1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,041 Vai! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,250 Visto? È andato tutto bene. 4 00:00:24,666 --> 00:00:26,708 Voglio essere una lettera! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 I SALTAFILA 6 00:00:37,541 --> 00:00:40,916 Oh, cavolo. Perché la fila è così lunga? 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,666 Non ci provare. 8 00:00:44,291 --> 00:00:46,416 Ehi! In coda! 9 00:00:49,750 --> 00:00:50,750 Spazzatura! 10 00:00:54,333 --> 00:00:56,375 Senti questo odore? Lo senti? 11 00:00:56,458 --> 00:00:58,625 Gallina che canta… 12 00:00:58,708 --> 00:01:00,000 No, il cibo. 13 00:01:05,375 --> 00:01:06,833 Sì. 14 00:01:08,583 --> 00:01:12,750 È il profumo del primo esperimento di Dirt. 15 00:01:13,500 --> 00:01:15,625 Le costolette sublimi. 16 00:01:15,708 --> 00:01:17,916 Cottura lenta lunga 100 anni 17 00:01:18,000 --> 00:01:20,333 da cuochi infusi col DNA 18 00:01:20,416 --> 00:01:23,083 di un famoso chef arrabbiato. 19 00:01:23,583 --> 00:01:25,666 Sembra uno che impreca molto. 20 00:01:25,750 --> 00:01:27,541 Ehi! Rispetta la fila. 21 00:01:33,458 --> 00:01:36,541 I saltafila, il peggio del peggio. 22 00:01:36,625 --> 00:01:40,166 Se mi vedessi mai farlo, non parlarmi più. 23 00:01:40,250 --> 00:01:43,416 Cosa? No! Noi parliamo parlando. 24 00:01:43,500 --> 00:01:48,875 Vero. Ma saltare la fila è un crimine contro la società civile. 25 00:01:48,958 --> 00:01:52,333 Chi lo fa dovrebbe essere cacciato, bandito! 26 00:01:52,416 --> 00:01:54,583 Ogni saltafila è un animale. 27 00:01:58,083 --> 00:01:59,041 Senza offesa. 28 00:01:59,125 --> 00:02:00,416 Sono offeso per metà. 29 00:02:00,500 --> 00:02:02,708 Ecco quanto è grave, Max. 30 00:02:02,791 --> 00:02:06,541 Ho dovuto usare la tua specie contro di te. 31 00:02:06,625 --> 00:02:11,791 Il saltafila è l'essere più narcisista, egoista, arrogante… 32 00:02:19,500 --> 00:02:23,083 Obiettivo raggiunto. Costolette localizzate. 33 00:02:23,166 --> 00:02:28,916 La prossima volta che vedrò un saltafila, gliene canterò quattro. 34 00:02:29,500 --> 00:02:30,791 Ce n'è una lì. 35 00:02:31,916 --> 00:02:33,250 Ma che cavolo? 36 00:02:34,041 --> 00:02:36,083 Non ci puoi superare. 37 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 Ho ragione? 38 00:02:40,375 --> 00:02:44,541 È stato il mio portale del tempo a portarmi qui. Sono in missione, 39 00:02:44,625 --> 00:02:47,500 e tu non puoi impedirmelo. 40 00:02:47,583 --> 00:02:49,500 Non posso? 41 00:02:50,166 --> 00:02:51,916 Sicurezza! Saltafila! 42 00:02:52,000 --> 00:02:53,958 Qui c'è una saltafila! 43 00:02:56,916 --> 00:02:59,666 Saltafila! Allarme saltafila! 44 00:03:02,166 --> 00:03:04,291 Ora vedrai. 45 00:03:04,375 --> 00:03:06,666 Roxanne, portala via. 46 00:03:08,916 --> 00:03:10,083 In coda! 47 00:03:13,250 --> 00:03:14,166 Cosa? 48 00:03:15,916 --> 00:03:18,250 No! Hai capito male. 49 00:03:18,333 --> 00:03:21,083 La saltafila è lei. Non noi. 50 00:03:21,166 --> 00:03:23,083 Non c'è scritto così. 51 00:03:26,333 --> 00:03:27,625 DISTRUBBO A LA CUETE 52 00:03:28,375 --> 00:03:30,625 "Distrubbo a la cuete." 