1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,041 Corre! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,125 Viu? Deu tudo certo. 4 00:00:24,666 --> 00:00:26,708 Quero ser uma carta! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 FURA-FILA 6 00:00:36,500 --> 00:00:37,541 BARRACA DE COMIDA 7 00:00:37,625 --> 00:00:40,916 Puxa vida. Por que está demorando tanto? 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,666 Não vai! 9 00:00:44,291 --> 00:00:46,416 Ei! Fim da fila. 10 00:00:49,750 --> 00:00:50,750 Lixo! 11 00:00:54,333 --> 00:00:56,375 Sente esse cheiro, Max? 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,625 É quem está com a mão amarela. 13 00:00:58,708 --> 00:01:00,000 Não, da comida. 14 00:01:05,375 --> 00:01:06,833 Sim! 15 00:01:08,583 --> 00:01:12,750 É o cheiro doce do primeiro experimento da escola. 16 00:01:13,500 --> 00:01:15,625 As melhores costelas. 17 00:01:15,708 --> 00:01:17,916 Cozidas lentamente por 100 anos 18 00:01:18,000 --> 00:01:20,333 por chefs com DNA injetado 19 00:01:20,416 --> 00:01:23,083 de um chef notoriamente nervoso. 20 00:01:23,583 --> 00:01:25,666 Ele tem cara de quem xinga muito. 21 00:01:25,750 --> 00:01:27,541 Sem furar fila! 22 00:01:33,458 --> 00:01:36,541 Furar fila é a atitude mais desprezível. 23 00:01:36,625 --> 00:01:40,166 Sinceramente, se me pegar furando, nunca mais fale comigo. 24 00:01:40,250 --> 00:01:43,416 O quê? Como assim? Mas falar é como falamos. 25 00:01:43,500 --> 00:01:48,875 Verdade. Mas furar fila é um crime contra a sociedade civilizada. 26 00:01:48,958 --> 00:01:52,333 Furadores de fila devem ser ignorados e banidos! 27 00:01:52,416 --> 00:01:54,500 Todo furador de fila é um animal. 28 00:01:58,083 --> 00:01:59,041 Sem ofensa. 29 00:01:59,125 --> 00:02:02,750 - Só metade de mim se ofendeu. - Pra você ver como é horrível. 30 00:02:02,833 --> 00:02:06,541 Usei sua própria espécie contra você pra provar meu ponto. 31 00:02:06,625 --> 00:02:11,791 Furar fila é narcisismo, egoísmo, arrogância… 32 00:02:19,500 --> 00:02:23,083 Alvo atingido. Costelas localizadas. 33 00:02:23,166 --> 00:02:28,916 Da próxima vez que vir um furador de fila, vou dizer o que penso. 34 00:02:29,500 --> 00:02:30,791 Alguém furou a fila. 35 00:02:31,916 --> 00:02:33,250 Que furada é essa? 36 00:02:34,000 --> 00:02:36,083 Não vai furar fila na nossa frente. 37 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 Estou certo? 38 00:02:40,375 --> 00:02:43,125 Não furei. Meu portal do tempo me trouxe aqui. 39 00:02:43,208 --> 00:02:44,541 Estou em uma missão, 40 00:02:44,625 --> 00:02:47,500 e não vai conseguir me impedir. 41 00:02:47,583 --> 00:02:49,500 Não vou conseguir? 42 00:02:50,166 --> 00:02:51,916 Segurança! Furadora de fila! 43 00:02:52,000 --> 00:02:53,958 Temos uma furadora de fila aqui! 44 00:02:56,916 --> 00:02:59,666 Alerta de furadora de fila! 45 00:03:02,166 --> 00:03:04,291 Está encrencada agora. 46 00:03:04,375 --> 00:03:06,666 Roxanne, leve-a embora. 47 00:03:08,916 --> 00:03:10,083 Pro fim da fila! 48 00:03:13,250 --> 00:03:14,166 O quê? 49 00:03:15,916 --> 00:03:18,250 Não! Você entendeu tudo errado. 