1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,041 ‎빨리 가! 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,125 ‎봐, 다 잘 해결됐잖아 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,708 ‎나도 글자 되고 싶어 5 00:00:36,500 --> 00:00:37,458 ‎"포장마차" 6 00:00:37,541 --> 00:00:40,916 ‎뭐야? 줄이 왜 이렇게 길어? 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,666 ‎순서 지켜 8 00:00:44,291 --> 00:00:46,416 ‎이봐! 뒤로 가! 9 00:00:49,750 --> 00:00:50,750 ‎쓰레기는 버려! 10 00:00:54,333 --> 00:00:56,375 ‎맥스, 어때? 냄새가 나? 11 00:00:56,458 --> 00:00:58,708 ‎원래 뀐 사람이 먼저 맡는 거야 12 00:00:58,791 --> 00:01:00,000 ‎아니, 음식 냄새 13 00:01:05,375 --> 00:01:06,833 ‎맛있겠다! 14 00:01:08,583 --> 00:01:12,750 ‎이 맛있는 냄새의 정체는 ‎더트 최초의 실험이야 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,625 ‎궁극의 갈비! 16 00:01:15,708 --> 00:01:17,916 ‎100년 동안 느리게 조리했고 17 00:01:18,000 --> 00:01:20,333 ‎이걸 만든 셰프들에겐 18 00:01:20,416 --> 00:01:23,083 ‎화를 잘 내기로 유명한 셰프의 ‎DNA가 주입됐어 19 00:01:23,583 --> 00:01:25,666 ‎욕 잘하게 생겼네 20 00:01:25,750 --> 00:01:27,541 ‎이봐! 새치기하지 마 21 00:01:33,458 --> 00:01:36,541 ‎새치기꾼들은 정말 얍삽해 22 00:01:36,625 --> 00:01:40,166 ‎만일 내가 새치기하면 ‎다시는 나랑 말도 하지 마 23 00:01:40,250 --> 00:01:43,416 ‎뭐? 안 돼! 말을 해야 소통을 하지 24 00:01:43,500 --> 00:01:44,750 ‎맞아 25 00:01:44,833 --> 00:01:48,875 ‎하지만 새치기는 ‎문명사회에 반하는 범죄야 26 00:01:48,958 --> 00:01:52,333 ‎누구든 새치기를 하면 ‎쫓아내고 따돌리고 막아야 해! 27 00:01:52,416 --> 00:01:54,500 ‎새치기꾼은 동물이야! 28 00:01:58,083 --> 00:01:59,041 ‎기분 상하지 마 29 00:01:59,125 --> 00:02:00,416 ‎절반만 상했어 30 00:02:00,500 --> 00:02:02,708 ‎그만큼 나쁜 거라니까 31 00:02:02,791 --> 00:02:06,541 ‎네 종을 들먹이며 ‎열변을 토해야 할 만큼 32 00:02:06,625 --> 00:02:10,250 ‎새치기는 지독히 이기적이고 ‎자기 생각만 하고 오만한… 33 00:02:19,500 --> 00:02:22,666 ‎목표 지점 착륙, 갈비 포착 34 00:02:23,166 --> 00:02:25,791 ‎또다시 내 눈에 새치기꾼이 보이면 35 00:02:25,875 --> 00:02:28,958 ‎따끔하게 혼을 내 주겠어 36 00:02:29,500 --> 00:02:30,708 ‎너 새치기당했어 37 00:02:31,916 --> 00:02:33,250 ‎나한테 새치기를? 38 00:02:34,166 --> 00:02:36,083 ‎앞에 끼어드는 건 아니지 39 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 ‎안 그래요? 40 00:02:40,375 --> 00:02:43,125 ‎끼어든 게 아니라 ‎타임 포털로 온 거야 41 00:02:43,208 --> 00:02:44,541 ‎난 임무가 있어서 왔고 42 00:02:44,625 --> 00:02:47,500 ‎넌 절대 날 막을 수 없어 43 00:02:47,583 --> 00:02:49,500 ‎과연 그럴까? 44 00:02:50,166 --> 00:02:51,916 ‎경비원님! 