53 00:03:31,208 --> 00:03:35,208 Ehi, è difficile scrivere se hai paura della carta. 54 00:03:37,083 --> 00:03:41,500 È una violazione dei nostri diritti ricreativi, Roxanne! 55 00:03:43,208 --> 00:03:44,791 È tutta colpa tua. 56 00:03:44,875 --> 00:03:49,208 - Hai sabotato la mia missione. - Quale? Saltare la fila? 57 00:03:49,875 --> 00:03:53,375 Non hai idea di cosa hai fatto. 58 00:03:53,458 --> 00:03:57,791 Vengo da un'epoca in cui il cibo industriale non esiste. 59 00:03:57,875 --> 00:04:03,541 Un futuro tetro in cui devi cucinare ogni pasto da zero. 60 00:04:04,041 --> 00:04:07,291 Niente fast food, niente cibo da microonde. 61 00:04:07,875 --> 00:04:11,291 Immagina un posto dove, se vuoi dei cereali, 62 00:04:11,375 --> 00:04:16,750 devi coltivare il grano, raccoglierlo e macinarlo. 63 00:04:16,833 --> 00:04:23,000 Un posto dove le crocchette di pollo sono qualcosa che leggi sul dark web. 64 00:04:23,083 --> 00:04:26,291 Un posto dove la nonna non fa i biscotti, 65 00:04:26,375 --> 00:04:29,000 ma ti racconta favole su di loro. 66 00:04:29,583 --> 00:04:33,666 Non può essere. 67 00:04:33,750 --> 00:04:38,500 Ho studiato per anni per quale cibo tornare indietro nel tempo. 68 00:04:38,583 --> 00:04:42,083 Ma a causa tua, la mia missione è stata compromessa. 69 00:04:42,166 --> 00:04:46,000 Ma dai, non ci crederà nessuno. 70 00:04:47,041 --> 00:04:48,750 Vieni dal futuro? 71 00:04:49,875 --> 00:04:50,791 Dimmi di più. 72 00:04:50,875 --> 00:04:55,791 Ok. Beh, visto che hai portato le sedie, noi siamo Eco e Birdie. 73 00:04:57,666 --> 00:04:59,375 Tra trecento anni, 74 00:04:59,458 --> 00:05:00,750 il cibo è orribile, 75 00:05:00,833 --> 00:05:04,625 grazie a un esperimento nel vostro tempo del professor Dumas. 76 00:05:06,333 --> 00:05:09,000 Già. Un nome che sa di inventato. 77 00:05:09,083 --> 00:05:12,916 L'ho inventato io. I libri di storia non dicono il suo nome. 78 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Sono censurati. 79 00:05:14,083 --> 00:05:18,166 Ma ho letto che oggi è il giorno delle migliori costolette. 80 00:05:19,625 --> 00:05:20,791 Hai sentito, James? 81 00:05:20,875 --> 00:05:25,208 Sì, tra 300 anni parlano ancora di quanto siano buone queste costolette 82 00:05:25,291 --> 00:05:29,125 e per questo lei ha saltato la fila e noi siamo qui dietro. 83 00:05:29,208 --> 00:05:33,666 Ehi, amico. Sei tu che hai iniziato a urlare e a sbattere le padelle. 84 00:05:33,750 --> 00:05:37,041 Lasciaci in pace, saltafila. 85 00:05:37,125 --> 00:05:39,916 Max e io ci prendiamo le costolette. 86 00:05:46,833 --> 00:05:50,958 Ok, andiamo davanti e ci riprendiamo il nostro posto. 87 00:05:51,041 --> 00:05:52,041 Pronto, Max? 88 00:05:52,541 --> 00:05:53,375 Max? 89 00:05:54,750 --> 00:05:58,083 Di' a James che ho promesso di non parlargli 90 00:05:58,166 --> 00:06:00,375 se avesse saltato la fila. 91 00:06:00,458 --> 00:06:03,375 Perché è così difficile? 