50 00:03:18,333 --> 00:03:21,083 Ela é que furou. Não fizemos nada. 51 00:03:21,166 --> 00:03:23,083 Não é o que diz a minha citação. 52 00:03:26,333 --> 00:03:27,625 PERTUBAÇÃO DA PAS 53 00:03:28,375 --> 00:03:30,625 "Pertubação da pas." 54 00:03:31,208 --> 00:03:35,208 É difícil escrever quando se tem medo de papel. 55 00:03:37,083 --> 00:03:41,500 É uma violação vergonhosa dos nossos direitos recreativos, Roxanne! 56 00:03:43,208 --> 00:03:44,791 É tudo culpa sua. 57 00:03:44,875 --> 00:03:46,541 Você sabotou minha missão. 58 00:03:46,625 --> 00:03:48,875 Que missão? De furar fila? 59 00:03:49,875 --> 00:03:53,375 Não faz ideia do que fez. 60 00:03:53,458 --> 00:03:57,791 Sou de um tempo e lugar onde não existe comida processada. 61 00:03:57,875 --> 00:04:03,541 Um futuro sombrio onde você tem que cozinhar todas as refeições do zero. 62 00:04:04,041 --> 00:04:07,291 Sem fast food, nada de lanches no micro-ondas. 63 00:04:07,875 --> 00:04:11,291 Imagine um lugar onde se você quer uma tigela de cereal, 64 00:04:11,375 --> 00:04:16,750 você tem que cultivar o grão, colher o grão, moer o grão. 65 00:04:16,833 --> 00:04:19,250 É um lugar onde nuggets de frango 66 00:04:19,333 --> 00:04:23,000 são apenas algo que você leu nos cantos proibidos da Internet. 67 00:04:23,083 --> 00:04:26,208 É um lugar onde a vovó não faz biscoitos, 68 00:04:26,291 --> 00:04:29,000 ela só conta histórias sobre eles. 69 00:04:29,583 --> 00:04:33,666 Não pode ser. 70 00:04:33,750 --> 00:04:35,666 Passei anos pesquisando 71 00:04:35,750 --> 00:04:38,500 a melhor comida pra voltar a tempo de comer. 72 00:04:38,583 --> 00:04:42,083 Mas por sua causa, minha missão foi comprometida. 73 00:04:42,166 --> 00:04:46,000 Fala sério, ninguém vai acreditar nisso. 74 00:04:47,041 --> 00:04:48,750 Então você é do futuro? 75 00:04:49,875 --> 00:04:50,791 Conte-me mais. 76 00:04:50,875 --> 00:04:55,791 Certo. Já que você trouxe cadeiras, meu nome é Echo, e este é o Passarito. 77 00:04:57,666 --> 00:04:59,375 Daqui a 300 anos… 78 00:04:59,458 --> 00:05:00,750 a comida é horrível, 79 00:05:00,833 --> 00:05:04,625 graças a um experimento do professor Dumas. 80 00:05:06,333 --> 00:05:09,000 Sei. Que nome inventado. 81 00:05:09,083 --> 00:05:12,916 É, inventei porque os livros de história não dizem o nome real. 82 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 São censurados. 83 00:05:14,083 --> 00:05:18,166 Enfim, li que hoje é o dia de provar as melhores costelas da história. 84 00:05:19,625 --> 00:05:20,791 Ouviu, James? 85 00:05:20,875 --> 00:05:25,208 Sim, em 300 anos, ainda estão falando sobre como essas costelas são boas, 86 00:05:25,291 --> 00:05:29,125 por isso que ela tentou furar e por isso estamos no fim da fila. 87 00:05:29,208 --> 00:05:33,666 Cara, foi você quem começou a gritar e a bater no material de acampamento. 88 00:05:33,750 --> 00:05:37,041 Deixe-nos em paz, furadora de filas. 89 00:05:37,125 --> 00:05:39,666 Max e eu vamos comer costelas. 90 00:05:46,833 --> 00:05:50,958 Certo, vamos recuperar nosso lugar na frente da fila. 91 00:05:51,041 --> 00:05:52,041 Pronto, Max? 92 00:05:52,541 --> 00:05:53,375 Max? 93 00:05:54,750 --> 00:05:58,708 Diga ao James que prometi que nunca falaria com ele se ele furasse, 94 00:05:58,791 --> 00:06:00,375 então não vou falar. 