새치기꾼이에요! 45 00:02:52,000 --> 00:02:53,958 ‎여기 새치기꾼이 있어요! 46 00:02:56,916 --> 00:02:59,666 ‎새치기꾼 발생! 비상 상황! 47 00:03:02,166 --> 00:03:04,291 ‎너 이제 큰일 났어 48 00:03:04,375 --> 00:03:06,666 ‎록샌, 얘를 데려가세요 49 00:03:08,916 --> 00:03:10,083 ‎뒤로 가! 50 00:03:13,250 --> 00:03:14,166 ‎네? 51 00:03:15,916 --> 00:03:16,750 ‎아니에요 52 00:03:17,375 --> 00:03:19,625 ‎잘못 아셨어요 ‎쟤가 새치기꾼이에요 53 00:03:19,708 --> 00:03:21,083 ‎저희는 잘못 없어요 54 00:03:21,166 --> 00:03:23,083 ‎딱지를 줘야 알겠군 55 00:03:26,333 --> 00:03:27,625 ‎"치완 방헤" 56 00:03:28,375 --> 00:03:30,625 ‎'치완 방헤'? 57 00:03:31,208 --> 00:03:35,208 ‎바위가 그만큼이라도 ‎글을 쓰는 게 대단한 거야 58 00:03:37,083 --> 00:03:41,500 ‎이건 즐길 권리를 ‎심각하게 침해하는 거예요! 59 00:03:43,208 --> 00:03:44,791 ‎다 너 때문이야 60 00:03:44,875 --> 00:03:46,541 ‎네가 내 임무를 망쳤어 61 00:03:46,625 --> 00:03:48,875 ‎무슨 임무? 새치기 임무? 62 00:03:49,875 --> 00:03:53,375 ‎네가 무슨 짓을 한 건지 ‎알기나 해? 63 00:03:53,458 --> 00:03:57,791 ‎내가 사는 시공에는 ‎가공식품이 없어 64 00:03:57,875 --> 00:04:01,291 ‎모든 식사 재료를 ‎직접 만들어야 하는 65 00:04:01,375 --> 00:04:03,500 ‎암울한 미래라고 66 00:04:04,041 --> 00:04:07,291 ‎패스트푸드도 ‎전자레인지용 간식도 없지 67 00:04:07,875 --> 00:04:11,291 ‎시리얼 한 그릇을 먹으려면 68 00:04:11,375 --> 00:04:16,750 ‎직접 곡식을 재배해서 ‎직접 수확하고 직접 갈아야 해 69 00:04:16,833 --> 00:04:19,250 ‎거기서 치킨너깃이란 70 00:04:19,333 --> 00:04:23,000 ‎인터넷에서 몰래 읽는 글에나 ‎나오는 음식이라고 71 00:04:23,083 --> 00:04:26,208 ‎거기선 할머니가 ‎쿠키를 구워 주지 않아 72 00:04:26,291 --> 00:04:29,000 ‎쿠키는 옛날이야기에나 존재하니까 73 00:04:29,750 --> 00:04:33,666 ‎그럴 수는 없어 74 00:04:33,750 --> 00:04:35,666 ‎난 오랫동안 조사해 왔어 75 00:04:35,750 --> 00:04:38,500 ‎과거로 돌아와 먹을 수 있는 ‎가장 맛있는 음식을 76 00:04:38,583 --> 00:04:42,083 ‎그런데 너 때문에 ‎내 임무에 문제가 생겼잖아 77 00:04:42,166 --> 00:04:46,000 ‎웃기지 마, 그런 얘길 누가 믿어? 78 00:04:47,041 --> 00:04:48,750 ‎그럼 너 미래에서 온 거야? 79 00:04:49,875 --> 00:04:50,791 ‎더 말해 줘 80 00:04:50,875 --> 00:04:53,708 ‎좋아, 의자까지 준비해 줬으니 81 00:04:53,791 --> 00:04:55,916 ‎내 이름은 에코고 얜 버디야 82 00:04:57,666 --> 00:04:59,375 ‎300년 후의 음식은 83 00:04:59,458 --> 00:05:00,750 ‎정말 형편없어 84 00:05:00,833 --> 00:05:04,625 ‎너희 시대의 듀머스 교수가 