1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 - [pássaro pia] - [música-tema tocando] 2 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:12,750 --> 00:00:14,250 - [vidro quebra] - [grito] 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,583 - [ofega] - Vai, vai, vai! [grita] 5 00:00:19,500 --> 00:00:21,250 Viu? Deu tudo certinho. 6 00:00:22,875 --> 00:00:24,041 [gargalha] 7 00:00:24,125 --> 00:00:26,708 Ah, eu quero ser uma letra! 8 00:00:28,291 --> 00:00:30,291 - [música-tema para] - [arrota] 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 FURA-FILA 10 00:00:37,541 --> 00:00:40,916 [homem] Ai, cara! Por que essa fila tá tão longa? 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,916 [Roxanne] Ah, não! Você, não! 12 00:00:43,000 --> 00:00:44,208 [homem 2] Tô tão faminto! 13 00:00:44,291 --> 00:00:46,416 [Roxanne] Ei! Para o fim da fila! 14 00:00:47,333 --> 00:00:48,541 [grita] 15 00:00:49,750 --> 00:00:51,208 Ah, lixo! 16 00:00:52,041 --> 00:00:53,541 [inspira fundo] 17 00:00:53,625 --> 00:00:56,500 [expira] Tá sentindo isso, Max? Tá sentindo? 18 00:00:56,583 --> 00:00:58,625 Sabe a regra. Quem sentiu primeiro, fez. 19 00:00:58,708 --> 00:01:00,291 Não! Da comida! 20 00:01:02,708 --> 00:01:04,375 [inspira] 21 00:01:04,458 --> 00:01:07,416 - [música impactante toca] - [ri] Oh, isso! 22 00:01:08,583 --> 00:01:12,750 Apresento o belo cheiro do primeiro experimento da cidade. 23 00:01:14,000 --> 00:01:16,125 As costelas finais. 24 00:01:16,208 --> 00:01:18,291 Cozidas lentamente por 100 anos 25 00:01:18,375 --> 00:01:20,333 por chefs infundidos com o DNA 26 00:01:20,416 --> 00:01:23,083 de um chef extremamente bravo. 27 00:01:23,583 --> 00:01:25,875 Uh! Parece que ele xinga muito! 28 00:01:25,958 --> 00:01:27,541 Ô! Não fura a fila! 29 00:01:28,875 --> 00:01:30,000 - [geme] - [grita] 30 00:01:30,083 --> 00:01:30,916 [baque] 31 00:01:32,708 --> 00:01:36,750 Ai, querendo furar a fila! Odeio quem faz isso! 32 00:01:36,833 --> 00:01:40,166 Sinceramente, se me ver fazendo isso, pode parar de falar comigo. 33 00:01:40,250 --> 00:01:41,750 O quê? Não! 34 00:01:41,833 --> 00:01:43,708 Falar é como nos comunicamos! 35 00:01:43,791 --> 00:01:44,750 Verdade. 36 00:01:44,833 --> 00:01:49,208 Mas furar a fila é um crime contra a sociedade civilizada, Max! 37 00:01:49,291 --> 00:01:52,333 Quem faz isso deveria ser exilado, evitado, banido! 38 00:01:52,416 --> 00:01:55,041 Todo e qualquer fura-fila é um animal! 39 00:01:55,125 --> 00:01:57,375 [grunhidos] 40 00:01:58,083 --> 00:02:00,708 - Sem ofensa. - Só metade de mim se ofendeu. 41 00:02:00,791 --> 00:02:02,875 É que é muito ruim, Max! 42 00:02:02,958 --> 00:02:06,708 Tive que usar sua espécie contra você pra te fazer entender! 43 00:02:06,791 --> 00:02:10,375 Furar fila é a coisa mais narcisista, egoísta, arrogante… 44 00:02:10,458 --> 00:02:12,458 [música dramática tocando] 45 00:02:19,500 --> 00:02:23,083 Alvo recebido. Costelas localizadas. 