1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
- [pássaro pia]
- [música-tema tocando]
2
00:00:08,625 --> 00:00:12,208
UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:12,750 --> 00:00:14,250
- [vidro quebra]
- [grito]
4
00:00:14,333 --> 00:00:16,583
- [ofega]
- Vai, vai, vai! [grita]
5
00:00:19,500 --> 00:00:21,250
Viu? Deu tudo certinho.
6
00:00:22,875 --> 00:00:24,041
[gargalha]
7
00:00:24,125 --> 00:00:26,708
Ah, eu quero ser uma letra!
8
00:00:28,291 --> 00:00:30,291
- [música-tema para]
- [arrota]
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
FURA-FILA
10
00:00:37,541 --> 00:00:40,916
[homem] Ai, cara!
Por que essa fila tá tão longa?
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,916
[Roxanne] Ah, não! Você, não!
12
00:00:43,000 --> 00:00:44,208
[homem 2] Tô tão faminto!
13
00:00:44,291 --> 00:00:46,416
[Roxanne] Ei! Para o fim da fila!
14
00:00:47,333 --> 00:00:48,541
[grita]
15
00:00:49,750 --> 00:00:51,208
Ah, lixo!
16
00:00:52,041 --> 00:00:53,541
[inspira fundo]
17
00:00:53,625 --> 00:00:56,500
[expira] Tá sentindo isso, Max?
Tá sentindo?
18
00:00:56,583 --> 00:00:58,625
Sabe a regra. Quem sentiu primeiro, fez.
19
00:00:58,708 --> 00:01:00,291
Não! Da comida!
20
00:01:02,708 --> 00:01:04,375
[inspira]
21
00:01:04,458 --> 00:01:07,416
- [música impactante toca]
- [ri] Oh, isso!
22
00:01:08,583 --> 00:01:12,750
Apresento o belo cheiro
do primeiro experimento da cidade.
23
00:01:14,000 --> 00:01:16,125
As costelas finais.
24
00:01:16,208 --> 00:01:18,291
Cozidas lentamente por 100 anos
25
00:01:18,375 --> 00:01:20,333
por chefs infundidos com o DNA
26
00:01:20,416 --> 00:01:23,083
de um chef extremamente bravo.
27
00:01:23,583 --> 00:01:25,875
Uh! Parece que ele xinga muito!
28
00:01:25,958 --> 00:01:27,541
Ô! Não fura a fila!
29
00:01:28,875 --> 00:01:30,000
- [geme]
- [grita]
30
00:01:30,083 --> 00:01:30,916
[baque]
31
00:01:32,708 --> 00:01:36,750
Ai, querendo furar a fila!
Odeio quem faz isso!
32
00:01:36,833 --> 00:01:40,166
Sinceramente, se me ver fazendo isso,
pode parar de falar comigo.
33
00:01:40,250 --> 00:01:41,750
O quê? Não!
34
00:01:41,833 --> 00:01:43,708
Falar é como nos comunicamos!
35
00:01:43,791 --> 00:01:44,750
Verdade.
36
00:01:44,833 --> 00:01:49,208
Mas furar a fila é um crime
contra a sociedade civilizada, Max!
37
00:01:49,291 --> 00:01:52,333
Quem faz isso deveria ser exilado,
evitado, banido!
38
00:01:52,416 --> 00:01:55,041
Todo e qualquer fura-fila é um animal!
39
00:01:55,125 --> 00:01:57,375
[grunhidos]
40
00:01:58,083 --> 00:02:00,708
- Sem ofensa.
- Só metade de mim se ofendeu.
41
00:02:00,791 --> 00:02:02,875
É que é muito ruim, Max!
42
00:02:02,958 --> 00:02:06,708
Tive que usar sua espécie
contra você pra te fazer entender!
43
00:02:06,791 --> 00:02:10,375
Furar fila é a coisa mais narcisista,
egoísta, arrogante…
44
00:02:10,458 --> 00:02:12,458
[música dramática tocando]
45
00:02:19,500 --> 00:02:23,083
Alvo recebido. Costelas localizadas.
