1
00:00:08,625 --> 00:00:12,208
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,041
Vai!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,250
Visto? È andato tutto bene.
4
00:00:24,666 --> 00:00:26,708
Voglio essere una lettera!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
I SALTAFILA
6
00:00:37,541 --> 00:00:40,916
Oh, cavolo. Perché la fila è così lunga?
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,666
Non ci provare.
8
00:00:44,291 --> 00:00:46,416
Ehi! In coda!
9
00:00:49,750 --> 00:00:50,750
Spazzatura!
10
00:00:54,333 --> 00:00:56,375
Senti questo odore? Lo senti?
11
00:00:56,458 --> 00:00:58,625
Gallina che canta…
12
00:00:58,708 --> 00:01:00,000
No, il cibo.
13
00:01:05,375 --> 00:01:06,833
Sì.
14
00:01:08,583 --> 00:01:12,750
È il profumo
del primo esperimento di Dirt.
15
00:01:13,500 --> 00:01:15,625
Le costolette sublimi.
16
00:01:15,708 --> 00:01:17,916
Cottura lenta lunga 100 anni
17
00:01:18,000 --> 00:01:20,333
da cuochi infusi col DNA
18
00:01:20,416 --> 00:01:23,083
di un famoso chef arrabbiato.
19
00:01:23,583 --> 00:01:25,666
Sembra uno che impreca molto.
20
00:01:25,750 --> 00:01:27,541
Ehi! Rispetta la fila.
21
00:01:33,458 --> 00:01:36,541
I saltafila, il peggio del peggio.
22
00:01:36,625 --> 00:01:40,166
Se mi vedessi mai farlo, non parlarmi più.
23
00:01:40,250 --> 00:01:43,416
Cosa? No! Noi parliamo parlando.
24
00:01:43,500 --> 00:01:48,875
Vero. Ma saltare la fila
è un crimine contro la società civile.
25
00:01:48,958 --> 00:01:52,333
Chi lo fa
dovrebbe essere cacciato, bandito!
26
00:01:52,416 --> 00:01:54,583
Ogni saltafila è un animale.
27
00:01:58,083 --> 00:01:59,041
Senza offesa.
28
00:01:59,125 --> 00:02:00,416
Sono offeso per metà.
29
00:02:00,500 --> 00:02:02,708
Ecco quanto è grave, Max.
30
00:02:02,791 --> 00:02:06,541
Ho dovuto usare
la tua specie contro di te.
31
00:02:06,625 --> 00:02:11,791
Il saltafila è l'essere
più narcisista, egoista, arrogante…
32
00:02:19,500 --> 00:02:23,083
Obiettivo raggiunto.
Costolette localizzate.
33
00:02:23,166 --> 00:02:28,916
La prossima volta che vedrò
un saltafila, gliene canterò quattro.
34
00:02:29,500 --> 00:02:30,791
Ce n'è una lì.
35
00:02:31,916 --> 00:02:33,250
Ma che cavolo?
36
00:02:34,041 --> 00:02:36,083
Non ci puoi superare.
37
00:02:36,166 --> 00:02:37,166
Ho ragione?
38
00:02:40,375 --> 00:02:44,541
È stato il mio portale del tempo
a portarmi qui. Sono in missione,
39
00:02:44,625 --> 00:02:47,500
e tu non puoi impedirmelo.
40
00:02:47,583 --> 00:02:49,500
Non posso?
41
00:02:50,166 --> 00:02:51,916
Sicurezza! Saltafila!
42
00:02:52,000 --> 00:02:53,958
Qui c'è una saltafila!
43
00:02:56,916 --> 00:02:59,666
Saltafila! Allarme saltafila!
44
00:03:02,166 --> 00:03:04,291
Ora vedrai.
45
00:03:04,375 --> 00:03:06,666
Roxanne, portala via.
46
00:03:08,916 --> 00:03:10,083
In coda!
47
00:03:13,250 --> 00:03:14,166
Cosa?
48
00:03:15,916 --> 00:03:18,250
No! Hai capito male.
49
00:03:18,333 --> 00:03:21,083
La saltafila è lei. Non noi.