95 00:06:00,458 --> 00:06:03,375 Por que isso é tão difícil? 96 00:06:03,458 --> 00:06:05,000 Já esperamos na fila, 97 00:06:05,083 --> 00:06:08,875 então tecnicamente não estamos cortando, estamos nos reinserindo. 98 00:06:12,875 --> 00:06:14,125 Ei, lembra-se de nós? 99 00:06:14,208 --> 00:06:16,708 Tenda, crocodilo gigante falante. 100 00:06:16,791 --> 00:06:17,958 Ótimo, obrigado. 101 00:06:19,500 --> 00:06:23,125 Tente e morra, rapazinho. 102 00:06:23,208 --> 00:06:24,208 Sem furar fila. 103 00:06:27,041 --> 00:06:29,458 Eu estava me reinserindo! 104 00:06:32,500 --> 00:06:34,750 Bem, eu previ isso. 105 00:06:34,833 --> 00:06:37,291 Você nos custou costelas de novo. 106 00:06:37,375 --> 00:06:39,625 Pelo menos não sou mentiroso. 107 00:06:39,708 --> 00:06:40,625 Quem mente? 108 00:06:40,708 --> 00:06:43,291 Você, Srta. Sou-do-Futuro! 109 00:06:43,375 --> 00:06:48,500 Eu sou, por isso conheço um jeito de nos livrar da minha amiga, Roxanne. 110 00:06:57,833 --> 00:06:59,375 Agora sei que mente. 111 00:06:59,458 --> 00:07:03,000 Como pode conhecer a Roxanne, se é de 300 anos no futuro? 112 00:07:03,083 --> 00:07:05,791 Roxanne também viaja no tempo? 113 00:07:05,875 --> 00:07:07,041 Não. 114 00:07:07,125 --> 00:07:09,583 É uma pedra que está viva em 300 anos, 115 00:07:09,666 --> 00:07:12,541 e adora jogar Pedra, Papel, Tesoura. 116 00:07:13,041 --> 00:07:14,916 Roxanne não adora nada, 117 00:07:15,000 --> 00:07:18,041 além de aplicar as regras contra as pessoas erradas. 118 00:07:18,625 --> 00:07:22,666 Se acha que estou errada, jogue Pedra, Papel, Tesoura com ela. 119 00:07:22,750 --> 00:07:26,083 Sei que está errada. Farei isso. 120 00:07:31,291 --> 00:07:33,416 Oi, Roxanne. 121 00:07:33,500 --> 00:07:35,875 Quer jogar Pedra, Papel, Tesoura? 122 00:07:35,958 --> 00:07:38,250 Se eu ganhar, você nos deixa entrar 123 00:07:38,333 --> 00:07:40,541 no nosso lugar de direito na fila. 124 00:07:40,625 --> 00:07:44,208 E se você ganhar, pode nos expulsar de todo o evento. 125 00:07:44,291 --> 00:07:47,041 Por que não? Não discuti com você o suficiente. 126 00:08:05,958 --> 00:08:07,291 Pedra, papel, tesoura! 127 00:08:07,375 --> 00:08:08,375 Tesoura! 128 00:08:08,458 --> 00:08:09,500 Pedra! 129 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Estragou tudo! 130 00:08:16,333 --> 00:08:19,375 Acho que eu estava certa e você é muito burro. 131 00:08:19,458 --> 00:08:21,250 James, o que há com você? 132 00:08:21,333 --> 00:08:22,750 Era um bom plano. 133 00:08:22,833 --> 00:08:26,333 Sabia que Roxanne sabia que eu sabia que papel cobre pedra, 134 00:08:26,416 --> 00:08:30,041 então achei que me enganaria jogando papel, que cobre pedra, 135 00:08:30,125 --> 00:08:33,000 por isso escolhi tesoura, que corta papel. 136 00:08:33,083 --> 00:08:35,958 Você não entende, é xadrez quadrimensional. 137 00:08:36,041 --> 00:08:38,708 Infelizmente, ela jogou Pedra, Papel, Tesoura. 138 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 A culpa é sua por furar fila, 139 00:08:40,708 --> 00:08:44,083 depois nos incomodar com essa balela do futuro. 