한 ‎실험 덕분이지 85 00:05:06,333 --> 00:05:09,000 ‎나 참, 이름도 막 지어내네 86 00:05:09,083 --> 00:05:12,916 ‎지어낸 거 맞아 ‎역사책에 실명이 안 나오거든 87 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 ‎다 검열됐어 88 00:05:14,083 --> 00:05:18,166 ‎어쨌든 오늘 오면 사상 최고의 ‎갈비가 있다는 글을 읽었어 89 00:05:19,625 --> 00:05:20,791 ‎제임스, 들었어? 90 00:05:20,875 --> 00:05:25,208 ‎응, 300년 뒤에도 얘기할 만큼 ‎맛있는 갈비라는 거잖아 91 00:05:25,291 --> 00:05:28,708 ‎그래서 얘가 새치기를 하려 했고 ‎우린 맨 뒤로 밀려났어 92 00:05:29,208 --> 00:05:30,333 ‎야! 93 00:05:30,416 --> 00:05:33,666 ‎네가 소리 지르면서 ‎캠핑 장비를 두들겼거든? 94 00:05:33,750 --> 00:05:37,041 ‎방해하지 마, 새치기꾼 95 00:05:37,125 --> 00:05:39,666 ‎맥스랑 난 갈비를 먹을 거야 96 00:05:46,833 --> 00:05:50,958 ‎좋아, 줄 앞으로 걸어가서 ‎우리 자리로 돌아가는 거야 97 00:05:51,041 --> 00:05:52,041 ‎맥스, 준비됐어? 98 00:05:52,541 --> 00:05:53,375 ‎맥스? 99 00:05:54,750 --> 00:05:58,708 ‎제임스가 새치기하면 ‎다시는 말도 안 하기로 100 00:05:58,791 --> 00:06:00,375 ‎약속했다고 전해 줘 101 00:06:00,458 --> 00:06:03,500 ‎그런데 너무 힘들어! 102 00:06:03,583 --> 00:06:05,000 ‎우린 줄 서서 기다렸잖아 103 00:06:05,083 --> 00:06:07,208 ‎그러니까 이건 새치기가 아니라 104 00:06:07,291 --> 00:06:08,875 ‎자리 찾기야 105 00:06:12,875 --> 00:06:14,125 ‎저희 아시죠? 106 00:06:14,208 --> 00:06:16,208 ‎텐트랑 말하는 거대 악어요 107 00:06:16,791 --> 00:06:17,958 ‎기억하실 줄 알았어요 108 00:06:19,500 --> 00:06:23,125 ‎반죽 꼬마, 죽고 싶니? 109 00:06:23,208 --> 00:06:24,208 ‎새치기는 안 돼 110 00:06:27,041 --> 00:06:29,458 ‎자리를 찾아간 거라고요! 111 00:06:32,500 --> 00:06:34,416 ‎그렇게 될 줄 알았어 112 00:06:34,916 --> 00:06:37,291 ‎이번에도 너 때문에 ‎갈비를 놓쳤잖아 113 00:06:37,375 --> 00:06:39,625 ‎그래도 난 거짓말은 안 해 114 00:06:39,708 --> 00:06:40,625 ‎누구는 해? 115 00:06:40,708 --> 00:06:43,291 ‎너! ‎'난 미래에서 왔어'라며? 116 00:06:43,375 --> 00:06:48,500 ‎정말이야, 내 오랜 친구 록샌을 ‎떼어 낼 방법도 알고 있어 117 00:06:57,833 --> 00:06:59,375 ‎이것 봐, 거짓말이잖아 118 00:06:59,458 --> 00:07:02,583 ‎300년 뒤의 미래에서 왔다면서 ‎록샌을 어떻게 알아? 119 00:07:03,083 --> 00:07:05,916 ‎록샌도 시간 여행자야? 120 00:07:06,000 --> 00:07:07,041 ‎아니 121 00:07:07,125 --> 00:07:09,583 ‎록샌은 바위라서 ‎300년 뒤에도 살아 있어 122 00:07:09,666 --> 00:07:12,541 ‎그리고 가위바위보를 아주 좋아해 123 00:07:13,041 --> 00:07:14,916 ‎록샌은 아무것도 안 좋아해 124 00:07:15,000 --> 00:07:18,041 ‎엉뚱한 사람한테 억울하게 ‎규칙을 적용하는 것만 빼고 125 00:07:18,625 --> 00:07:22,666 ‎그래? 