46
00:02:23,166 --> 00:02:26,041
Da próxima vez que eu vir um fura-fila,
47
00:02:26,125 --> 00:02:29,416
ah, rapaz, eu vou dizer poucas e boas.
48
00:02:29,500 --> 00:02:31,458
Alguém acabou de passar você.
49
00:02:31,541 --> 00:02:33,250
[grita] Que é isso, cara?
50
00:02:34,375 --> 00:02:37,500
Aí, ó! Tu não vai furar fila, não!
É ou não é, gente?
51
00:02:37,583 --> 00:02:38,708
[ambos assentem]
52
00:02:39,541 --> 00:02:40,375
[grunhe]
53
00:02:40,458 --> 00:02:43,583
Não furei fila.
Meu portal do tempo me trouxe aqui.
54
00:02:43,666 --> 00:02:47,791
Eu tô numa missão, e não há nada
que você possa fazer pra me impedir.
55
00:02:47,875 --> 00:02:49,500
Ah, cê jura?
56
00:02:50,166 --> 00:02:51,916
Segurança! Tem uma fura-fila!
57
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Tem uma fura-fila aqui, ó!
58
00:02:55,000 --> 00:02:56,833
- Ah!
- [sirene de polícia]
59
00:02:56,916 --> 00:02:59,916
Fura-fila! Alerta fura-fila!
60
00:03:01,875 --> 00:03:04,291
- [sirene de polícia]
- Agora você já era.
61
00:03:04,375 --> 00:03:06,666
Roxanne, pode levar, vai.
62
00:03:06,750 --> 00:03:08,041
[sirene de polícia]
63
00:03:08,916 --> 00:03:11,958
- [Roxanne] Para o fim da fila!
- [todos gemem]
64
00:03:13,250 --> 00:03:14,750
[gritando] O quê?
65
00:03:15,916 --> 00:03:18,250
Não! Você entendeu errado!
66
00:03:18,333 --> 00:03:21,083
Ela é a fura-fila! Nós não fizemos nada!
67
00:03:21,166 --> 00:03:23,208
Não é o que minha multa diz.
68
00:03:28,375 --> 00:03:30,625
"Peitubação da pax."
69
00:03:31,208 --> 00:03:35,208
Ei, é difícil escrever
quando se tem fobia de papel.
70
00:03:35,291 --> 00:03:37,000
- [grunhe]
- [tosse]
71
00:03:37,083 --> 00:03:41,500
Isso é uma violação absurda
dos nossos direitos recreativos, Roxanne!
72
00:03:43,166 --> 00:03:45,000
[grunhe] Isso é tudo culpa sua!
73
00:03:45,083 --> 00:03:46,708
Você sabotou minha missão!
74
00:03:46,791 --> 00:03:48,875
Que missão? Missão de furar a fila?
75
00:03:48,958 --> 00:03:49,875
[bufa]
76
00:03:49,958 --> 00:03:53,375
Você não tem ideia do que você fez.
77
00:03:53,458 --> 00:03:57,791
Eu sou de um espaço-tempo
onde não existe comida processada.
78
00:03:57,875 --> 00:04:03,541
Um futuro sombrio, em que você tem
que cozinhar todas as comidas do zero.
79
00:04:04,041 --> 00:04:07,291
Sem fast-food, sem comida de micro-ondas.
80
00:04:07,875 --> 00:04:11,625
Imagina um lugar
onde se você quiser uma tigela de cereal,
81
00:04:11,708 --> 00:04:13,708
você tem que plantar o grão,
82
00:04:13,791 --> 00:04:16,750
colher o grão, moer o grão.
83
00:04:17,500 --> 00:04:19,666
É um lugar onde nuggets de frango
84
00:04:19,750 --> 00:04:23,291
são só coisas que você leu
nos cantos obscuros da internet.
85
00:04:23,375 --> 00:04:26,208
É um lugar onde a vovó
não faz doces pra você,
86
00:04:26,291 --> 00:04:29,000
ela só conta histórias sobre eles.
87
00:04:29,875 --> 00:04:33,666
[voz embargada] Não, não pode ser. [chora]
88
00:04:33,750 --> 00:04:35,916
Passei anos pesquisando
89
00:04:36,000 --> 00:04:38,500
qual comida seria melhor
pra voltar na hora de comer.