46 00:02:23,166 --> 00:02:26,041 Da próxima vez que eu vir um fura-fila, 47 00:02:26,125 --> 00:02:29,416 ah, rapaz, eu vou dizer poucas e boas. 48 00:02:29,500 --> 00:02:31,458 Alguém acabou de passar você. 49 00:02:31,541 --> 00:02:33,250 [grita] Que é isso, cara? 50 00:02:34,375 --> 00:02:37,500 Aí, ó! Tu não vai furar fila, não! É ou não é, gente? 51 00:02:37,583 --> 00:02:38,708 [ambos assentem] 52 00:02:39,541 --> 00:02:40,375 [grunhe] 53 00:02:40,458 --> 00:02:43,583 Não furei fila. Meu portal do tempo me trouxe aqui. 54 00:02:43,666 --> 00:02:47,791 Eu tô numa missão, e não há nada que você possa fazer pra me impedir. 55 00:02:47,875 --> 00:02:49,500 Ah, cê jura? 56 00:02:50,166 --> 00:02:51,916 Segurança! Tem uma fura-fila! 57 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Tem uma fura-fila aqui, ó! 58 00:02:55,000 --> 00:02:56,833 - Ah! - [sirene de polícia] 59 00:02:56,916 --> 00:02:59,916 Fura-fila! Alerta fura-fila! 60 00:03:01,875 --> 00:03:04,291 - [sirene de polícia] - Agora você já era. 61 00:03:04,375 --> 00:03:06,666 Roxanne, pode levar, vai. 62 00:03:06,750 --> 00:03:08,041 [sirene de polícia] 63 00:03:08,916 --> 00:03:11,958 - [Roxanne] Para o fim da fila! - [todos gemem] 64 00:03:13,250 --> 00:03:14,750 [gritando] O quê? 65 00:03:15,916 --> 00:03:18,250 Não! Você entendeu errado! 66 00:03:18,333 --> 00:03:21,083 Ela é a fura-fila! Nós não fizemos nada! 67 00:03:21,166 --> 00:03:23,208 Não é o que minha multa diz. 68 00:03:28,375 --> 00:03:30,625 "Peitubação da pax." 69 00:03:31,208 --> 00:03:35,208 Ei, é difícil escrever quando se tem fobia de papel. 70 00:03:35,291 --> 00:03:37,000 - [grunhe] - [tosse] 71 00:03:37,083 --> 00:03:41,500 Isso é uma violação absurda dos nossos direitos recreativos, Roxanne! 72 00:03:43,166 --> 00:03:45,000 [grunhe] Isso é tudo culpa sua! 73 00:03:45,083 --> 00:03:46,708 Você sabotou minha missão! 74 00:03:46,791 --> 00:03:48,875 Que missão? Missão de furar a fila? 75 00:03:48,958 --> 00:03:49,875 [bufa] 76 00:03:49,958 --> 00:03:53,375 Você não tem ideia do que você fez. 77 00:03:53,458 --> 00:03:57,791 Eu sou de um espaço-tempo onde não existe comida processada. 78 00:03:57,875 --> 00:04:03,541 Um futuro sombrio, em que você tem que cozinhar todas as comidas do zero. 79 00:04:04,041 --> 00:04:07,291 Sem fast-food, sem comida de micro-ondas. 80 00:04:07,875 --> 00:04:11,625 Imagina um lugar onde se você quiser uma tigela de cereal, 81 00:04:11,708 --> 00:04:13,708 você tem que plantar o grão, 82 00:04:13,791 --> 00:04:16,750 colher o grão, moer o grão. 83 00:04:17,500 --> 00:04:19,666 É um lugar onde nuggets de frango 84 00:04:19,750 --> 00:04:23,291 são só coisas que você leu nos cantos obscuros da internet. 85 00:04:23,375 --> 00:04:26,208 É um lugar onde a vovó não faz doces pra você, 86 00:04:26,291 --> 00:04:29,000 ela só conta histórias sobre eles. 87 00:04:29,875 --> 00:04:33,666 [voz embargada] Não, não pode ser. [chora] 88 00:04:33,750 --> 00:04:35,916 Passei anos pesquisando 89 00:04:36,000 --> 00:04:38,500 qual comida seria melhor pra voltar na hora de comer. 