50
00:03:21,166 --> 00:03:23,083
Non c'è scritto così.
51
00:03:26,333 --> 00:03:27,625
DISTRUBBO A LA CUETE
52
00:03:28,375 --> 00:03:30,625
"Distrubbo a la cuete."
53
00:03:31,208 --> 00:03:35,208
Ehi, è difficile scrivere
se hai paura della carta.
54
00:03:37,083 --> 00:03:41,500
È una violazione
dei nostri diritti ricreativi, Roxanne!
55
00:03:43,208 --> 00:03:44,791
È tutta colpa tua.
56
00:03:44,875 --> 00:03:49,208
- Hai sabotato la mia missione.
- Quale? Saltare la fila?
57
00:03:49,875 --> 00:03:53,375
Non hai idea di cosa hai fatto.
58
00:03:53,458 --> 00:03:57,791
Vengo da un'epoca in cui
il cibo industriale non esiste.
59
00:03:57,875 --> 00:04:03,541
Un futuro tetro
in cui devi cucinare ogni pasto da zero.
60
00:04:04,041 --> 00:04:07,291
Niente fast food,
niente cibo da microonde.
61
00:04:07,875 --> 00:04:11,291
Immagina un posto
dove, se vuoi dei cereali,
62
00:04:11,375 --> 00:04:16,750
devi coltivare il grano,
raccoglierlo e macinarlo.
63
00:04:16,833 --> 00:04:23,000
Un posto dove le crocchette di pollo
sono qualcosa che leggi sul dark web.
64
00:04:23,083 --> 00:04:26,291
Un posto dove la nonna non fa i biscotti,
65
00:04:26,375 --> 00:04:29,000
ma ti racconta favole su di loro.
66
00:04:29,583 --> 00:04:33,666
Non può essere.
67
00:04:33,750 --> 00:04:38,500
Ho studiato per anni
per quale cibo tornare indietro nel tempo.
68
00:04:38,583 --> 00:04:42,083
Ma a causa tua,
la mia missione è stata compromessa.
69
00:04:42,166 --> 00:04:46,000
Ma dai, non ci crederà nessuno.
70
00:04:47,041 --> 00:04:48,750
Vieni dal futuro?
71
00:04:49,875 --> 00:04:50,791
Dimmi di più.
72
00:04:50,875 --> 00:04:55,791
Ok. Beh, visto che hai portato le sedie,
noi siamo Eco e Birdie.
73
00:04:57,666 --> 00:04:59,375
Tra trecento anni,
74
00:04:59,458 --> 00:05:00,750
il cibo è orribile,
75
00:05:00,833 --> 00:05:04,625
grazie a un esperimento nel vostro tempo
del professor Dumas.
76
00:05:06,333 --> 00:05:09,000
Già. Un nome che sa di inventato.
77
00:05:09,083 --> 00:05:12,916
L'ho inventato io.
I libri di storia non dicono il suo nome.
78
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Sono censurati.
79
00:05:14,083 --> 00:05:18,166
Ma ho letto che oggi
è il giorno delle migliori costolette.
80
00:05:19,625 --> 00:05:20,791
Hai sentito, James?
81
00:05:20,875 --> 00:05:25,208
Sì, tra 300 anni parlano ancora
di quanto siano buone queste costolette
82
00:05:25,291 --> 00:05:29,125
e per questo lei ha saltato la fila
e noi siamo qui dietro.
83
00:05:29,208 --> 00:05:33,666
Ehi, amico. Sei tu che hai iniziato
a urlare e a sbattere le padelle.
84
00:05:33,750 --> 00:05:37,041
Lasciaci in pace, saltafila.
85
00:05:37,125 --> 00:05:39,916
Max e io ci prendiamo le costolette.
86
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
Ok, andiamo davanti
e ci riprendiamo il nostro posto.
87
00:05:51,041 --> 00:05:52,041
Pronto, Max?
88
00:05:52,541 --> 00:05:53,375
Max?
89
00:05:54,750 --> 00:05:58,083
Di' a James
che ho promesso di non parlargli
90
00:05:58,166 --> 00:06:00,375
se avesse saltato la fila.
91
00:06:00,458 --> 00:06:03,375
Perché è così difficile?