90
00:04:38,583 --> 00:04:39,875
Mas, por sua causa,
91
00:04:39,958 --> 00:04:42,083
minha missão foi interrompida!
92
00:04:42,166 --> 00:04:44,083
Ah, me poupe!
93
00:04:44,166 --> 00:04:46,958
- Ninguém vai acreditar nisso!
- [Max] Uau!
94
00:04:47,041 --> 00:04:49,166
Não acredito! Você é do futuro?
95
00:04:50,166 --> 00:04:51,583
- Conta mais.
- Tá bom.
96
00:04:51,666 --> 00:04:53,708
Bom, já que você trouxe cadeiras.
97
00:04:53,791 --> 00:04:56,041
Meu nome é Echo, e essa é a Birdie.
98
00:04:57,791 --> 00:05:01,083
Daqui a 300 anos, a comida fica horrível
99
00:05:01,166 --> 00:05:04,625
por causa de um experimento
da época de vocês feito pelo Prof. Dumas.
100
00:05:04,708 --> 00:05:05,583
[grita]
101
00:05:06,333 --> 00:05:09,000
Até parece! Que nome inventado!
102
00:05:09,083 --> 00:05:10,958
E é! Eu inventei.
103
00:05:11,041 --> 00:05:13,166
Os livros de História
não dizem o nome dele.
104
00:05:13,250 --> 00:05:14,750
Todos censurados. Enfim…
105
00:05:14,833 --> 00:05:18,666
Li que hoje é o dia de provar
as melhores costelas da história!
106
00:05:18,750 --> 00:05:20,791
Uau! Você ouviu isso, James?
107
00:05:20,875 --> 00:05:21,750
Sim!
108
00:05:21,833 --> 00:05:25,666
Daqui a 300 anos, ainda vão falar
sobre como essas costelas são boas.
109
00:05:25,750 --> 00:05:29,125
É por isso que ela tentou furar a fila,
e a gente tá no fim dela.
110
00:05:29,208 --> 00:05:30,666
Aí, cara!
111
00:05:30,750 --> 00:05:33,916
Foi você que começou a gritar
e bater utensílios de acampamento.
112
00:05:34,000 --> 00:05:37,041
Ah, vai cuidar da sua vida, fura-fila!
113
00:05:37,125 --> 00:05:39,666
Eu e o Max vamos pegar as costelas.
114
00:05:44,708 --> 00:05:46,750
[música de aventura tocando]
115
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
Seguinte, vamos pra frente da fila
pra pegar nosso lugar de direito.
116
00:05:51,041 --> 00:05:52,041
Fechado, Max?
117
00:05:52,750 --> 00:05:53,583
Max?
118
00:05:54,750 --> 00:05:57,666
Fala pro James que prometi
que não falaria mais com ele
119
00:05:57,750 --> 00:06:00,583
se ele furasse a fila,
então não vou falar com ele.
120
00:06:00,666 --> 00:06:03,625
[chorando] Por que é tão difícil?
121
00:06:03,708 --> 00:06:05,250
Mas já esperamos na fila.
122
00:06:05,333 --> 00:06:09,083
Tecnicamente, não estamos furando,
estamos nos reinserindo!
123
00:06:12,875 --> 00:06:14,416
Oiê! Lembra da gente?
124
00:06:14,500 --> 00:06:16,708
Barraca? Crocodilo falante gigante?
125
00:06:16,791 --> 00:06:17,958
Que bom, obrigado.
126
00:06:18,041 --> 00:06:19,416
[música tensa toca]
127
00:06:19,500 --> 00:06:23,125
Mais um passo, e você morre, garoto.
128
00:06:23,208 --> 00:06:25,041
Sem furar!
129
00:06:25,833 --> 00:06:26,958
[grunhe]
130
00:06:27,041 --> 00:06:30,041
[James] Só estava me reinserindo! Ai!
131
00:06:32,500 --> 00:06:35,000
Ai, eu sabia que isso ia acontecer.
132
00:06:35,083 --> 00:06:37,291
Você nos fez perder costelas de novo!
133
00:06:37,375 --> 00:06:39,625
É, pelo menos não sou um mentiroso!