90 00:04:38,583 --> 00:04:39,875 Mas, por sua causa, 91 00:04:39,958 --> 00:04:42,083 minha missão foi interrompida! 92 00:04:42,166 --> 00:04:44,083 Ah, me poupe! 93 00:04:44,166 --> 00:04:46,958 - Ninguém vai acreditar nisso! - [Max] Uau! 94 00:04:47,041 --> 00:04:49,166 Não acredito! Você é do futuro? 95 00:04:50,166 --> 00:04:51,583 - Conta mais. - Tá bom. 96 00:04:51,666 --> 00:04:53,708 Bom, já que você trouxe cadeiras. 97 00:04:53,791 --> 00:04:56,041 Meu nome é Echo, e essa é a Birdie. 98 00:04:57,791 --> 00:05:01,083 Daqui a 300 anos, a comida fica horrível 99 00:05:01,166 --> 00:05:04,625 por causa de um experimento da época de vocês feito pelo Prof. Dumas. 100 00:05:04,708 --> 00:05:05,583 [grita] 101 00:05:06,333 --> 00:05:09,000 Até parece! Que nome inventado! 102 00:05:09,083 --> 00:05:10,958 E é! Eu inventei. 103 00:05:11,041 --> 00:05:13,166 Os livros de História não dizem o nome dele. 104 00:05:13,250 --> 00:05:14,750 Todos censurados. Enfim… 105 00:05:14,833 --> 00:05:18,666 Li que hoje é o dia de provar as melhores costelas da história! 106 00:05:18,750 --> 00:05:20,791 Uau! Você ouviu isso, James? 107 00:05:20,875 --> 00:05:21,750 Sim! 108 00:05:21,833 --> 00:05:25,666 Daqui a 300 anos, ainda vão falar sobre como essas costelas são boas. 109 00:05:25,750 --> 00:05:29,125 É por isso que ela tentou furar a fila, e a gente tá no fim dela. 110 00:05:29,208 --> 00:05:30,666 Aí, cara! 111 00:05:30,750 --> 00:05:33,916 Foi você que começou a gritar e bater utensílios de acampamento. 112 00:05:34,000 --> 00:05:37,041 Ah, vai cuidar da sua vida, fura-fila! 113 00:05:37,125 --> 00:05:39,666 Eu e o Max vamos pegar as costelas. 114 00:05:44,708 --> 00:05:46,750 [música de aventura tocando] 115 00:05:46,833 --> 00:05:50,958 Seguinte, vamos pra frente da fila pra pegar nosso lugar de direito. 116 00:05:51,041 --> 00:05:52,041 Fechado, Max? 117 00:05:52,750 --> 00:05:53,583 Max? 118 00:05:54,750 --> 00:05:57,666 Fala pro James que prometi que não falaria mais com ele 119 00:05:57,750 --> 00:06:00,583 se ele furasse a fila, então não vou falar com ele. 120 00:06:00,666 --> 00:06:03,625 [chorando] Por que é tão difícil? 121 00:06:03,708 --> 00:06:05,250 Mas já esperamos na fila. 122 00:06:05,333 --> 00:06:09,083 Tecnicamente, não estamos furando, estamos nos reinserindo! 123 00:06:12,875 --> 00:06:14,416 Oiê! Lembra da gente? 124 00:06:14,500 --> 00:06:16,708 Barraca? Crocodilo falante gigante? 125 00:06:16,791 --> 00:06:17,958 Que bom, obrigado. 126 00:06:18,041 --> 00:06:19,416 [música tensa toca] 127 00:06:19,500 --> 00:06:23,125 Mais um passo, e você morre, garoto. 128 00:06:23,208 --> 00:06:25,041 Sem furar! 129 00:06:25,833 --> 00:06:26,958 [grunhe] 130 00:06:27,041 --> 00:06:30,041 [James] Só estava me reinserindo! Ai! 131 00:06:32,500 --> 00:06:35,000 Ai, eu sabia que isso ia acontecer. 132 00:06:35,083 --> 00:06:37,291 Você nos fez perder costelas de novo! 133 00:06:37,375 --> 00:06:39,625 É, pelo menos não sou um mentiroso! 