92 00:06:03,458 --> 00:06:07,291 Abbiamo già fatto la fila, tecnicamente non la saltiamo, 93 00:06:07,375 --> 00:06:08,875 ci reinseriamo. 94 00:06:12,875 --> 00:06:14,208 Si ricorda di noi? 95 00:06:14,291 --> 00:06:16,708 Tenda, coccodrillo parlante. 96 00:06:16,791 --> 00:06:17,958 Ok, grazie. 97 00:06:19,500 --> 00:06:23,125 Provaci e muori, Ciambellone. 98 00:06:23,208 --> 00:06:24,208 Non si salta. 99 00:06:27,041 --> 00:06:29,458 Mi stavo reinserendo! 100 00:06:32,500 --> 00:06:34,750 Beh, l'avevo previsto. 101 00:06:34,833 --> 00:06:37,291 Ci sei di nuovo costato le costolette. 102 00:06:37,375 --> 00:06:39,625 Almeno non sono un bugiardo. 103 00:06:39,708 --> 00:06:40,625 Chi mente? 104 00:06:40,708 --> 00:06:43,291 Tu, signorina "Vengo dal futuro"! 105 00:06:43,375 --> 00:06:48,500 Sì, vengo dal futuro, e per questo so come liberarci della mia amica Roxanne. 106 00:06:57,833 --> 00:06:59,375 Ora so che menti. 107 00:06:59,458 --> 00:07:03,000 Come fai a conoscere Roxanne se vieni dal futuro? 108 00:07:03,083 --> 00:07:05,791 Anche Roxanne viaggia nel tempo? 109 00:07:05,875 --> 00:07:07,041 No. 110 00:07:07,125 --> 00:07:09,583 È una roccia ancora viva tra 300 anni 111 00:07:09,666 --> 00:07:12,541 che gioca a Sasso, carta e forbici. 112 00:07:13,041 --> 00:07:18,041 A Roxanne piace solo far rispettare le regole. 113 00:07:18,625 --> 00:07:22,666 Sfidala a Sasso, carta e forbici, allora. 114 00:07:22,750 --> 00:07:26,083 Lo farò perché so che menti. 115 00:07:31,291 --> 00:07:33,416 Ehi, Roxanne. 116 00:07:33,500 --> 00:07:35,875 Vuoi giocare a Sasso, carta e forbici? 117 00:07:35,958 --> 00:07:40,541 Se vinco io, ci lasci reinserire al nostro posto là davanti. 118 00:07:40,625 --> 00:07:44,208 Se vinci tu, puoi buttarci fuori. 119 00:07:44,291 --> 00:07:47,041 Perché no? Non ti ho sballottato per bene. 120 00:08:05,958 --> 00:08:07,291 Sasso, carta, forbici! 121 00:08:07,375 --> 00:08:08,375 Forbici! 122 00:08:08,458 --> 00:08:09,500 Sasso! 123 00:08:12,000 --> 00:08:13,583 Hai rovinato tutto! 124 00:08:16,333 --> 00:08:19,375 Beh, io avevo ragione e tu sei stupido. 125 00:08:19,458 --> 00:08:21,416 Sì, James, che ti prende? 126 00:08:21,500 --> 00:08:22,750 Era un buon piano. 127 00:08:22,833 --> 00:08:26,333 Roxanne sapeva che sapevo che la carta copre il sasso, 128 00:08:26,416 --> 00:08:30,041 e mi aspettavo che mi ingannasse giocando carta, 129 00:08:30,125 --> 00:08:33,000 e ho scelto le forbici, che la tagliano. 130 00:08:33,083 --> 00:08:35,958 Non capite, gioco a scacchi quadridimensionali. 131 00:08:36,041 --> 00:08:38,708 Ma lei giocava a Sasso, carta e forbici. 132 00:08:38,791 --> 00:08:44,083 È colpa tua per averci superati e poi tormentati con la storia del futuro. 133 00:08:44,166 --> 00:08:47,500 Se non vuoi che ti avvisi con la mia conoscenza… 134 00:08:47,583 --> 00:08:49,708 Altro sul professor Dumas? 