134
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
Quem está mentindo?
135
00:06:40,916 --> 00:06:43,625
Você, Srta. Eu Vim do Futuro!
136
00:06:43,708 --> 00:06:48,500
Mas eu vim! É por isso que sei uma maneira
de tirar a Roxanne da nossa cola.
137
00:06:48,583 --> 00:06:50,291
[música de aventura toca]
138
00:06:51,125 --> 00:06:52,500
[grunhe]
139
00:06:52,583 --> 00:06:55,291
[música tensa toca]
140
00:06:55,375 --> 00:06:56,333
[engole em seco]
141
00:06:57,083 --> 00:06:59,375
Arrá! Agora eu sei que tá mentindo.
142
00:06:59,458 --> 00:07:03,000
Como poderia conhecer Roxanne
se vem de 300 anos do futuro?
143
00:07:03,083 --> 00:07:05,791
A Roxanne também é viajante do tempo?
144
00:07:05,875 --> 00:07:07,041
Não.
145
00:07:07,125 --> 00:07:09,958
Ela é uma pedra
que ainda está viva em 300 anos
146
00:07:10,041 --> 00:07:12,958
e adora brincar de pedra, papel e tesoura.
147
00:07:13,041 --> 00:07:14,916
Ih, a Roxanne não gosta de nada
148
00:07:15,000 --> 00:07:18,041
além de impor as regras certas
contra as pessoas erradas.
149
00:07:18,125 --> 00:07:22,875
[ri] É? desafia ela pra uma partida,
se tem tanta certeza que tô errada.
150
00:07:22,958 --> 00:07:25,000
Eu tenho. E você tá.
151
00:07:25,083 --> 00:07:26,208
E eu vou.
152
00:07:26,291 --> 00:07:28,166
[música tensa tocando]
153
00:07:31,875 --> 00:07:33,416
Oi, Roxanne.
154
00:07:34,000 --> 00:07:36,125
Quer jogar pedra, papel e tesoura?
155
00:07:36,208 --> 00:07:38,250
Se eu ganhar, você deixa a gente voltar
156
00:07:38,333 --> 00:07:40,541
pro nosso lugar de direito
na frente da fila.
157
00:07:40,625 --> 00:07:44,208
E, se você ganhar,
pode expulsar a gente do evento todo.
158
00:07:44,291 --> 00:07:47,041
Por que não?
Não te taquei pra fora hoje o suficiente?
159
00:07:47,708 --> 00:07:48,666
[sino soa]
160
00:07:48,750 --> 00:07:50,416
[música tensa tocando]
161
00:07:57,000 --> 00:07:59,833
[bipes eletrônicos]
162
00:08:01,541 --> 00:08:02,875
[música tensa para]
163
00:08:02,958 --> 00:08:04,416
[vento soprando]
164
00:08:05,750 --> 00:08:07,875
[ambos] Pedra, papel, tesoura, já!
165
00:08:07,958 --> 00:08:10,083
- [James] Tesoura!
- [Roxanne] Pedra!
166
00:08:10,166 --> 00:08:11,458
[silêncio]
167
00:08:12,208 --> 00:08:13,583
Você perdeu!
168
00:08:13,666 --> 00:08:16,666
[blues triste toca]
169
00:08:16,750 --> 00:08:19,583
Acho que eu estava certa,
e você é muito burro.
170
00:08:19,666 --> 00:08:21,458
É, James, qual é seu problema?
171
00:08:21,541 --> 00:08:22,750
Era um bom plano!
172
00:08:22,833 --> 00:08:26,666
Eu sabia que a Roxanne sabia
que eu sabia que papel cobre pedra.
173
00:08:26,750 --> 00:08:30,583
Eu esperava que ela me enganasse
jogando papel que cobre pedra,
174
00:08:30,666 --> 00:08:33,000
por isso escolhi tesoura, que corta papel.
175
00:08:33,083 --> 00:08:36,291
Você não entende, porque tô jogando
xadrez quadridimensional.
176
00:08:36,375 --> 00:08:38,958
Infelizmente, ela tava jogando
pedra, papel e tesoura.
