1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,041 Keluar! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,125 Lihat? Semuanya beres. 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,708 Aku ingin menjadi huruf! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 PENYEROBOT ANTREAN 6 00:00:37,541 --> 00:00:40,916 Astaga. Kenapa antreannya panjang sekali? 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,666 Tidak. 8 00:00:44,291 --> 00:00:46,416 Hei! Ke belakang barisan! 9 00:00:49,750 --> 00:00:50,750 Sampah! 10 00:00:54,333 --> 00:00:58,666 - Kau menciumnya? - Pelaku pasti bisa mencium baunya. 11 00:00:58,750 --> 00:01:00,166 Bukan, makanannya. 12 00:01:05,375 --> 00:01:06,833 Ya! 13 00:01:08,583 --> 00:01:12,750 Itu aroma sedap eksperimen pertama Dirt. 14 00:01:13,500 --> 00:01:15,625 Iga terbaik. 15 00:01:15,708 --> 00:01:17,916 Dimasak selama 100 tahun 16 00:01:18,000 --> 00:01:23,000 oleh koki yang diberi DNA dari koki yang terkenal pemarah. 17 00:01:23,583 --> 00:01:25,666 Dia tampak suka mengumpat. 18 00:01:25,750 --> 00:01:27,541 Hei! Jangan menyerobot. 19 00:01:33,458 --> 00:01:36,541 Penyerobot antrean, orang terburuk. 20 00:01:36,625 --> 00:01:40,166 Jika aku menyerobot, jangan bicara denganku. 21 00:01:40,250 --> 00:01:43,416 Tidak! Bicara itu cara komunikasi kita. 22 00:01:43,500 --> 00:01:48,875 Benar. Tapi menyerobot itu pelanggaran terhadap masyarakat beradab. 23 00:01:48,958 --> 00:01:52,333 Pelakunya harus diusir, dijauhi, dilarang! 24 00:01:52,416 --> 00:01:54,500 Penyerobot itu binatang. 25 00:01:58,083 --> 00:02:00,500 - Jangan kesal. - Hanya separuh. 26 00:02:00,583 --> 00:02:02,708 Seburuk itu penyerobot. 27 00:02:02,791 --> 00:02:06,541 Aku harus mengejekmu agar pesanku tersampaikan. 28 00:02:06,625 --> 00:02:11,791 Menyerobot antrean itu narsistik, egois, arogan… 29 00:02:19,500 --> 00:02:23,083 Target terlihat. Iga ditemukan. 30 00:02:23,166 --> 00:02:28,916 Jika melihat penyerobot antrean lain kali, aku akan mengutuk mereka. 31 00:02:29,500 --> 00:02:30,791 Ada penyerobot. 32 00:02:31,916 --> 00:02:33,250 Apa-apaan ini? 33 00:02:34,125 --> 00:02:36,083 Kau tak boleh menyerobot. 34 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 Benar, 'kan? 35 00:02:40,333 --> 00:02:43,208 Tidak. Portal waktu membawaku kemari. 36 00:02:43,291 --> 00:02:47,583 Aku punya misi dan kau tak bisa menghentikanku. 37 00:02:47,666 --> 00:02:49,500 Aku tak bisa? 38 00:02:50,166 --> 00:02:51,916 Satpam! Penyerobot! 39 00:02:52,000 --> 00:02:53,958 Ada penyerobot di sini! 40 00:02:56,916 --> 00:02:59,666 Penyerobot antrean! Peringatan! 41 00:03:02,166 --> 00:03:04,291 Sekarang kau dalam masalah. 42 00:03:04,375 --> 00:03:06,666 Roxanne, bawa dia pergi. 43 00:03:08,916 --> 00:03:10,083 Ke belakang! 44 00:03:13,250 --> 00:03:14,166 Apa? 45 00:03:15,916 --> 00:03:21,083 Tidak! Kau salah paham. Dia penyerobot. Kami tak melakukan apa pun. 46 00:03:21,166 --> 00:03:23,083 Tidak menurut kutipanku. 47 00:03:26,333 --> 00:03:27,750 MENGUSIK KERAMAIAN 48 00:03:28,375 --> 00:03:30,625 "Mengusik keramaian." 49 00:03:31,208 --> 00:03:35,208 Hei, sulit menulis jika kau takut terhadap kertas. 50 00:03:37,041 --> 00:03:41,500 Ini pelanggaran terhadap hak rekreasi kami, Roxanne! 51 00:03:43,208 --> 00:03:44,791 Semua ini salahmu. 52 00:03:44,875 --> 00:03:48,875 - Kau menyabotase misiku. - Misi menyerobot antrean? 53 00:03:49,875 --> 00:03:53,375 Kau tak tahu apa yang telah kau lakukan. 54 00:03:53,458 --> 00:03:57,791 Aku berasal dari masa dan tempat tanpa makanan olahan. 