135 00:08:49,791 --> 00:08:53,041 No, che questi cuochi della cottura lenta 136 00:08:53,125 --> 00:08:56,541 in realtà sono alieni che vi ingrassano per mangiarvi, 137 00:08:56,625 --> 00:08:57,458 ma va bene. 138 00:08:58,041 --> 00:09:00,208 Ci ingrassano per mangiarci? 139 00:09:00,708 --> 00:09:03,041 Non voglio che mi mangino gli alieni! 140 00:09:03,125 --> 00:09:06,208 Forse le mantidi religiose, ma non vado oltre! 141 00:09:06,291 --> 00:09:08,250 No, Max, resta. 142 00:09:08,333 --> 00:09:11,750 Sta mentendo con quella teoria del complotto. 143 00:09:11,833 --> 00:09:13,750 Non sono una complottista. 144 00:09:13,833 --> 00:09:17,458 Possiedo la tecnologia per impedire di leggermi nel pensiero. 145 00:09:18,791 --> 00:09:20,166 Non sto mentendo. 146 00:09:20,250 --> 00:09:22,791 Le costolette vi inteneriranno da dentro, 147 00:09:22,875 --> 00:09:25,416 così sarete teneri quando vi cuoceranno. 148 00:09:26,875 --> 00:09:29,416 Vuoi solo spaventare Max. 149 00:09:29,500 --> 00:09:33,000 Tu sei in negazione e gli nascondi la verità. 150 00:09:33,666 --> 00:09:36,958 Sei tu che hai provato a saltare la fila. 151 00:09:37,541 --> 00:09:40,375 Sei stato tu a farci espellere dalla fila. 152 00:09:40,458 --> 00:09:44,166 Perché tu hai provato a superarci. 153 00:09:48,416 --> 00:09:50,750 Non posso sentire il mio migliore amico 154 00:09:50,833 --> 00:09:54,458 e una sconosciuta, ma potenzialmente una grande amica, 155 00:09:54,541 --> 00:09:57,791 urlarsi addosso a vicenda! 156 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Sistemerò la cosa una volta per tutte. 157 00:10:01,958 --> 00:10:02,791 E come? 158 00:10:02,875 --> 00:10:05,250 Intrufolandomi nel retro del chiosco 159 00:10:05,333 --> 00:10:08,958 e mangiando le costolette o facendomi mangiare dagli alieni. 160 00:10:09,041 --> 00:10:12,166 Dite alle mantidi che sono andato oltre. 161 00:10:14,458 --> 00:10:17,333 - Ehi, dove pensi di andare? - Carta. 162 00:10:17,416 --> 00:10:19,458 Toglilo! 163 00:10:19,541 --> 00:10:21,458 Vado con lui. 164 00:10:21,541 --> 00:10:25,250 Perché mi credi che è in pericolo? 165 00:10:25,333 --> 00:10:28,833 No, perché da qui non posso dimostrare che sbagli. 166 00:10:28,916 --> 00:10:32,083 Se sta tagliando la fila, lo fermerò. 167 00:10:33,833 --> 00:10:36,041 Amici che litigano. 168 00:10:36,125 --> 00:10:38,125 Le costolette sono meglio. 169 00:10:40,416 --> 00:10:41,791 Le costolette! 170 00:10:42,291 --> 00:10:43,166 Le voglio! 171 00:10:50,250 --> 00:10:51,916 Ehi. Che sto facendo? 172 00:10:52,000 --> 00:10:53,250 Se le mangiassi, 173 00:10:53,333 --> 00:10:56,833 non sarei meglio dei saltafila. 174 00:11:05,458 --> 00:11:08,458 Non potrei più guardarmi allo specchio. 175 00:11:09,500 --> 00:11:10,750 Perché specchiarmi? 176 00:11:18,375 --> 00:11:21,958 Preadolescenti? Che ci fate qui dietro? 177 00:11:22,041 --> 00:11:25,208 Max, è lo chef inglese arrabbiato. 178 00:11:26,125 --> 00:11:28,333 Il banchetto inizierà presto. 