134 00:06:39,708 --> 00:06:40,833 Quem está mentindo? 135 00:06:40,916 --> 00:06:43,625 Você, Srta. Eu Vim do Futuro! 136 00:06:43,708 --> 00:06:48,500 Mas eu vim! É por isso que sei uma maneira de tirar a Roxanne da nossa cola. 137 00:06:48,583 --> 00:06:50,291 [música de aventura toca] 138 00:06:51,125 --> 00:06:52,500 [grunhe] 139 00:06:52,583 --> 00:06:55,291 [música tensa toca] 140 00:06:55,375 --> 00:06:56,333 [engole em seco] 141 00:06:57,083 --> 00:06:59,375 Arrá! Agora eu sei que tá mentindo. 142 00:06:59,458 --> 00:07:03,000 Como poderia conhecer Roxanne se vem de 300 anos do futuro? 143 00:07:03,083 --> 00:07:05,791 A Roxanne também é viajante do tempo? 144 00:07:05,875 --> 00:07:07,041 Não. 145 00:07:07,125 --> 00:07:09,958 Ela é uma pedra que ainda está viva em 300 anos 146 00:07:10,041 --> 00:07:12,958 e adora brincar de pedra, papel e tesoura. 147 00:07:13,041 --> 00:07:14,916 Ih, a Roxanne não gosta de nada 148 00:07:15,000 --> 00:07:18,041 além de impor as regras certas contra as pessoas erradas. 149 00:07:18,125 --> 00:07:22,875 [ri] É? desafia ela pra uma partida, se tem tanta certeza que tô errada. 150 00:07:22,958 --> 00:07:25,000 Eu tenho. E você tá. 151 00:07:25,083 --> 00:07:26,208 E eu vou. 152 00:07:26,291 --> 00:07:28,166 [música tensa tocando] 153 00:07:31,875 --> 00:07:33,416 Oi, Roxanne. 154 00:07:34,000 --> 00:07:36,125 Quer jogar pedra, papel e tesoura? 155 00:07:36,208 --> 00:07:38,250 Se eu ganhar, você deixa a gente voltar 156 00:07:38,333 --> 00:07:40,541 pro nosso lugar de direito na frente da fila. 157 00:07:40,625 --> 00:07:44,208 E, se você ganhar, pode expulsar a gente do evento todo. 158 00:07:44,291 --> 00:07:47,041 Por que não? Não te taquei pra fora hoje o suficiente? 159 00:07:47,708 --> 00:07:48,666 [sino soa] 160 00:07:48,750 --> 00:07:50,416 [música tensa tocando] 161 00:07:57,000 --> 00:07:59,833 [bipes eletrônicos] 162 00:08:01,541 --> 00:08:02,875 [música tensa para] 163 00:08:02,958 --> 00:08:04,416 [vento soprando] 164 00:08:05,750 --> 00:08:07,875 [ambos] Pedra, papel, tesoura, já! 165 00:08:07,958 --> 00:08:10,083 - [James] Tesoura! - [Roxanne] Pedra! 166 00:08:10,166 --> 00:08:11,458 [silêncio] 167 00:08:12,208 --> 00:08:13,583 Você perdeu! 168 00:08:13,666 --> 00:08:16,666 [blues triste toca] 169 00:08:16,750 --> 00:08:19,583 Acho que eu estava certa, e você é muito burro. 170 00:08:19,666 --> 00:08:21,458 É, James, qual é seu problema? 171 00:08:21,541 --> 00:08:22,750 Era um bom plano! 172 00:08:22,833 --> 00:08:26,666 Eu sabia que a Roxanne sabia que eu sabia que papel cobre pedra. 173 00:08:26,750 --> 00:08:30,583 Eu esperava que ela me enganasse jogando papel que cobre pedra, 174 00:08:30,666 --> 00:08:33,000 por isso escolhi tesoura, que corta papel. 175 00:08:33,083 --> 00:08:36,291 Você não entende, porque tô jogando xadrez quadridimensional. 176 00:08:36,375 --> 00:08:38,958 Infelizmente, ela tava jogando pedra, papel e tesoura. 177 00:08:39,041 --> 00:08:41,125 A culpa é sua por furar a nossa frente 178 00:08:41,208 --> 00:08:44,083 e nos importunar com essa besteira de "vim do futuro". 