92
00:06:03,458 --> 00:06:07,291
Abbiamo già fatto la fila,
tecnicamente non la saltiamo,
93
00:06:07,375 --> 00:06:08,875
ci reinseriamo.
94
00:06:12,875 --> 00:06:14,208
Si ricorda di noi?
95
00:06:14,291 --> 00:06:16,708
Tenda, coccodrillo parlante.
96
00:06:16,791 --> 00:06:17,958
Ok, grazie.
97
00:06:19,500 --> 00:06:23,125
Provaci e muori, Ciambellone.
98
00:06:23,208 --> 00:06:24,208
Non si salta.
99
00:06:27,041 --> 00:06:29,458
Mi stavo reinserendo!
100
00:06:32,500 --> 00:06:34,750
Beh, l'avevo previsto.
101
00:06:34,833 --> 00:06:37,291
Ci sei di nuovo costato le costolette.
102
00:06:37,375 --> 00:06:39,625
Almeno non sono un bugiardo.
103
00:06:39,708 --> 00:06:40,625
Chi mente?
104
00:06:40,708 --> 00:06:43,291
Tu, signorina "Vengo dal futuro"!
105
00:06:43,375 --> 00:06:48,500
Sì, vengo dal futuro, e per questo so
come liberarci della mia amica Roxanne.
106
00:06:57,833 --> 00:06:59,375
Ora so che menti.
107
00:06:59,458 --> 00:07:03,000
Come fai a conoscere Roxanne
se vieni dal futuro?
108
00:07:03,083 --> 00:07:05,791
Anche Roxanne viaggia nel tempo?
109
00:07:05,875 --> 00:07:07,041
No.
110
00:07:07,125 --> 00:07:09,583
È una roccia ancora viva tra 300 anni
111
00:07:09,666 --> 00:07:12,541
che gioca a Sasso, carta e forbici.
112
00:07:13,041 --> 00:07:18,041
A Roxanne piace solo
far rispettare le regole.
113
00:07:18,625 --> 00:07:22,666
Sfidala a Sasso, carta e forbici, allora.
114
00:07:22,750 --> 00:07:26,083
Lo farò perché so che menti.
115
00:07:31,291 --> 00:07:33,416
Ehi, Roxanne.
116
00:07:33,500 --> 00:07:35,875
Vuoi giocare a Sasso, carta e forbici?
117
00:07:35,958 --> 00:07:40,541
Se vinco io, ci lasci reinserire
al nostro posto là davanti.
118
00:07:40,625 --> 00:07:44,208
Se vinci tu, puoi buttarci fuori.
119
00:07:44,291 --> 00:07:47,041
Perché no? Non ti ho sballottato per bene.
120
00:08:05,958 --> 00:08:07,291
Sasso, carta, forbici!
121
00:08:07,375 --> 00:08:08,375
Forbici!
122
00:08:08,458 --> 00:08:09,500
Sasso!
123
00:08:12,000 --> 00:08:13,583
Hai rovinato tutto!
124
00:08:16,333 --> 00:08:19,375
Beh, io avevo ragione e tu sei stupido.
125
00:08:19,458 --> 00:08:21,416
Sì, James, che ti prende?
126
00:08:21,500 --> 00:08:22,750
Era un buon piano.
127
00:08:22,833 --> 00:08:26,333
Roxanne sapeva
che sapevo che la carta copre il sasso,
128
00:08:26,416 --> 00:08:30,041
e mi aspettavo
che mi ingannasse giocando carta,
129
00:08:30,125 --> 00:08:33,000
e ho scelto le forbici, che la tagliano.
130
00:08:33,083 --> 00:08:35,958
Non capite, gioco
a scacchi quadridimensionali.
131
00:08:36,041 --> 00:08:38,708
Ma lei giocava a Sasso, carta e forbici.
132
00:08:38,791 --> 00:08:44,083
È colpa tua per averci superati
e poi tormentati con la storia del futuro.
133
00:08:44,166 --> 00:08:47,500
Se non vuoi che ti avvisi
con la mia conoscenza…
134
00:08:47,583 --> 00:08:49,708
Altro sul professor Dumas?