179 00:11:28,416 --> 00:11:30,041 Sì, chef. Grazie, chef. 180 00:11:43,333 --> 00:11:44,750 Visto? Alieni. 181 00:11:44,833 --> 00:11:46,500 - Alieni! - Alieni? 182 00:11:46,583 --> 00:11:50,375 Non è detto che vengano dallo spazio. 183 00:11:50,458 --> 00:11:52,541 Non ci casco. 184 00:11:53,833 --> 00:11:58,375 Sapevo che non sei qui perché Dumas ha rovinato il futuro del cibo. 185 00:11:58,458 --> 00:11:59,875 Non sto mentendo. 186 00:12:03,125 --> 00:12:06,916 Beh, intrusi… O dovrei dire stuzzichini? 187 00:12:07,000 --> 00:12:10,750 Avrete l'onore di essere mangiati per primi. 188 00:12:10,833 --> 00:12:13,041 Dripflong, Smorgplank, prendeteli. 189 00:12:13,125 --> 00:12:14,708 Sì, chef. Grazie, chef. 190 00:12:28,166 --> 00:12:29,458 Che succose! 191 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 Cosa fai? 192 00:12:36,125 --> 00:12:37,166 Mangio. 193 00:12:37,250 --> 00:12:39,250 Come fai a mangiare ora? 194 00:12:39,333 --> 00:12:44,125 Stiamo per essere divorati da insetti britannici, forse alieni. 195 00:12:44,708 --> 00:12:47,791 Perché vengo dal futuro. So cosa succederà. 196 00:12:47,875 --> 00:12:49,625 Beh, che cosa? 197 00:12:50,125 --> 00:12:52,916 Muori, se non ammetti che ho ragione. 198 00:12:53,000 --> 00:12:54,416 Mai! 199 00:12:54,500 --> 00:12:56,083 Ok. 200 00:13:00,666 --> 00:13:02,416 Sì, chef. Grazie, chef. 201 00:13:02,500 --> 00:13:05,583 Inizierò con quello corto e gonfio. 202 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 James! 203 00:13:09,333 --> 00:13:11,625 Ehi, non sono tutto tenero. 204 00:13:11,708 --> 00:13:16,166 - Per favore, datemi delle costolette. - Non ti servono. 205 00:13:16,250 --> 00:13:19,416 Sembri un marshmallow gonfio e tenero. 206 00:13:23,625 --> 00:13:28,625 Ok, Eco. Avevi ragione! 207 00:13:28,708 --> 00:13:29,708 Bene. 208 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 Basta. 209 00:13:55,291 --> 00:13:57,500 Ero qui per mangiare, come voi. 210 00:13:57,583 --> 00:13:58,958 Throgbort via. 211 00:14:01,041 --> 00:14:03,250 Sì, chef. Grazie, chef. 212 00:14:10,166 --> 00:14:12,458 Ancora non prova che siano alieni. 213 00:14:13,416 --> 00:14:14,791 Non siamo morti! 214 00:14:17,083 --> 00:14:20,958 Di solito, non darei il cinque a una saltafila, ma… 215 00:14:21,791 --> 00:14:23,291 Non sono una saltafila. 216 00:14:23,375 --> 00:14:27,958 Non sarei nemmeno qui se Dumas non avesse rovinato il cibo. 217 00:14:31,375 --> 00:14:33,125 Ok, ragazzi, mangiamo! 218 00:14:37,208 --> 00:14:39,333 Non dovreste essere qui. 219 00:14:39,416 --> 00:14:40,500 Un momento. 220 00:14:40,583 --> 00:14:42,916 E se giocassimo di nuovo, 221 00:14:43,000 --> 00:14:46,708 ma stavolta, se vinco, finiremo il pasto? 222 00:14:46,791 --> 00:14:48,333 Ci sto. 223 00:14:55,875 --> 00:14:57,750 Sasso, carta, forbici! 224 00:15:02,333 --> 00:15:04,708 Sul serio, cos'hai che non va? 225 00:15:31,750 --> 00:15:34,500 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa 226 00:15:34,583 --> 00:15:35,583 Salsiccia!