1
00:00:08,625 --> 00:00:12,208
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,041
Corre!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,125
Viu? Deu tudo certo.
4
00:00:24,666 --> 00:00:26,708
Quero ser uma carta!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
FURA-FILA
6
00:00:36,500 --> 00:00:37,541
BARRACA DE COMIDA
7
00:00:37,625 --> 00:00:40,916
Puxa vida. Por que está demorando tanto?
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,666
Não vai!
9
00:00:44,291 --> 00:00:46,416
Ei! Fim da fila.
10
00:00:49,750 --> 00:00:50,750
Lixo!
11
00:00:54,333 --> 00:00:56,375
Sente esse cheiro, Max?
12
00:00:56,458 --> 00:00:58,625
É quem está com a mão amarela.
13
00:00:58,708 --> 00:01:00,000
Não, da comida.
14
00:01:05,375 --> 00:01:06,833
Sim!
15
00:01:08,583 --> 00:01:12,750
É o cheiro doce
do primeiro experimento da escola.
16
00:01:13,500 --> 00:01:15,625
As melhores costelas.
17
00:01:15,708 --> 00:01:17,916
Cozidas lentamente por 100 anos
18
00:01:18,000 --> 00:01:20,333
por chefs com DNA injetado
19
00:01:20,416 --> 00:01:23,083
de um chef notoriamente nervoso.
20
00:01:23,583 --> 00:01:25,666
Ele tem cara de quem xinga muito.
21
00:01:25,750 --> 00:01:27,541
Sem furar fila!
22
00:01:33,458 --> 00:01:36,541
Furar fila é a atitude mais desprezível.
23
00:01:36,625 --> 00:01:40,166
Sinceramente, se me pegar furando,
nunca mais fale comigo.
24
00:01:40,250 --> 00:01:43,416
O quê? Como assim?
Mas falar é como falamos.
25
00:01:43,500 --> 00:01:48,875
Verdade. Mas furar fila
é um crime contra a sociedade civilizada.
26
00:01:48,958 --> 00:01:52,333
Furadores de fila
devem ser ignorados e banidos!
27
00:01:52,416 --> 00:01:54,500
Todo furador de fila é um animal.
28
00:01:58,083 --> 00:01:59,041
Sem ofensa.
29
00:01:59,125 --> 00:02:02,750
- Só metade de mim se ofendeu.
- Pra você ver como é horrível.
30
00:02:02,833 --> 00:02:06,541
Usei sua própria espécie contra você
pra provar meu ponto.
31
00:02:06,625 --> 00:02:11,791
Furar fila é narcisismo,
egoísmo, arrogância…
32
00:02:19,500 --> 00:02:23,083
Alvo atingido. Costelas localizadas.
33
00:02:23,166 --> 00:02:28,916
Da próxima vez que vir um furador de fila,
vou dizer o que penso.
34
00:02:29,500 --> 00:02:30,791
Alguém furou a fila.
35
00:02:31,916 --> 00:02:33,250
Que furada é essa?
36
00:02:34,000 --> 00:02:36,083
Não vai furar fila na nossa frente.
37
00:02:36,166 --> 00:02:37,166
Estou certo?
38
00:02:40,375 --> 00:02:43,125
Não furei.
Meu portal do tempo me trouxe aqui.
39
00:02:43,208 --> 00:02:44,541
Estou em uma missão,
40
00:02:44,625 --> 00:02:47,500
e não vai conseguir me impedir.
41
00:02:47,583 --> 00:02:49,500
Não vou conseguir?
42
00:02:50,166 --> 00:02:51,916
Segurança! Furadora de fila!
43
00:02:52,000 --> 00:02:53,958
Temos uma furadora de fila aqui!
44
00:02:56,916 --> 00:02:59,666
Alerta de furadora de fila!
45
00:03:02,166 --> 00:03:04,291
Está encrencada agora.
46
00:03:04,375 --> 00:03:06,666
Roxanne, leve-a embora.
47
00:03:08,916 --> 00:03:10,083
Pro fim da fila!
48
00:03:13,250 --> 00:03:14,166
O quê?
49
00:03:15,916 --> 00:03:18,250
Não! Você entendeu tudo errado.
50
00:03:18,333 --> 00:03:21,083
Ela é que furou. Não fizemos nada.