135
00:08:49,791 --> 00:08:53,041
No, che questi cuochi della cottura lenta
136
00:08:53,125 --> 00:08:56,541
in realtà sono alieni
che vi ingrassano per mangiarvi,
137
00:08:56,625 --> 00:08:57,458
ma va bene.
138
00:08:58,041 --> 00:09:00,208
Ci ingrassano per mangiarci?
139
00:09:00,708 --> 00:09:03,041
Non voglio che mi mangino gli alieni!
140
00:09:03,125 --> 00:09:06,208
Forse le mantidi religiose,
ma non vado oltre!
141
00:09:06,291 --> 00:09:08,250
No, Max, resta.
142
00:09:08,333 --> 00:09:11,750
Sta mentendo
con quella teoria del complotto.
143
00:09:11,833 --> 00:09:13,750
Non sono una complottista.
144
00:09:13,833 --> 00:09:17,458
Possiedo la tecnologia
per impedire di leggermi nel pensiero.
145
00:09:18,791 --> 00:09:20,166
Non sto mentendo.
146
00:09:20,250 --> 00:09:22,791
Le costolette vi inteneriranno da dentro,
147
00:09:22,875 --> 00:09:25,416
così sarete teneri quando vi cuoceranno.
148
00:09:26,875 --> 00:09:29,416
Vuoi solo spaventare Max.
149
00:09:29,500 --> 00:09:33,000
Tu sei in negazione
e gli nascondi la verità.
150
00:09:33,666 --> 00:09:36,958
Sei tu che hai provato a saltare la fila.
151
00:09:37,541 --> 00:09:40,375
Sei stato tu a farci espellere dalla fila.
152
00:09:40,458 --> 00:09:44,166
Perché tu hai provato a superarci.
153
00:09:48,416 --> 00:09:50,750
Non posso sentire il mio migliore amico
154
00:09:50,833 --> 00:09:54,458
e una sconosciuta,
ma potenzialmente una grande amica,
155
00:09:54,541 --> 00:09:57,791
urlarsi addosso a vicenda!
156
00:09:57,875 --> 00:10:00,875
Sistemerò la cosa una volta per tutte.
157
00:10:01,958 --> 00:10:02,791
E come?
158
00:10:02,875 --> 00:10:05,250
Intrufolandomi nel retro del chiosco
159
00:10:05,333 --> 00:10:08,958
e mangiando le costolette
o facendomi mangiare dagli alieni.
160
00:10:09,041 --> 00:10:12,166
Dite alle mantidi che sono andato oltre.
161
00:10:14,458 --> 00:10:17,333
- Ehi, dove pensi di andare?
- Carta.
162
00:10:17,416 --> 00:10:19,458
Toglilo!
163
00:10:19,541 --> 00:10:21,458
Vado con lui.
164
00:10:21,541 --> 00:10:25,250
Perché mi credi che è in pericolo?
165
00:10:25,333 --> 00:10:28,833
No, perché da qui
non posso dimostrare che sbagli.
166
00:10:28,916 --> 00:10:32,083
Se sta tagliando la fila, lo fermerò.
167
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
Amici che litigano.
168
00:10:36,125 --> 00:10:38,125
Le costolette sono meglio.
169
00:10:40,416 --> 00:10:41,791
Le costolette!
170
00:10:42,291 --> 00:10:43,166
Le voglio!
171
00:10:50,250 --> 00:10:51,916
Ehi. Che sto facendo?
172
00:10:52,000 --> 00:10:53,250
Se le mangiassi,
173
00:10:53,333 --> 00:10:56,833
non sarei meglio dei saltafila.
174
00:11:05,458 --> 00:11:08,458
Non potrei più guardarmi allo specchio.
175
00:11:09,500 --> 00:11:10,750
Perché specchiarmi?
176
00:11:18,375 --> 00:11:21,958
Preadolescenti? Che ci fate qui dietro?
177
00:11:22,041 --> 00:11:25,208
Max, è lo chef inglese arrabbiato.
178
00:11:26,125 --> 00:11:28,333
Il banchetto inizierà presto.
179
00:11:28,416 --> 00:11:30,041
Sì, chef. Grazie, chef.