179 00:08:44,166 --> 00:08:47,500 Aí, se não quer que eu conte meu conhecimento do futuro… 180 00:08:47,583 --> 00:08:49,708 Ah, mais sobre o Prof. Dumas? 181 00:08:49,791 --> 00:08:53,416 Não, que esses chefs humanos que cozinham lentamente 182 00:08:53,500 --> 00:08:57,458 são alienígenas que estavam engordando vocês pra comer, então tudo bem. 183 00:08:57,541 --> 00:09:00,625 [ofega] Nos engordando pra nos comer? 184 00:09:00,708 --> 00:09:03,041 Ai, não quero ser comido por alienígenas! 185 00:09:03,125 --> 00:09:06,208 Talvez um louva-a-deus, mas esse é meu limite. 186 00:09:06,291 --> 00:09:08,250 Não, Max, fica. 187 00:09:08,333 --> 00:09:11,750 Ela tá mentindo com essa teoria da conspiração do chapéu de lata. 188 00:09:11,833 --> 00:09:13,750 Não uso chapéu de lata! 189 00:09:13,833 --> 00:09:17,458 Tenho tecnologia pra impedir que leiam a minha mente. 190 00:09:18,791 --> 00:09:20,166 E não estou mentindo! 191 00:09:20,250 --> 00:09:22,791 As costelas servem pra amaciar por dentro, 192 00:09:22,875 --> 00:09:25,416 pra vocês ficarem macios quando cozinharem vocês! 193 00:09:25,916 --> 00:09:29,416 - [berra] - Só tá tentando assustar o Max. 194 00:09:29,500 --> 00:09:33,000 E você está em negação, escondendo a verdade dele! 195 00:09:33,833 --> 00:09:37,541 E foi você que tentou furar a fila! 196 00:09:37,625 --> 00:09:40,583 E foi você que nos fez ser expulsos da fila! 197 00:09:40,666 --> 00:09:44,166 Porque você tentou passar à nossa frente! 198 00:09:44,750 --> 00:09:47,125 [todos gemem] 199 00:09:47,208 --> 00:09:48,333 [grunhe] 200 00:09:48,416 --> 00:09:51,125 Não aguento ouvir meu melhor amigo 201 00:09:51,208 --> 00:09:54,875 e alguém que mal conheço, mas que tem um grande potencial de amizade 202 00:09:54,958 --> 00:09:58,250 Gritar com raiva coisas factuais um para o outro! 203 00:09:58,333 --> 00:10:01,333 Vou resolver isso de uma vez por todas. 204 00:10:01,958 --> 00:10:02,791 Como? 205 00:10:02,875 --> 00:10:05,458 Entrando por trás daquela barraca de comida 206 00:10:05,541 --> 00:10:08,750 e comendo costelas ou sendo comido por alienígenas. 207 00:10:08,833 --> 00:10:12,750 [voz grossa] Fala para os louva-a-deus que eles não estão mais na minha fila. 208 00:10:14,458 --> 00:10:17,541 - Ei! Onde você acha que… - Papel. 209 00:10:17,625 --> 00:10:19,458 [grita] Tira, tira, tira! 210 00:10:19,541 --> 00:10:21,458 Eu vou atrás dele! 211 00:10:21,541 --> 00:10:22,708 Por quê? 212 00:10:22,791 --> 00:10:25,541 Porque acredita em mim que ele está em perigo? 213 00:10:25,625 --> 00:10:28,833 Não, por que não posso provar que você tá errada daqui. 214 00:10:28,916 --> 00:10:32,583 A menos que ele esteja furando fila, tenho que impedir ele. 215 00:10:32,666 --> 00:10:33,750 [mastigando alto] 216 00:10:33,833 --> 00:10:36,041 Amigos… discutindo… 217 00:10:36,125 --> 00:10:38,625 Costelas… melhoram… 218 00:10:38,708 --> 00:10:39,541 [engole forte] 219 00:10:40,208 --> 00:10:42,208 [ambos suspiram] As costelas! 