51
00:03:21,166 --> 00:03:23,083
Não é o que diz a minha citação.
52
00:03:26,333 --> 00:03:27,625
PERTUBAÇÃO DA PAS
53
00:03:28,375 --> 00:03:30,625
"Pertubação da pas."
54
00:03:31,208 --> 00:03:35,208
É difícil escrever
quando se tem medo de papel.
55
00:03:37,083 --> 00:03:41,500
É uma violação vergonhosa
dos nossos direitos recreativos, Roxanne!
56
00:03:43,208 --> 00:03:44,791
É tudo culpa sua.
57
00:03:44,875 --> 00:03:46,541
Você sabotou minha missão.
58
00:03:46,625 --> 00:03:48,875
Que missão? De furar fila?
59
00:03:49,875 --> 00:03:53,375
Não faz ideia do que fez.
60
00:03:53,458 --> 00:03:57,791
Sou de um tempo e lugar
onde não existe comida processada.
61
00:03:57,875 --> 00:04:03,541
Um futuro sombrio onde você tem
que cozinhar todas as refeições do zero.
62
00:04:04,041 --> 00:04:07,291
Sem fast food,
nada de lanches no micro-ondas.
63
00:04:07,875 --> 00:04:11,291
Imagine um lugar
onde se você quer uma tigela de cereal,
64
00:04:11,375 --> 00:04:16,750
você tem que cultivar
o grão, colher o grão, moer o grão.
65
00:04:16,833 --> 00:04:19,250
É um lugar onde nuggets de frango
66
00:04:19,333 --> 00:04:23,000
são apenas algo que você leu
nos cantos proibidos da Internet.
67
00:04:23,083 --> 00:04:26,208
É um lugar onde a vovó não faz biscoitos,
68
00:04:26,291 --> 00:04:29,000
ela só conta histórias sobre eles.
69
00:04:29,583 --> 00:04:33,666
Não pode ser.
70
00:04:33,750 --> 00:04:35,666
Passei anos pesquisando
71
00:04:35,750 --> 00:04:38,500
a melhor comida
pra voltar a tempo de comer.
72
00:04:38,583 --> 00:04:42,083
Mas por sua causa,
minha missão foi comprometida.
73
00:04:42,166 --> 00:04:46,000
Fala sério, ninguém vai acreditar nisso.
74
00:04:47,041 --> 00:04:48,750
Então você é do futuro?
75
00:04:49,875 --> 00:04:50,791
Conte-me mais.
76
00:04:50,875 --> 00:04:55,791
Certo. Já que você trouxe cadeiras,
meu nome é Echo, e este é o Passarito.
77
00:04:57,666 --> 00:04:59,375
Daqui a 300 anos…
78
00:04:59,458 --> 00:05:00,750
a comida é horrível,
79
00:05:00,833 --> 00:05:04,625
graças a um experimento
do professor Dumas.
80
00:05:06,333 --> 00:05:09,000
Sei. Que nome inventado.
81
00:05:09,083 --> 00:05:12,916
É, inventei porque os livros de história
não dizem o nome real.
82
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
São censurados.
83
00:05:14,083 --> 00:05:18,166
Enfim, li que hoje é o dia de provar
as melhores costelas da história.
84
00:05:19,625 --> 00:05:20,791
Ouviu, James?
85
00:05:20,875 --> 00:05:25,208
Sim, em 300 anos, ainda estão falando
sobre como essas costelas são boas,
86
00:05:25,291 --> 00:05:29,125
por isso que ela tentou furar
e por isso estamos no fim da fila.
87
00:05:29,208 --> 00:05:33,666
Cara, foi você quem começou a gritar
e a bater no material de acampamento.
88
00:05:33,750 --> 00:05:37,041
Deixe-nos em paz, furadora de filas.
89
00:05:37,125 --> 00:05:39,666
Max e eu vamos comer costelas.
90
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
Certo, vamos recuperar nosso lugar
na frente da fila.
91
00:05:51,041 --> 00:05:52,041
Pronto, Max?
92
00:05:52,541 --> 00:05:53,375
Max?
93
00:05:54,750 --> 00:05:58,708
Diga ao James que prometi
que nunca falaria com ele se ele furasse,
94
00:05:58,791 --> 00:06:00,375
então não vou falar.
95
00:06:00,458 --> 00:06:03,375
Por que isso é tão difícil?