177
00:08:39,041 --> 00:08:41,125
A culpa é sua por furar a nossa frente
178
00:08:41,208 --> 00:08:44,083
e nos importunar com essa besteira
de "vim do futuro".
179
00:08:44,166 --> 00:08:47,500
Aí, se não quer que eu conte
meu conhecimento do futuro…
180
00:08:47,583 --> 00:08:49,708
Ah, mais sobre o Prof. Dumas?
181
00:08:49,791 --> 00:08:53,416
Não, que esses chefs humanos
que cozinham lentamente
182
00:08:53,500 --> 00:08:57,458
são alienígenas que estavam engordando
vocês pra comer, então tudo bem.
183
00:08:57,541 --> 00:09:00,625
[ofega] Nos engordando pra nos comer?
184
00:09:00,708 --> 00:09:03,041
Ai, não quero ser comido por alienígenas!
185
00:09:03,125 --> 00:09:06,208
Talvez um louva-a-deus,
mas esse é meu limite.
186
00:09:06,291 --> 00:09:08,250
Não, Max, fica.
187
00:09:08,333 --> 00:09:11,750
Ela tá mentindo com essa teoria
da conspiração do chapéu de lata.
188
00:09:11,833 --> 00:09:13,750
Não uso chapéu de lata!
189
00:09:13,833 --> 00:09:17,458
Tenho tecnologia pra impedir
que leiam a minha mente.
190
00:09:18,791 --> 00:09:20,166
E não estou mentindo!
191
00:09:20,250 --> 00:09:22,791
As costelas servem pra amaciar por dentro,
192
00:09:22,875 --> 00:09:25,416
pra vocês ficarem macios
quando cozinharem vocês!
193
00:09:25,916 --> 00:09:29,416
- [berra]
- Só tá tentando assustar o Max.
194
00:09:29,500 --> 00:09:33,000
E você está em negação,
escondendo a verdade dele!
195
00:09:33,833 --> 00:09:37,541
E foi você que tentou furar a fila!
196
00:09:37,625 --> 00:09:40,583
E foi você que nos fez
ser expulsos da fila!
197
00:09:40,666 --> 00:09:44,166
Porque você tentou passar à nossa frente!
198
00:09:44,750 --> 00:09:47,125
[todos gemem]
199
00:09:47,208 --> 00:09:48,333
[grunhe]
200
00:09:48,416 --> 00:09:51,125
Não aguento ouvir meu melhor amigo
201
00:09:51,208 --> 00:09:54,875
e alguém que mal conheço,
mas que tem um grande potencial de amizade
202
00:09:54,958 --> 00:09:58,250
Gritar com raiva coisas factuais
um para o outro!
203
00:09:58,333 --> 00:10:01,333
Vou resolver isso de uma vez por todas.
204
00:10:01,958 --> 00:10:02,791
Como?
205
00:10:02,875 --> 00:10:05,458
Entrando por trás
daquela barraca de comida
206
00:10:05,541 --> 00:10:08,750
e comendo costelas
ou sendo comido por alienígenas.
207
00:10:08,833 --> 00:10:12,750
[voz grossa] Fala para os louva-a-deus
que eles não estão mais na minha fila.
208
00:10:14,458 --> 00:10:17,541
- Ei! Onde você acha que…
- Papel.
209
00:10:17,625 --> 00:10:19,458
[grita] Tira, tira, tira!
210
00:10:19,541 --> 00:10:21,458
Eu vou atrás dele!
211
00:10:21,541 --> 00:10:22,708
Por quê?
212
00:10:22,791 --> 00:10:25,541
Porque acredita em mim
que ele está em perigo?
213
00:10:25,625 --> 00:10:28,833
Não, por que não posso provar
que você tá errada daqui.
214
00:10:28,916 --> 00:10:32,583
A menos que ele esteja furando fila,
tenho que impedir ele.
215
00:10:32,666 --> 00:10:33,750
[mastigando alto]
216
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
Amigos… discutindo…
217
00:10:36,125 --> 00:10:38,625
Costelas… melhoram…
218
00:10:38,708 --> 00:10:39,541
[engole forte]
219
00:10:40,208 --> 00:10:42,208
[ambos suspiram] As costelas!
220
00:10:42,291 --> 00:10:43,750
[James] Guarda um pouco pra mim!