내 말을 못 믿겠으면 ‎가위바위보 하자고 해 봐 126 00:07:22,750 --> 00:07:26,083 ‎못 믿어, 네 말은 거짓말이야 ‎내가 확인할 거야 127 00:07:31,291 --> 00:07:32,958 ‎저기요, 록샌 128 00:07:33,500 --> 00:07:35,875 ‎가위바위보 하실래요? 129 00:07:35,958 --> 00:07:38,750 ‎제가 이기면 ‎원래 있던 줄 앞쪽 자리로 130 00:07:38,833 --> 00:07:40,541 ‎저희를 보내 주시고 131 00:07:40,625 --> 00:07:44,208 ‎록샌이 이기면 ‎여기서 쫓아내도 돼요 132 00:07:44,291 --> 00:07:45,125 ‎좋아 133 00:07:45,208 --> 00:07:47,041 ‎호된 맛을 보여 주지 134 00:08:06,083 --> 00:08:07,291 ‎가위바위보! 135 00:08:07,375 --> 00:08:09,500 ‎- 가위! ‎- 바위! 136 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 ‎졌잖아! 137 00:08:16,333 --> 00:08:19,375 ‎내 말이 맞지? 넌 정말 멍청해 138 00:08:19,458 --> 00:08:21,250 ‎그래, 제임스 ‎대체 왜 그러는 거야? 139 00:08:21,333 --> 00:08:22,750 ‎다 계획이 있었어 140 00:08:22,833 --> 00:08:26,333 ‎보가 바위를 이긴다는 걸 ‎내가 안다는 걸 록샌이 아니까 141 00:08:26,416 --> 00:08:30,125 ‎날 속이려고 바위를 이기는 ‎보를 낼 거라고 생각했어 142 00:08:30,208 --> 00:08:32,583 ‎그래서 난 ‎보를 이기는 가위를 낸 거야 143 00:08:33,083 --> 00:08:35,958 ‎너희는 이해 못 해 ‎난 4차원 체스를 하거든 144 00:08:36,041 --> 00:08:38,708 ‎그래, 근데 록샌이 한 건 ‎가위바위보야 145 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 ‎그러게 누가 새치기하고 146 00:08:40,708 --> 00:08:44,083 ‎미래에서 왔다는 ‎말도 안 되는 소리를 하래? 147 00:08:44,166 --> 00:08:47,500 ‎내가 미래의 정보로 ‎경고해 주는 게 싫다면… 148 00:08:47,583 --> 00:08:49,708 ‎듀머스 교수 얘기 더 하시게? 149 00:08:49,791 --> 00:08:52,833 ‎아니, 느리게 조리하는 ‎저 인간 셰프들이 150 00:08:52,916 --> 00:08:53,958 ‎사실은 외계인이고 151 00:08:54,041 --> 00:08:56,541 ‎주민들을 살찌워서 ‎잡아먹으려 한다는 얘기지만 152 00:08:56,625 --> 00:08:57,458 ‎신경 쓰지 마 153 00:08:58,208 --> 00:08:59,958 ‎우릴 살찌워서 잡아먹는다고? 154 00:09:00,708 --> 00:09:03,041 ‎난 외계인한테 잡아먹히기 싫어! 155 00:09:03,125 --> 00:09:06,333 ‎사마귀라면 이해하지만 ‎딱 거기까지만이야 156 00:09:06,416 --> 00:09:07,625 ‎맥스, 가만히 있어 157 00:09:08,333 --> 00:09:11,750 ‎은박지 모자를 쓰는 ‎음모론자들이나 할 거짓말이야 158 00:09:11,833 --> 00:09:13,750 ‎난 은박지 모자 안 써 159 00:09:13,833 --> 00:09:17,458 ‎남들이 내 마음을 못 읽게 하는 ‎진짜 기술이 있으니까 160 00:09:18,791 --> 00:09:20,166 ‎그리고 거짓말 아니야 161 00:09:20,250 --> 00:09:22,791 ‎갈비를 먹으면 ‎너희는 배 속부터 연해져서 162 00:09:22,875 --> 00:09:25,416 ‎요리하기 좋은 재료가 된다고 163 00:09:26,875 --> 00:09:29,416 ‎맥스 겁주려고 그러는 거 다 알아 164 00:09:29,500 --> 00:09:33,000 ‎넌 인정하기 싫은 거야 ‎네 친구까지 혼란스럽게 만들고 165 00:09:33,666 --> 00:09:36,958 ‎네가 새치기하려고 안 했으면 ‎이럴 일도 없었어 166 00:09:37,541 --> 00:09:40,375 ‎네가 아니었으면 ‎우린 쫓겨나지도 않았어 167 00:09:40,458 --> 00:09:44,166 ‎그러니까 누가 ‎우리한테 새치기하래? 