220 00:10:42,291 --> 00:10:43,750 [James] Guarda um pouco pra mim! 221 00:10:43,833 --> 00:10:45,333 [mastigando alto] 222 00:10:45,416 --> 00:10:47,416 [harpa primorosa toca] 223 00:10:48,291 --> 00:10:49,625 [gargalha] 224 00:10:50,250 --> 00:10:52,125 Peraí, o que eu tô fazendo? 225 00:10:52,208 --> 00:10:56,833 Se eu comer as costelas, não serei melhor que os fura-filas que desprezei. 226 00:10:56,916 --> 00:10:58,916 [música melancólica tocando] 227 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 [bebê chorando] 228 00:11:02,791 --> 00:11:04,000 [grunhe] 229 00:11:05,458 --> 00:11:08,458 Nunca mais serei capaz de me olhar no espelho. 230 00:11:09,500 --> 00:11:11,166 Ih! Quem precisa de espelho? 231 00:11:11,250 --> 00:11:13,000 [mastigando alto] 232 00:11:14,166 --> 00:11:16,166 [música de suspense toca] 233 00:11:18,375 --> 00:11:21,958 Adolescentes? O que vocês estão fazendo aqui atrás? 234 00:11:22,041 --> 00:11:25,208 Ih, Max, é o chef britânico bravo! 235 00:11:25,291 --> 00:11:28,333 Ahã. Parece que nosso banquete vai começar cedo. 236 00:11:28,416 --> 00:11:30,041 Sim, chef. Obrigado, chef. 237 00:11:31,458 --> 00:11:33,791 [música de terror tocando] 238 00:11:36,125 --> 00:11:38,000 [grunhe] 239 00:11:38,083 --> 00:11:39,833 [zíper emperrado] 240 00:11:41,416 --> 00:11:43,250 [música de suspense tocando] 241 00:11:43,333 --> 00:11:44,791 Viu? Alienígenas. 242 00:11:44,875 --> 00:11:46,791 - Ai, alienígenas! - Alienígenas? 243 00:11:46,875 --> 00:11:50,708 Só porque são insetos falantes gigantes não significa que são do espaço. 244 00:11:50,791 --> 00:11:53,250 Não acredito nisso. [grita] 245 00:11:53,833 --> 00:11:55,791 Sabia que você não veio comer costelas 246 00:11:55,875 --> 00:11:58,500 por causa de um professor arruinando o futuro da comida. 247 00:11:58,583 --> 00:12:00,083 Mas não estou mentindo. 248 00:12:00,916 --> 00:12:02,041 [chacoalha] 249 00:12:02,125 --> 00:12:04,875 Hum, muito bem, intrusos. 250 00:12:04,958 --> 00:12:07,125 Ou devo chamá-los de aperitivos? 251 00:12:07,208 --> 00:12:10,833 Vocês têm honra de serem os primeiros a serem comidos por nós. 252 00:12:10,916 --> 00:12:14,708 - Dripflong, Smorgplank, peguem eles. - [ambos] Sim, chef. Obrigado, chef. 253 00:12:14,791 --> 00:12:16,041 [James e Max ofegam] 254 00:12:16,125 --> 00:12:19,083 [James e Max gritando] 255 00:12:21,458 --> 00:12:23,833 [se deliciando] 256 00:12:23,916 --> 00:12:25,916 - [música primorosa toca] - Uau. 257 00:12:26,791 --> 00:12:28,083 [ambos gritando] 258 00:12:28,166 --> 00:12:29,875 Hum, que gostoso! 259 00:12:29,958 --> 00:12:31,208 [se delicia] 260 00:12:31,291 --> 00:12:33,250 [berra] Ô! 261 00:12:34,625 --> 00:12:37,166 - O que você tá fazendo? - Hum, comendo. 262 00:12:37,250 --> 00:12:40,875 Como você pode comer agora? Estamos prestes a ser devorados 263 00:12:40,958 --> 00:12:44,125 por insetos britânicos que podem ou não ser alienígenas! 264 00:12:44,708 --> 00:12:47,791 Porque eu vim do futuro. Sei o que vai acontecer. 