:01,083
¡Baja!
153
00:10:06,791 --> 00:10:08,041
¡Todo bien!
154
00:10:08,125 --> 00:10:09,541
¡A quién le importa!
155
00:10:13,375 --> 00:10:17,250
Bien. Tu vaso es mucho mejor
que mi vaso, ¿okey?
156
00:10:17,333 --> 00:10:18,750
¡Sí, gané!
157
00:10:19,458 --> 00:10:21,333
Y… a la basura.
158
00:10:21,416 --> 00:10:22,291
¿Qué?
159
00:10:22,916 --> 00:10:24,958
Pensé que ibas a ponerlo en una vitrina.
160
00:10:25,041 --> 00:10:27,583
No. Te lo dije,
no tenemos trofeos en el futuro.
161
00:10:27,666 --> 00:10:30,000
Solo quería ver
qué tan lejos llevabas esto.
162
00:10:30,083 --> 00:10:31,500
Y valió la pena.
163
00:10:32,541 --> 00:10:35,541
Ahora que estoy traumatizado
solo para entretenerte,
164
00:10:35,625 --> 00:10:39,791
¡saca a Stuart de mi cuerpo
antes de que me quiten el trofeo!
165
00:10:42,666 --> 00:10:45,750
Claro. Trabaja un exorcismo de patanes.
166
00:10:46,666 --> 00:10:48,750
¿Has hecho un exorcismo alguna vez?
167
00:10:48,833 --> 00:10:52,541
Ay, obvio, claro.
En el futuro, lo enseñan en la primaria.
168
00:10:54,416 --> 00:10:59,958
Mi cuerpo no funciona como el tuyo.
169
00:11:00,041 --> 00:11:03,625
Ya lo sé.
Esto es divertido.
170
00:11:05,833 --> 00:11:08,750
El primer paso para un exorcismo
es debilitar al demonio,
171
00:11:08,833 --> 00:11:10,750
o sea Stuart, con una lectura.
172
00:11:10,833 --> 00:11:13,583
El paso dos
es hacerlo querer dejar tu cuerpo.
173
00:11:13,666 --> 00:11:16,375
Básicamente, lo vamos a volver loco.
174
00:11:17,375 --> 00:11:19,791
¿Crees que puedes molestar
a alguien como yo?
175
00:11:20,291 --> 00:11:21,416
¿Cuál es el último paso?
176
00:11:21,500 --> 00:11:24,166
¿Ya va el "exercisio"? ¡Cambio de outfit!
177
00:11:24,250 --> 00:11:27,000
- Todo bully tiene un hoyo en el corazón.
-Qué asco.
178
00:11:27,083 --> 00:11:30,375
Y si averiguamos con qué llenarlo,
se irá de ahí.
179
00:11:30,458 --> 00:11:32,916
¿Crees que Stuart tiene corazón?
180
00:11:33,000 --> 00:11:35,833
No hay nada dentro de él,
excepto ira y odio, y…
181
00:11:36,541 --> 00:11:38,041
Tocino, también tocinito.
182
00:11:38,125 --> 00:11:42,250
Tienes que averiguar cómo llenar
su hoyo cardiaco para el paso tres,
183
00:11:42,333 --> 00:11:45,666
o él controlará tu cuerpo
el resto de tu vida.
184
00:11:45,750 --> 00:11:47,083
¡Estoy listo!
185
00:11:48,000 --> 00:11:50,041
Hay que "excersitarlo".
186
00:11:57,083 --> 00:12:01,833
Okey, Max.
El paso uno es volver loco a Stuart
187
00:12:01,916 --> 00:12:04,666
con la lectura del texto sagrado.
188
00:12:04,750 --> 00:12:08,000
Poopsy Whoops y el festival de gatitos.
189
00:12:09,000 --> 00:12:10,250
¿Qué? ¡No!
190
00:12:10,833 --> 00:12:13,250
Los libros de preescolar
son para pequeños idiotas.
191
00:12:13,333 --> 00:12:17,000
"Poopsy Whoops era un minino bonito".
192
00:12:19,000 --> 00:12:23,333
"Poopsy Whoops quería un sombrerito".
193
00:12:23,416 --> 00:12:26,083
¡No tiene sentido!
Ellos no usan sombrero.
194
00:12:26,166 --> 00:12:28,291
¿Cómo, cómo es esto un bestseller?
195
00:12:36,250 --> 00:12:40,791
Y, ahora, la fase dos.
Condiciones imposibles.
196
00:12:40,875 --> 00:12:42,708
¿Con qué salsa quieres empezar?
197
00:12:42,791 --> 00:12:45,125
¿Quema colitas? ¿O Muerte rectal?
198
00:12:45,208 --> 00:12:49,125
Ay, qué buenos nombres,
pero no, así estoy bien.
199
00:12:53,250 --> 00:12:56,458
¡Ay, no! ¡Está quemando mis entrañas!
200
00:12:56,541 --> 00:12:59,000
¡Quema mis entrañas y las tuyas!