96
00:06:03,458 --> 00:06:05,000
Já esperamos na fila,
97
00:06:05,083 --> 00:06:08,875
então tecnicamente não estamos cortando,
estamos nos reinserindo.
98
00:06:12,875 --> 00:06:14,125
Ei, lembra-se de nós?
99
00:06:14,208 --> 00:06:16,708
Tenda, crocodilo gigante falante.
100
00:06:16,791 --> 00:06:17,958
Ótimo, obrigado.
101
00:06:19,500 --> 00:06:23,125
Tente e morra, rapazinho.
102
00:06:23,208 --> 00:06:24,208
Sem furar fila.
103
00:06:27,041 --> 00:06:29,458
Eu estava me reinserindo!
104
00:06:32,500 --> 00:06:34,750
Bem, eu previ isso.
105
00:06:34,833 --> 00:06:37,291
Você nos custou costelas de novo.
106
00:06:37,375 --> 00:06:39,625
Pelo menos não sou mentiroso.
107
00:06:39,708 --> 00:06:40,625
Quem mente?
108
00:06:40,708 --> 00:06:43,291
Você, Srta. Sou-do-Futuro!
109
00:06:43,375 --> 00:06:48,500
Eu sou, por isso conheço um jeito
de nos livrar da minha amiga, Roxanne.
110
00:06:57,833 --> 00:06:59,375
Agora sei que mente.
111
00:06:59,458 --> 00:07:03,000
Como pode conhecer a Roxanne,
se é de 300 anos no futuro?
112
00:07:03,083 --> 00:07:05,791
Roxanne também viaja no tempo?
113
00:07:05,875 --> 00:07:07,041
Não.
114
00:07:07,125 --> 00:07:09,583
É uma pedra que está viva em 300 anos,
115
00:07:09,666 --> 00:07:12,541
e adora jogar Pedra, Papel, Tesoura.
116
00:07:13,041 --> 00:07:14,916
Roxanne não adora nada,
117
00:07:15,000 --> 00:07:18,041
além de aplicar as regras
contra as pessoas erradas.
118
00:07:18,625 --> 00:07:22,666
Se acha que estou errada,
jogue Pedra, Papel, Tesoura com ela.
119
00:07:22,750 --> 00:07:26,083
Sei que está errada. Farei isso.
120
00:07:31,291 --> 00:07:33,416
Oi, Roxanne.
121
00:07:33,500 --> 00:07:35,875
Quer jogar Pedra, Papel, Tesoura?
122
00:07:35,958 --> 00:07:38,250
Se eu ganhar, você nos deixa entrar
123
00:07:38,333 --> 00:07:40,541
no nosso lugar de direito na fila.
124
00:07:40,625 --> 00:07:44,208
E se você ganhar,
pode nos expulsar de todo o evento.
125
00:07:44,291 --> 00:07:47,041
Por que não?
Não discuti com você o suficiente.
126
00:08:05,958 --> 00:08:07,291
Pedra, papel, tesoura!
127
00:08:07,375 --> 00:08:08,375
Tesoura!
128
00:08:08,458 --> 00:08:09,500
Pedra!
129
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Estragou tudo!
130
00:08:16,333 --> 00:08:19,375
Acho que eu estava certa
e você é muito burro.
131
00:08:19,458 --> 00:08:21,250
James, o que há com você?
132
00:08:21,333 --> 00:08:22,750
Era um bom plano.
133
00:08:22,833 --> 00:08:26,333
Sabia que Roxanne sabia
que eu sabia que papel cobre pedra,
134
00:08:26,416 --> 00:08:30,041
então achei que me enganaria
jogando papel, que cobre pedra,
135
00:08:30,125 --> 00:08:33,000
por isso escolhi tesoura, que corta papel.
136
00:08:33,083 --> 00:08:35,958
Você não entende,
é xadrez quadrimensional.
137
00:08:36,041 --> 00:08:38,708
Infelizmente, ela jogou
Pedra, Papel, Tesoura.
138
00:08:38,791 --> 00:08:40,625
A culpa é sua por furar fila,
139
00:08:40,708 --> 00:08:44,083
depois nos incomodar
com essa balela do futuro.