221
00:10:43,833 --> 00:10:45,333
[mastigando alto]
222
00:10:45,416 --> 00:10:47,416
[harpa primorosa toca]
223
00:10:48,291 --> 00:10:49,625
[gargalha]
224
00:10:50,250 --> 00:10:52,125
Peraí, o que eu tô fazendo?
225
00:10:52,208 --> 00:10:56,833
Se eu comer as costelas, não serei melhor
que os fura-filas que desprezei.
226
00:10:56,916 --> 00:10:58,916
[música melancólica tocando]
227
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
[bebê chorando]
228
00:11:02,791 --> 00:11:04,000
[grunhe]
229
00:11:05,458 --> 00:11:08,458
Nunca mais serei capaz
de me olhar no espelho.
230
00:11:09,500 --> 00:11:11,166
Ih! Quem precisa de espelho?
231
00:11:11,250 --> 00:11:13,000
[mastigando alto]
232
00:11:14,166 --> 00:11:16,166
[música de suspense toca]
233
00:11:18,375 --> 00:11:21,958
Adolescentes?
O que vocês estão fazendo aqui atrás?
234
00:11:22,041 --> 00:11:25,208
Ih, Max, é o chef britânico bravo!
235
00:11:25,291 --> 00:11:28,333
Ahã. Parece que nosso banquete
vai começar cedo.
236
00:11:28,416 --> 00:11:30,041
Sim, chef. Obrigado, chef.
237
00:11:31,458 --> 00:11:33,791
[música de terror tocando]
238
00:11:36,125 --> 00:11:38,000
[grunhe]
239
00:11:38,083 --> 00:11:39,833
[zíper emperrado]
240
00:11:41,416 --> 00:11:43,250
[música de suspense tocando]
241
00:11:43,333 --> 00:11:44,791
Viu? Alienígenas.
242
00:11:44,875 --> 00:11:46,791
- Ai, alienígenas!
- Alienígenas?
243
00:11:46,875 --> 00:11:50,708
Só porque são insetos falantes gigantes
não significa que são do espaço.
244
00:11:50,791 --> 00:11:53,250
Não acredito nisso. [grita]
245
00:11:53,833 --> 00:11:55,791
Sabia que você não veio comer costelas
246
00:11:55,875 --> 00:11:58,500
por causa de um professor arruinando
o futuro da comida.
247
00:11:58,583 --> 00:12:00,083
Mas não estou mentindo.
248
00:12:00,916 --> 00:12:02,041
[chacoalha]
249
00:12:02,125 --> 00:12:04,875
Hum, muito bem, intrusos.
250
00:12:04,958 --> 00:12:07,125
Ou devo chamá-los de aperitivos?
251
00:12:07,208 --> 00:12:10,833
Vocês têm honra de serem
os primeiros a serem comidos por nós.
252
00:12:10,916 --> 00:12:14,708
- Dripflong, Smorgplank, peguem eles.
- [ambos] Sim, chef. Obrigado, chef.
253
00:12:14,791 --> 00:12:16,041
[James e Max ofegam]
254
00:12:16,125 --> 00:12:19,083
[James e Max gritando]
255
00:12:21,458 --> 00:12:23,833
[se deliciando]
256
00:12:23,916 --> 00:12:25,916
- [música primorosa toca]
- Uau.
257
00:12:26,791 --> 00:12:28,083
[ambos gritando]
258
00:12:28,166 --> 00:12:29,875
Hum, que gostoso!
259
00:12:29,958 --> 00:12:31,208
[se delicia]
260
00:12:31,291 --> 00:12:33,250
[berra] Ô!
261
00:12:34,625 --> 00:12:37,166
- O que você tá fazendo?
- Hum, comendo.
262
00:12:37,250 --> 00:12:40,875
Como você pode comer agora?
Estamos prestes a ser devorados
263
00:12:40,958 --> 00:12:44,125
por insetos britânicos
que podem ou não ser alienígenas!
264
00:12:44,708 --> 00:12:47,791
Porque eu vim do futuro.
Sei o que vai acontecer.
265
00:12:47,875 --> 00:12:50,041
É mesmo? E o que acontece?