168 00:09:48,416 --> 00:09:50,666 ‎못 참겠어! 내 베프랑 169 00:09:50,750 --> 00:09:54,458 ‎처음 만났지만 앞으로 ‎친구가 될 것 같은 애가 170 00:09:54,541 --> 00:09:57,791 ‎서로 팩트를 날리면서 ‎싸우고 있잖아! 171 00:09:58,708 --> 00:10:00,875 ‎이 싸움을 끝내야겠어 172 00:10:01,958 --> 00:10:02,791 ‎어떻게? 173 00:10:02,875 --> 00:10:05,250 ‎포장마차 뒤로 몰래 들어가는 거야 174 00:10:05,333 --> 00:10:08,750 ‎갈비를 먹든 외계인에게 먹히든 ‎둘 중 하나겠지 175 00:10:08,833 --> 00:10:12,166 ‎내 한계는 더 이상 ‎사마귀가 아니야 176 00:10:14,458 --> 00:10:16,583 ‎이봐! 어딜 가는… 177 00:10:16,666 --> 00:10:19,458 ‎- 보! ‎- 이거 치워! 178 00:10:19,541 --> 00:10:21,458 ‎따라가야겠어 179 00:10:21,541 --> 00:10:25,250 ‎내 말을 믿나 보지? ‎쟤가 위험하다는 걸? 180 00:10:25,333 --> 00:10:28,833 ‎아니거든? 네가 틀렸단 걸 ‎증명하려고 그러는 거야 181 00:10:28,916 --> 00:10:31,958 ‎새치기하러 간 거라면 모를까 ‎아니면 맥스를 말려야 해 182 00:10:33,833 --> 00:10:35,458 ‎친구들이… 싸웠지만… 183 00:10:36,125 --> 00:10:38,125 ‎갈비 먹으니까… 좀 낫네 184 00:10:40,416 --> 00:10:41,791 ‎갈비다! 185 00:10:42,291 --> 00:10:43,166 ‎내 거 남겨 놔! 186 00:10:50,250 --> 00:10:51,916 ‎잠깐, 내가 뭐 하는 거지? 187 00:10:52,000 --> 00:10:53,208 ‎이 갈비를 먹으면 188 00:10:53,291 --> 00:10:56,833 ‎내가 흉봤던 새치기꾼들이랑 ‎다를 게 없잖아 189 00:11:05,458 --> 00:11:08,083 ‎거울 속의 나 자신을 ‎쳐다볼 수 없을 거야 190 00:11:09,500 --> 00:11:10,625 ‎안 보면 되지 191 00:11:18,375 --> 00:11:21,958 ‎애들이잖아? ‎너희들 여기서 뭐 하는 거야? 192 00:11:22,750 --> 00:11:25,208 ‎맥스, 화내는 영국인 셰프야! 193 00:11:26,125 --> 00:11:28,333 ‎잔치를 일찍 시작해야겠군 194 00:11:28,416 --> 00:11:30,041 ‎네, 셰프, 고맙습니다 195 00:11:43,333 --> 00:11:44,750 ‎봤지? 외계인 맞잖아 196 00:11:44,833 --> 00:11:46,500 ‎- 외계인? ‎- 외계인? 197 00:11:46,583 --> 00:11:50,375 ‎거대한 벌레가 말을 한다고 ‎꼭 외계에서 왔다는 법 있어? 198 00:11:50,458 --> 00:11:52,166 ‎난 안 믿어 199 00:11:53,833 --> 00:11:55,750 ‎듀머스 교수가 ‎미래의 음식을 망쳐서 200 00:11:55,833 --> 00:11:58,375 ‎갈비 먹으러 왔다는 말 ‎처음부터 안 믿었어 201 00:11:58,458 --> 00:11:59,875 ‎거짓말 아니거든? 202 00:12:03,125 --> 00:12:06,916 ‎어이, 침입자들 ‎아니지, 애피타이저들 203 00:12:07,000 --> 