140 00:08:44,166 --> 00:08:47,500 Se não quiser mais saber do meu conhecimento do futuro… 141 00:08:47,583 --> 00:08:49,708 Sobre o Prof. Dumas? 142 00:08:49,791 --> 00:08:53,041 Não, que esses chefs humanos que cozinham lentamente 143 00:08:53,125 --> 00:08:56,541 são alienígenas que queriam engordar vocês para comê-los, 144 00:08:56,625 --> 00:08:57,458 então beleza. 145 00:08:58,041 --> 00:09:00,208 Nos engordando para nos comer? 146 00:09:00,708 --> 00:09:03,041 Não quero ser comido por alienígenas! 147 00:09:03,125 --> 00:09:06,208 Talvez louva-a-deus, mas é aí que eu traço o limite. 148 00:09:06,291 --> 00:09:08,250 Não, Max, fique. 149 00:09:08,333 --> 00:09:11,750 É uma teoria desse pessoal que usa chapéu de alumínio. 150 00:09:11,833 --> 00:09:13,750 Não uso chapéu de alumínio. 151 00:09:13,833 --> 00:09:17,458 Tenho tecnologia de verdade pra impedir que leiam minha mente. 152 00:09:18,791 --> 00:09:20,166 E não estou mentindo. 153 00:09:20,250 --> 00:09:22,791 As costelas te amaciam por dentro, 154 00:09:22,875 --> 00:09:25,416 assim ficará macio quando te cozinharem. 155 00:09:26,875 --> 00:09:29,416 Só está tentando assustar o Max. 156 00:09:29,500 --> 00:09:33,000 Você está em negação e o está afastando da verdade. 157 00:09:33,666 --> 00:09:36,958 Foi você quem tentou furar a fila. 158 00:09:37,541 --> 00:09:40,375 Foi você quem nos expulsou da fila. 159 00:09:40,458 --> 00:09:44,166 Porque foi você que tentou furar na nossa frente. 160 00:09:48,416 --> 00:09:50,666 Não aguento ouvir meu melhor amigo 161 00:09:50,750 --> 00:09:54,458 e alguém que mal conheço, mas tem grande potencial de amizade, 162 00:09:54,541 --> 00:09:57,791 ficarem discutindo sem parar! 163 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Vou resolver isso de uma vez por todas. 164 00:10:01,958 --> 00:10:02,791 Como? 165 00:10:02,875 --> 00:10:05,250 Entrando no fundo da barraca de comida 166 00:10:05,333 --> 00:10:08,750 e comendo costelas ou sendo comido por alienígenas. 167 00:10:08,833 --> 00:10:12,166 Diga aos louva-a-deus que não são mais meu limite. 168 00:10:14,458 --> 00:10:17,333 - Aonde pensa que vai? - Papel. 169 00:10:17,416 --> 00:10:19,458 Tire! 170 00:10:19,541 --> 00:10:21,458 Vou atrás dele. 171 00:10:21,541 --> 00:10:25,250 Porque acredita que ele está em perigo? 172 00:10:25,333 --> 00:10:28,833 Não, porque não posso provar que está errada daqui. 173 00:10:28,916 --> 00:10:32,083 A menos que esteja furando fila, aí terei que impedir. 174 00:10:33,833 --> 00:10:36,041 Amigos discutindo. 175 00:10:36,125 --> 00:10:38,125 Costelas são demais. 176 00:10:40,416 --> 00:10:41,791 - As costelas! - As costelas! 177 00:10:42,291 --> 00:10:43,166 Deixe pra mim. 178 00:10:50,250 --> 00:10:51,916 Espere. O que estou fazendo? 179 00:10:52,000 --> 00:10:56,833 Se eu comer as costelas, não sou melhor que os furadores de fila. 180 00:11:05,458 --> 00:11:08,458 Eu não conseguiria mais me olhar no espelho. 181 00:11:09,500 --> 00:11:11,166 Quem precisa de espelho? 182 00:11:18,375 --> 00:11:21,958 O que esses fedelhos fazem aqui? 183 00:11:22,041 --> 00:11:25,208 Max, é o chef britânico bravo. 