140
00:08:44,166 --> 00:08:47,500
Se não quiser mais saber
do meu conhecimento do futuro…
141
00:08:47,583 --> 00:08:49,708
Sobre o Prof. Dumas?
142
00:08:49,791 --> 00:08:53,041
Não, que esses chefs humanos
que cozinham lentamente
143
00:08:53,125 --> 00:08:56,541
são alienígenas que queriam
engordar vocês para comê-los,
144
00:08:56,625 --> 00:08:57,458
então beleza.
145
00:08:58,041 --> 00:09:00,208
Nos engordando para nos comer?
146
00:09:00,708 --> 00:09:03,041
Não quero ser comido por alienígenas!
147
00:09:03,125 --> 00:09:06,208
Talvez louva-a-deus,
mas é aí que eu traço o limite.
148
00:09:06,291 --> 00:09:08,250
Não, Max, fique.
149
00:09:08,333 --> 00:09:11,750
É uma teoria desse pessoal
que usa chapéu de alumínio.
150
00:09:11,833 --> 00:09:13,750
Não uso chapéu de alumínio.
151
00:09:13,833 --> 00:09:17,458
Tenho tecnologia de verdade
pra impedir que leiam minha mente.
152
00:09:18,791 --> 00:09:20,166
E não estou mentindo.
153
00:09:20,250 --> 00:09:22,791
As costelas te amaciam por dentro,
154
00:09:22,875 --> 00:09:25,416
assim ficará macio quando te cozinharem.
155
00:09:26,875 --> 00:09:29,416
Só está tentando assustar o Max.
156
00:09:29,500 --> 00:09:33,000
Você está em negação
e o está afastando da verdade.
157
00:09:33,666 --> 00:09:36,958
Foi você quem tentou furar a fila.
158
00:09:37,541 --> 00:09:40,375
Foi você quem nos expulsou da fila.
159
00:09:40,458 --> 00:09:44,166
Porque foi você
que tentou furar na nossa frente.
160
00:09:48,416 --> 00:09:50,666
Não aguento ouvir meu melhor amigo
161
00:09:50,750 --> 00:09:54,458
e alguém que mal conheço,
mas tem grande potencial de amizade,
162
00:09:54,541 --> 00:09:57,791
ficarem discutindo sem parar!
163
00:09:57,875 --> 00:10:00,875
Vou resolver isso de uma vez por todas.
164
00:10:01,958 --> 00:10:02,791
Como?
165
00:10:02,875 --> 00:10:05,250
Entrando no fundo da barraca de comida
166
00:10:05,333 --> 00:10:08,750
e comendo costelas
ou sendo comido por alienígenas.
167
00:10:08,833 --> 00:10:12,166
Diga aos louva-a-deus
que não são mais meu limite.
168
00:10:14,458 --> 00:10:17,333
- Aonde pensa que vai?
- Papel.
169
00:10:17,416 --> 00:10:19,458
Tire!
170
00:10:19,541 --> 00:10:21,458
Vou atrás dele.
171
00:10:21,541 --> 00:10:25,250
Porque acredita que ele está em perigo?
172
00:10:25,333 --> 00:10:28,833
Não, porque não posso provar
que está errada daqui.
173
00:10:28,916 --> 00:10:32,083
A menos que esteja furando fila,
aí terei que impedir.
174
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
Amigos discutindo.
175
00:10:36,125 --> 00:10:38,125
Costelas são demais.
176
00:10:40,416 --> 00:10:41,791
- As costelas!
- As costelas!
177
00:10:42,291 --> 00:10:43,166
Deixe pra mim.
178
00:10:50,250 --> 00:10:51,916
Espere. O que estou fazendo?
179
00:10:52,000 --> 00:10:56,833
Se eu comer as costelas,
não sou melhor que os furadores de fila.
180
00:11:05,458 --> 00:11:08,458
Eu não conseguiria
mais me olhar no espelho.
181
00:11:09,500 --> 00:11:11,166
Quem precisa de espelho?
182
00:11:18,375 --> 00:11:21,958
O que esses fedelhos fazem aqui?
183
00:11:22,041 --> 00:11:25,208
Max, é o chef britânico bravo.
184
00:11:26,125 --> 00:11:28,333
Nosso banquete começará cedo.
185
00:11:28,416 --> 00:11:30,041
Sim, chef. Obrigado.
186
00:11:43,333 --> 00:11:44,750
Viu? Alienígenas.