00:12:10,750 ‎너희부터 잡아먹어 줄 테니 ‎영광인 줄 알아라 204 00:12:10,833 --> 00:12:13,041 ‎드립플롱, 스모그플랭크, 잡아 205 00:12:13,125 --> 00:12:14,708 ‎네, 셰프, 고맙습니다 206 00:12:28,125 --> 00:12:29,541 ‎정말 촉촉해! 207 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 ‎너 뭐 해? 208 00:12:36,125 --> 00:12:37,166 ‎갈비 먹어 209 00:12:37,250 --> 00:12:39,250 ‎지금 먹을 생각이 나? 210 00:12:39,333 --> 00:12:44,125 ‎외계인인지 아닌지 모르는 ‎영국 벌레들에게 먹히게 생겼는데 211 00:12:44,708 --> 00:12:47,791 ‎난 미래에서 와서 ‎어떻게 될지 이미 알거든 212 00:12:47,875 --> 00:12:49,625 ‎어떻게 되는데? 213 00:12:50,125 --> 00:12:52,916 ‎내 말이 맞다는 걸 ‎인정 안 하면 넌 죽어 214 00:12:53,000 --> 00:12:54,416 ‎인정 못 해! 215 00:12:54,500 --> 00:12:56,083 ‎그러든가 216 00:13:00,666 --> 00:13:01,916 ‎네, 셰프, 고맙습니다 217 00:13:02,500 --> 00:13:05,583 ‎작고 몽실몽실한 녀석부터 먹지 218 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 ‎제임스! 219 00:13:09,333 --> 00:13:11,625 ‎잠깐만요! 난 연하지 않아요 220 00:13:11,708 --> 00:13:13,791 ‎갈비를 먹게 해 주세요 221 00:13:14,541 --> 00:13:16,166 ‎넌 갈비 안 먹어도 돼 222 00:13:16,250 --> 00:13:19,416 ‎몽실몽실하고 부드러운 ‎마시멜로처럼 생겼는걸 223 00:13:23,625 --> 00:13:25,666 ‎알았어, 에코 224 00:13:25,750 --> 00:13:28,625 ‎네 말이 맞아! 225 00:13:28,708 --> 00:13:29,541 ‎좋아 226 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 ‎그만해! 227 00:13:55,291 --> 00:13:57,500 ‎나도 너처럼 먹으러 온 것뿐이야 228 00:13:57,583 --> 00:13:58,958 ‎철수한다! 229 00:14:01,583 --> 00:14:03,166 ‎네, 셰프, 고맙습니다 230 00:14:10,166 --> 00:14:12,250 ‎외계인이라는 증거는 없어 231 00:14:13,416 --> 00:14:14,791 ‎살았다! 232 00:14:17,083 --> 00:14:20,791 ‎원래 새치기꾼이랑은 ‎하이 파이브 안 하지만… 233 00:14:21,791 --> 00:14:23,291 ‎새치기 안 했거든? 234 00:14:23,375 --> 00:14:25,916 ‎듀머스 교수가 미래의 음식을 ‎망쳐 놓지 않았다면 235 00:14:26,000 --> 00:14:27,500 ‎나도 여기 안 왔을 거야 236 00:14:31,375 --> 00:14:33,041 ‎얘들아, 먹자! 237 00:14:37,208 --> 00:14:39,333 ‎여긴 들어오면 안 돼 238 00:14:39,416 --> 00:14:40,500 ‎잠깐만요 239 00:14:40,583 --> 00:14:42,916 ‎다시 가위바위보 해서 240 00:14:43,000 --> 00:14:46,708 ‎제가 이기면 ‎마저 먹게 해 주실래요? 241 00:14:47,375 --> 00:14:48,333 ‎좋아 242 00:14:55,958 --> 00:14:57,750 ‎가위바위보! 243 00:15:02,333 --> 00:15:04,625 ‎넌 진짜 왜 그러는 거야? 244 00:15:33,166 --> 00:15:34,500 ‎자막: 이소정 245 00:15:34,583 --> 00:15:35,583 ‎소시지!