184 00:11:26,125 --> 00:11:28,333 Nosso banquete começará cedo. 185 00:11:28,416 --> 00:11:30,041 Sim, chef. Obrigado. 186 00:11:43,333 --> 00:11:44,750 Viu? Alienígenas. 187 00:11:44,833 --> 00:11:46,500 - Alienígenas? - Alienígenas? 188 00:11:46,583 --> 00:11:50,375 Não é porque são insetos gigantes que falam que vieram do espaço. 189 00:11:50,458 --> 00:11:52,541 Não acredito. 190 00:11:53,833 --> 00:11:58,375 Eu sabia que não tinha vindo por causa dessa história de Prof. Dumas. 191 00:11:58,458 --> 00:11:59,875 Não estou mentindo. 192 00:12:03,125 --> 00:12:06,916 Bem, intrusos… Ou devo dizer aperitivos? 193 00:12:07,000 --> 00:12:10,750 Têm a honra de serem os primeiros a serem comidos por nós. 194 00:12:10,833 --> 00:12:13,041 Dripflong, Smorgplank, peguem-nos. 195 00:12:13,125 --> 00:12:14,708 Sim, chef. Obrigado. 196 00:12:28,166 --> 00:12:29,458 Tão suculenta! 197 00:12:34,625 --> 00:12:36,041 O que está fazendo? 198 00:12:36,125 --> 00:12:37,166 Comendo. 199 00:12:37,250 --> 00:12:39,250 Como pode comer agora? 200 00:12:39,333 --> 00:12:44,125 Estamos prestes a ser devorados por insetos que podem ser alienígenas. 201 00:12:44,708 --> 00:12:47,791 Porque sou do futuro. Eu sei o que vai acontecer. 202 00:12:47,875 --> 00:12:49,625 O que acontece? 203 00:12:50,125 --> 00:12:52,916 Você morre se não admitir que estou certa. 204 00:12:53,000 --> 00:12:54,416 Nunca! 205 00:12:54,500 --> 00:12:56,083 Beleza. 206 00:13:00,666 --> 00:13:01,916 Sim, chef. Obrigado. 207 00:13:02,500 --> 00:13:05,583 Vou começar com o baixinho gordinho. 208 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 James! 209 00:13:09,333 --> 00:13:11,625 Espere, mas não sou todo macio. 210 00:13:11,708 --> 00:13:13,791 Deixe-me comer umas costelas. 211 00:13:14,541 --> 00:13:16,166 Não precisa de costelas. 212 00:13:16,250 --> 00:13:19,416 Você parece um marshmallow fofo e macio. 213 00:13:23,625 --> 00:13:28,625 Certo, Echo. Você estava certa! 214 00:13:28,708 --> 00:13:29,708 Legal. 215 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 Pare. 216 00:13:55,291 --> 00:13:57,500 Vim aqui pra comer, como você. 217 00:13:57,583 --> 00:13:58,958 Vou cair fora. 218 00:14:01,041 --> 00:14:03,250 Sim, chef. Obrigado. 219 00:14:10,166 --> 00:14:12,333 Ainda não prova que são alienígenas. 220 00:14:13,416 --> 00:14:14,791 Não estamos mortos! 221 00:14:17,083 --> 00:14:20,791 Normalmente, eu não daria a mão a uma furadora de filas, mas… 222 00:14:21,791 --> 00:14:23,416 Não sou furadora de filas. 223 00:14:23,500 --> 00:14:27,958 Nem estaria aqui se o Prof. Dumas não tivesse estragado a comida pra sempre. 224 00:14:31,375 --> 00:14:33,041 Certo, pessoal, vamos comer! 225 00:14:37,208 --> 00:14:39,333 Não podem ficar aqui atrás. 226 00:14:39,416 --> 00:14:40,500 Espere um pouco. 227 00:14:40,583 --> 00:14:42,916 Vamos jogar Pedra, Papel, Tesoura, 228 00:14:43,000 --> 00:14:46,708 mas, se eu ganhar, podemos terminar esta refeição? 229 00:14:46,791 --> 00:14:48,333 Fechado. 230 00:14:55,875 --> 00:14:57,750 Pedra, papel, tesoura. 231 00:15:02,333 --> 00:15:04,625 Sério, o que há de errado com você? 232 00:15:33,166 --> 00:15:34,500 Legendas: Pollyana Tiussi 233 00:15:34,583 --> 00:15:35,583 Salsicha!