201
00:12:59,083 --> 00:13:02,000
Eso, está funcionando.
Aumentemos el calor.
202
00:13:17,875 --> 00:13:19,333
Okey, ¿qué sigue?
203
00:13:19,416 --> 00:13:20,500
El paso final.
204
00:13:20,583 --> 00:13:22,708
Muy bien, James, llena su hoyo cardiaco.
205
00:13:22,791 --> 00:13:25,750
Ay, qué asco. Y… no pensé en nada.
206
00:13:25,833 --> 00:13:27,958
¿Qué? Te dije…
207
00:13:28,041 --> 00:13:29,750
Ya sé que me dijiste,
208
00:13:29,833 --> 00:13:32,916
pero Stuart en serio
no tiene nada dentro de él,
209
00:13:33,000 --> 00:13:34,958
excepto órganos que se comió,
210
00:13:35,041 --> 00:13:38,125
lo que nos convierte
en una especie de chile relleno.
211
00:13:38,208 --> 00:13:40,500
Sin eso, no podemos vencerlo.
212
00:13:41,083 --> 00:13:45,750
Y significa…
que no podrán detenerme.
213
00:13:47,458 --> 00:13:50,375
¡Ay, no! ¡El cuerpo de mi amigo!
214
00:13:52,041 --> 00:13:53,708
En la cárcel de tus besos.
215
00:13:53,791 --> 00:13:57,833
Oye, no maltrates a Max.
Aún me debe dinero.
216
00:14:06,166 --> 00:14:09,125
Todos me odiaron
por molestar al Sr. McMosca.
217
00:14:09,208 --> 00:14:12,916
y eso es lo que haré ahora como James.
218
00:14:13,000 --> 00:14:16,500
Estoy seguro
de que le quitarán su trofeo.
219
00:14:16,583 --> 00:14:18,833
¡Mírenme! ¡Yuju!
220
00:14:21,666 --> 00:14:22,916
¡Bam!
221
00:14:23,000 --> 00:14:26,916
Hola, James.
222
00:14:27,000 --> 00:14:30,833
¿Cómo está el más amable de Mugre?
223
00:14:32,375 --> 00:14:34,458
¡Sí, sí, sí, sí!
224
00:14:44,625 --> 00:14:46,333
BEBE AGUA
225
00:15:07,583 --> 00:15:10,708
No puede ser. Stuart. Es eso. Un trofeo.
226
00:15:10,791 --> 00:15:12,416
¿De qué hablas?
227
00:15:12,500 --> 00:15:13,625
Tu hoyo cardiaco.
228
00:15:13,708 --> 00:15:16,000
Otra vez, qué asco. Sé cómo llenarlo.
229
00:15:17,166 --> 00:15:21,375
Justo ahora, sentí lo que tú sientes
cuando pasas frente a esa vitrina,
230
00:15:21,458 --> 00:15:24,333
olvidado e ignorado.
231
00:15:27,250 --> 00:15:29,708
Para el mejor bully en la casa,
el taller o la oficina.
232
00:15:29,791 --> 00:15:32,458
Tenga usted el trofeo a la peor persona.
233
00:15:45,875 --> 00:15:47,416
¡No le quiten su tro…!
234
00:15:47,500 --> 00:15:49,916
Ah, ya resolviste el problema, ¿eh?
235
00:15:50,000 --> 00:15:51,125
Sí, todo bien.
236
00:15:51,208 --> 00:15:52,125
Okey.
237
00:15:52,708 --> 00:15:57,833
Se siente tan bien ser reconocido
por mis contribuciones.
238
00:15:58,625 --> 00:16:00,541
Y le agradezco a usted por ser tan débil.
239
00:16:00,625 --> 00:16:02,541
Pues, yo…Gracias.
240
00:16:02,625 --> 00:16:05,666
Ay, James, gracias por tener esa cabezota.
241
00:16:06,708 --> 00:16:10,125
Ah, y Rudy, si no fuera por ti,
242
00:16:10,208 --> 00:16:13,541
no tendría la oportunidad
de jalarle el calzón a nadie.
243
00:16:13,625 --> 00:16:16,083
Ah, sigues levantando esas bellotas, ¿eh?
244
00:16:16,166 --> 00:16:17,958
No me pongan la música.
245
00:16:18,041 --> 00:16:21,083
Tengo cosas que decir.
¡No me pongan la música!
246
00:16:21,166 --> 00:16:23,875
Bien hecho, James. Bien hecho.
247
00:16:23,958 --> 00:16:26,416
Parece que hay que darte un nuevo trofeo.
248
00:16:26,500 --> 00:16:29,916
No, gracias.
Ser amable de hecho fue bastante horrible.
249
00:16:30,000 --> 00:16:32,916
Ah, pues, lo que empieza bien,
termina bien.
250
00:16:33,000 --> 00:16:36,166
Sí. Espera, ¿acabo de premiar el bullying?
251
00:16:36,250 --> 00:16:37,958
¡Exacto!