265 00:12:47,875 --> 00:12:50,041 É mesmo? E o que acontece? 266 00:12:50,125 --> 00:12:52,916 Você morre, se não admitir que tenho razão. 267 00:12:53,000 --> 00:12:54,416 [berrando] Nunca! 268 00:12:55,000 --> 00:12:57,416 - Então, tá. - [Max berra, geme] 269 00:12:57,958 --> 00:12:59,625 [música de terror tocando] 270 00:13:00,666 --> 00:13:02,416 Sim, chef. Obrigado, chef. 271 00:13:02,500 --> 00:13:05,583 Vou começar com o baixinho e fofinho. 272 00:13:05,666 --> 00:13:07,500 [gritando] 273 00:13:07,583 --> 00:13:09,250 - [grunhindo] - James! 274 00:13:09,333 --> 00:13:11,625 Peraí, mas eu não tô macio! 275 00:13:11,708 --> 00:13:14,083 Por favor, me deixa comer umas costelas! 276 00:13:14,166 --> 00:13:16,458 Hum, você não precisa de costelas. 277 00:13:16,541 --> 00:13:19,416 Você parece um marshmallow fofinho e macio. 278 00:13:20,000 --> 00:13:20,833 [grunhindo] 279 00:13:20,916 --> 00:13:22,250 Não! [berra] 280 00:13:22,333 --> 00:13:23,541 [grunhindo] 281 00:13:24,166 --> 00:13:28,833 [berrando] Tá bom! Tá bom, Echo! Você tinha razão! Você tinha razão! 282 00:13:28,916 --> 00:13:29,791 Legal! 283 00:13:29,875 --> 00:13:31,875 [música de aventura tocando] 284 00:13:36,458 --> 00:13:37,583 [James] Ai! 285 00:13:39,208 --> 00:13:41,333 [geme] 286 00:13:41,416 --> 00:13:44,458 [ambos gemem] 287 00:13:48,291 --> 00:13:50,458 Ai! Para com isso! 288 00:13:54,291 --> 00:13:57,500 Ai… Eu vim aqui pra comer, assim como você! 289 00:13:57,583 --> 00:13:58,958 Throgbort partiu. 290 00:14:01,041 --> 00:14:03,250 [ambos] Sim, chef. Obrigado, chef. 291 00:14:03,916 --> 00:14:05,916 [música alienígena tocando] 292 00:14:10,166 --> 00:14:12,291 Ainda não prova que são alienígenas. 293 00:14:13,416 --> 00:14:15,833 - [ambos] Nós não morremos! - [Echo se delicia] 294 00:14:17,083 --> 00:14:21,291 Normalmente eu não faria isso com uma fura-filas, mas… 295 00:14:22,291 --> 00:14:23,583 Mas não furei fila. 296 00:14:23,666 --> 00:14:25,375 Não estaria aqui se o Prof. Dumas 297 00:14:25,458 --> 00:14:28,375 não tivesse estragado a comida pelo resto da vida. 298 00:14:28,458 --> 00:14:29,625 [se delicia] 299 00:14:30,666 --> 00:14:33,500 [gargalha] Tá bom, gente, vamos comer! 300 00:14:33,583 --> 00:14:36,625 - [Roxanne pigarreia] - [música tensa toca] 301 00:14:37,208 --> 00:14:39,333 Vocês não deveriam estar aqui atrás. 302 00:14:39,416 --> 00:14:40,791 Opa, peraí! 303 00:14:40,875 --> 00:14:43,166 E se jogarmos pedra, papel e tesoura de novo, 304 00:14:43,250 --> 00:14:46,708 mas dessa vez, se eu ganhar, podemos terminar de comer? 305 00:14:46,791 --> 00:14:48,333 Ah, vamos lá! 306 00:14:48,916 --> 00:14:50,625 [música tensa tocando] 307 00:14:55,875 --> 00:14:57,750 [ambos] Pedra, papel, tesoura, já! 308 00:14:57,833 --> 00:14:59,000 [geme] 309 00:15:01,041 --> 00:15:02,250 [regurgita] 310 00:15:02,333 --> 00:15:04,625 Na boa, cara, qual é o seu problema? 311 00:15:06,083 --> 00:15:08,083 [música suave tocando] 312 00:15:34,583 --> 00:15:36,583 [em inglês] Linguiça!