266
00:12:50,125 --> 00:12:52,916
Você morre,
se não admitir que tenho razão.
267
00:12:53,000 --> 00:12:54,416
[berrando] Nunca!
268
00:12:55,000 --> 00:12:57,416
- Então, tá.
- [Max berra, geme]
269
00:12:57,958 --> 00:12:59,625
[música de terror tocando]
270
00:13:00,666 --> 00:13:02,416
Sim, chef. Obrigado, chef.
271
00:13:02,500 --> 00:13:05,583
Vou começar com o baixinho e fofinho.
272
00:13:05,666 --> 00:13:07,500
[gritando]
273
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
- [grunhindo]
- James!
274
00:13:09,333 --> 00:13:11,625
Peraí, mas eu não tô macio!
275
00:13:11,708 --> 00:13:14,083
Por favor, me deixa comer umas costelas!
276
00:13:14,166 --> 00:13:16,458
Hum, você não precisa de costelas.
277
00:13:16,541 --> 00:13:19,416
Você parece
um marshmallow fofinho e macio.
278
00:13:20,000 --> 00:13:20,833
[grunhindo]
279
00:13:20,916 --> 00:13:22,250
Não! [berra]
280
00:13:22,333 --> 00:13:23,541
[grunhindo]
281
00:13:24,166 --> 00:13:28,833
[berrando] Tá bom! Tá bom, Echo!
Você tinha razão! Você tinha razão!
282
00:13:28,916 --> 00:13:29,791
Legal!
283
00:13:29,875 --> 00:13:31,875
[música de aventura tocando]
284
00:13:36,458 --> 00:13:37,583
[James] Ai!
285
00:13:39,208 --> 00:13:41,333
[geme]
286
00:13:41,416 --> 00:13:44,458
[ambos gemem]
287
00:13:48,291 --> 00:13:50,458
Ai! Para com isso!
288
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
Ai… Eu vim aqui pra comer,
assim como você!
289
00:13:57,583 --> 00:13:58,958
Throgbort partiu.
290
00:14:01,041 --> 00:14:03,250
[ambos] Sim, chef. Obrigado, chef.
291
00:14:03,916 --> 00:14:05,916
[música alienígena tocando]
292
00:14:10,166 --> 00:14:12,291
Ainda não prova que são alienígenas.
293
00:14:13,416 --> 00:14:15,833
- [ambos] Nós não morremos!
- [Echo se delicia]
294
00:14:17,083 --> 00:14:21,291
Normalmente eu não faria isso
com uma fura-filas, mas…
295
00:14:22,291 --> 00:14:23,583
Mas não furei fila.
296
00:14:23,666 --> 00:14:25,375
Não estaria aqui se o Prof. Dumas
297
00:14:25,458 --> 00:14:28,375
não tivesse estragado
a comida pelo resto da vida.
298
00:14:28,458 --> 00:14:29,625
[se delicia]
299
00:14:30,666 --> 00:14:33,500
[gargalha] Tá bom, gente, vamos comer!
300
00:14:33,583 --> 00:14:36,625
- [Roxanne pigarreia]
- [música tensa toca]
301
00:14:37,208 --> 00:14:39,333
Vocês não deveriam estar aqui atrás.
302
00:14:39,416 --> 00:14:40,791
Opa, peraí!
303
00:14:40,875 --> 00:14:43,166
E se jogarmos pedra,
papel e tesoura de novo,
304
00:14:43,250 --> 00:14:46,708
mas dessa vez, se eu ganhar,
podemos terminar de comer?
305
00:14:46,791 --> 00:14:48,333
Ah, vamos lá!
306
00:14:48,916 --> 00:14:50,625
[música tensa tocando]
307
00:14:55,875 --> 00:14:57,750
[ambos] Pedra, papel, tesoura, já!
308
00:14:57,833 --> 00:14:59,000
[geme]
309
00:15:01,041 --> 00:15:02,250
[regurgita]
310
00:15:02,333 --> 00:15:04,625
Na boa, cara, qual é o seu problema?
311
00:15:06,083 --> 00:15:08,083
[música suave tocando]
312
00:15:34,583 --> 00:15:36,583
[em inglês] Linguiça!