187
00:11:44,833 --> 00:11:46,500
- Alienígenas?
- Alienígenas?
188
00:11:46,583 --> 00:11:50,375
Não é porque são insetos gigantes
que falam que vieram do espaço.
189
00:11:50,458 --> 00:11:52,541
Não acredito.
190
00:11:53,833 --> 00:11:58,375
Eu sabia que não tinha vindo
por causa dessa história de Prof. Dumas.
191
00:11:58,458 --> 00:11:59,875
Não estou mentindo.
192
00:12:03,125 --> 00:12:06,916
Bem, intrusos… Ou devo dizer aperitivos?
193
00:12:07,000 --> 00:12:10,750
Têm a honra de serem
os primeiros a serem comidos por nós.
194
00:12:10,833 --> 00:12:13,041
Dripflong, Smorgplank, peguem-nos.
195
00:12:13,125 --> 00:12:14,708
Sim, chef. Obrigado.
196
00:12:28,166 --> 00:12:29,458
Tão suculenta!
197
00:12:34,625 --> 00:12:36,041
O que está fazendo?
198
00:12:36,125 --> 00:12:37,166
Comendo.
199
00:12:37,250 --> 00:12:39,250
Como pode comer agora?
200
00:12:39,333 --> 00:12:44,125
Estamos prestes a ser devorados
por insetos que podem ser alienígenas.
201
00:12:44,708 --> 00:12:47,791
Porque sou do futuro.
Eu sei o que vai acontecer.
202
00:12:47,875 --> 00:12:49,625
O que acontece?
203
00:12:50,125 --> 00:12:52,916
Você morre se não admitir que estou certa.
204
00:12:53,000 --> 00:12:54,416
Nunca!
205
00:12:54,500 --> 00:12:56,083
Beleza.
206
00:13:00,666 --> 00:13:01,916
Sim, chef. Obrigado.
207
00:13:02,500 --> 00:13:05,583
Vou começar com o baixinho gordinho.
208
00:13:08,250 --> 00:13:09,250
James!
209
00:13:09,333 --> 00:13:11,625
Espere, mas não sou todo macio.
210
00:13:11,708 --> 00:13:13,791
Deixe-me comer umas costelas.
211
00:13:14,541 --> 00:13:16,166
Não precisa de costelas.
212
00:13:16,250 --> 00:13:19,416
Você parece um marshmallow fofo e macio.
213
00:13:23,625 --> 00:13:28,625
Certo, Echo. Você estava certa!
214
00:13:28,708 --> 00:13:29,708
Legal.
215
00:13:49,041 --> 00:13:50,041
Pare.
216
00:13:55,291 --> 00:13:57,500
Vim aqui pra comer, como você.
217
00:13:57,583 --> 00:13:58,958
Vou cair fora.
218
00:14:01,041 --> 00:14:03,250
Sim, chef. Obrigado.
219
00:14:10,166 --> 00:14:12,333
Ainda não prova que são alienígenas.
220
00:14:13,416 --> 00:14:14,791
Não estamos mortos!
221
00:14:17,083 --> 00:14:20,791
Normalmente, eu não daria a mão
a uma furadora de filas, mas…
222
00:14:21,791 --> 00:14:23,416
Não sou furadora de filas.
223
00:14:23,500 --> 00:14:27,958
Nem estaria aqui se o Prof. Dumas
não tivesse estragado a comida pra sempre.
224
00:14:31,375 --> 00:14:33,041
Certo, pessoal, vamos comer!
225
00:14:37,208 --> 00:14:39,333
Não podem ficar aqui atrás.
226
00:14:39,416 --> 00:14:40,500
Espere um pouco.
227
00:14:40,583 --> 00:14:42,916
Vamos jogar Pedra, Papel, Tesoura,
228
00:14:43,000 --> 00:14:46,708
mas, se eu ganhar,
podemos terminar esta refeição?
229
00:14:46,791 --> 00:14:48,333
Fechado.
230
00:14:55,875 --> 00:14:57,750
Pedra, papel, tesoura.
231
00:15:02,333 --> 00:15:04,625
Sério, o que há de errado com você?
232
00:15:33,166 --> 00:15:34,500
Legendas: Pollyana Tiussi
233
00:15:34,583 --> 00:15:35,583
Salsicha!