180
00:11:43,333 --> 00:11:44,750
Visto? Alieni.
181
00:11:44,833 --> 00:11:46,500
- Alieni!
- Alieni?
182
00:11:46,583 --> 00:11:50,375
Non è detto che vengano dallo spazio.
183
00:11:50,458 --> 00:11:52,541
Non ci casco.
184
00:11:53,833 --> 00:11:58,375
Sapevo che non sei qui perché Dumas
ha rovinato il futuro del cibo.
185
00:11:58,458 --> 00:11:59,875
Non sto mentendo.
186
00:12:03,125 --> 00:12:06,916
Beh, intrusi… O dovrei dire stuzzichini?
187
00:12:07,000 --> 00:12:10,750
Avrete l'onore
di essere mangiati per primi.
188
00:12:10,833 --> 00:12:13,041
Dripflong, Smorgplank, prendeteli.
189
00:12:13,125 --> 00:12:14,708
Sì, chef. Grazie, chef.
190
00:12:28,166 --> 00:12:29,458
Che succose!
191
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
Cosa fai?
192
00:12:36,125 --> 00:12:37,166
Mangio.
193
00:12:37,250 --> 00:12:39,250
Come fai a mangiare ora?
194
00:12:39,333 --> 00:12:44,125
Stiamo per essere divorati
da insetti britannici, forse alieni.
195
00:12:44,708 --> 00:12:47,791
Perché vengo dal futuro.
So cosa succederà.
196
00:12:47,875 --> 00:12:49,625
Beh, che cosa?
197
00:12:50,125 --> 00:12:52,916
Muori, se non ammetti che ho ragione.
198
00:12:53,000 --> 00:12:54,416
Mai!
199
00:12:54,500 --> 00:12:56,083
Ok.
200
00:13:00,666 --> 00:13:02,416
Sì, chef. Grazie, chef.
201
00:13:02,500 --> 00:13:05,583
Inizierò con quello corto e gonfio.
202
00:13:08,250 --> 00:13:09,250
James!
203
00:13:09,333 --> 00:13:11,625
Ehi, non sono tutto tenero.
204
00:13:11,708 --> 00:13:16,166
- Per favore, datemi delle costolette.
- Non ti servono.
205
00:13:16,250 --> 00:13:19,416
Sembri un marshmallow gonfio e tenero.
206
00:13:23,625 --> 00:13:28,625
Ok, Eco. Avevi ragione!
207
00:13:28,708 --> 00:13:29,708
Bene.
208
00:13:49,041 --> 00:13:50,041
Basta.
209
00:13:55,291 --> 00:13:57,500
Ero qui per mangiare, come voi.
210
00:13:57,583 --> 00:13:58,958
Throgbort via.
211
00:14:01,041 --> 00:14:03,250
Sì, chef. Grazie, chef.
212
00:14:10,166 --> 00:14:12,458
Ancora non prova che siano alieni.
213
00:14:13,416 --> 00:14:14,791
Non siamo morti!
214
00:14:17,083 --> 00:14:20,958
Di solito, non darei il cinque
a una saltafila, ma…
215
00:14:21,791 --> 00:14:23,291
Non sono una saltafila.
216
00:14:23,375 --> 00:14:27,958
Non sarei nemmeno qui
se Dumas non avesse rovinato il cibo.
217
00:14:31,375 --> 00:14:33,125
Ok, ragazzi, mangiamo!
218
00:14:37,208 --> 00:14:39,333
Non dovreste essere qui.
219
00:14:39,416 --> 00:14:40,500
Un momento.
220
00:14:40,583 --> 00:14:42,916
E se giocassimo di nuovo,
221
00:14:43,000 --> 00:14:46,708
ma stavolta, se vinco, finiremo il pasto?
222
00:14:46,791 --> 00:14:48,333
Ci sto.
223
00:14:55,875 --> 00:14:57,750
Sasso, carta, forbici!
224
00:15:02,333 --> 00:15:04,708
Sul serio, cos'hai che non va?
225
00:15:31,750 --> 00:15:34,500
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa
226
00:15:34,583 --> 00:15:35,583
Salsiccia!