55 00:03:57,875 --> 00:04:03,541 Masa depan suram ketika kau harus memasak makanan dari nol. 56 00:04:04,041 --> 00:04:07,291 Tiada makanan cepat saji, camilan praktis. 57 00:04:07,875 --> 00:04:11,416 Bayangkan jika kau ingin semangkuk sereal, 58 00:04:11,500 --> 00:04:16,750 kau harus menanam, memanen, dan menggiling biji-bijian. 59 00:04:16,833 --> 00:04:19,208 Ini tempat di mana nuget ayam 60 00:04:19,291 --> 00:04:23,000 cuma sesuatu yang dibaca di sudut gelap internet. 61 00:04:23,083 --> 00:04:26,208 Tempat Nenek tak memanggang kukis 62 00:04:26,291 --> 00:04:29,000 dan hanya bercerita tentangnya. 63 00:04:29,708 --> 00:04:33,666 Tidak, itu mustahil. 64 00:04:33,750 --> 00:04:38,500 Bertahun-tahun aku meneliti makanan mana yang harus kumakan. 65 00:04:38,583 --> 00:04:42,083 Tapi karena kau, misiku berantakan. 66 00:04:42,166 --> 00:04:46,000 Yang benar saja. Takkan ada yang memercayai itu. 67 00:04:47,041 --> 00:04:48,750 Kau dari masa depan? 68 00:04:49,875 --> 00:04:50,791 Ceritakan. 69 00:04:50,875 --> 00:04:55,791 Oke. Karena kau membawa kursi, namaku Echo, dan ini Birdie. 70 00:04:57,666 --> 00:05:00,791 300 tahun dari sekarang, makanan tak enak 71 00:05:00,875 --> 00:05:04,625 karena eksperimen Profesor Dumas pada masamu. 72 00:05:06,333 --> 00:05:09,000 Ayolah. Itu nama karangan. 73 00:05:09,083 --> 00:05:14,000 Benar. Karena buku sejarah tak menyebut namanya. Semua dihapus. 74 00:05:14,083 --> 00:05:18,333 Kubaca ini hari untuk mencoba iga terbaik dalam sejarah. 75 00:05:19,625 --> 00:05:20,791 Kau dengar itu? 76 00:05:20,875 --> 00:05:25,250 Ya, 300 tahun lagi kelezatan iga ini masih dibicarakan. 77 00:05:25,333 --> 00:05:29,125 Itu alasannya menyerobot dan kita di belakang. 78 00:05:29,208 --> 00:05:33,750 Hei. Kau yang berteriak dan melempar perlengkapan berkemah. 79 00:05:33,833 --> 00:05:37,041 Jangan ganggu kami, Penyerobot Antrean. 80 00:05:37,125 --> 00:05:39,666 Aku dan Max akan membeli iga. 81 00:05:46,833 --> 00:05:50,958 Oke, kita ke depan barisan dan mengambil tempat kita. 82 00:05:51,041 --> 00:05:52,041 Siap, Max? 83 00:05:52,541 --> 00:05:53,375 Max? 84 00:05:54,708 --> 00:06:00,458 Katakan aku janji tak bicara dengannya jika dia menyerobot, jadi kutepati. 85 00:06:00,541 --> 00:06:03,375 Kenapa ini sulit sekali? 86 00:06:03,458 --> 00:06:07,208 Kita sudah mengantre, jadi kita tidak menyerobot, 87 00:06:07,291 --> 00:06:08,875 kita masuk kembali. 88 00:06:12,875 --> 00:06:16,708 Ingat kami? Tenda, buaya raksasa yang bisa bicara? 89 00:06:16,791 --> 00:06:17,958 Terima kasih. 90 00:06:19,500 --> 00:06:24,041 Coba dan bersiaplah mati, Bocah Adonan. Jangan menyerobot. 91 00:06:27,041 --> 00:06:29,458 Aku hanya masuk kembali! 92 00:06:32,500 --> 00:06:34,750 Itu sesuai perkiraanku. 93 00:06:34,833 --> 00:06:39,625 - Kau merenggut iga dari kami. - Hei! Tapi aku bukan pembohong. 94 00:06:39,708 --> 00:06:43,416 - Siapa yang bohong? - Kau, Nona dari Masa Depan. 95 00:06:43,500 --> 00:06:48,500 Memang benar, itu sebabnya aku tahu cara menyingkirkan Roxanne. 96 00:06:57,833 --> 00:07:03,000 Kau bohong. Kau kenal Roxanne, padahal dari 300 tahun mendatang? 97 00:07:03,083 --> 00:07:05,916 Apa Roxanne juga penjelajah waktu? 98 00:07:06,000 --> 00:07:07,041 Bukan. 99 00:07:07,125 --> 00:07:12,500 Dia batu yang masih hidup 300 tahun lagi dan suka bersuten. 100 00:07:13,041 --> 00:07:18,041 Roxanne hanya suka menegakkan aturan terhadap orang yang salah. 101 00:07:18,625 --> 00:07:22,666 Ya? Tantang dia bersuten jika kau yakin aku salah. 102 00:07:22,750 --> 00:07:26,083 Aku yakin. Kau salah. Dia akan kuajak main. 103 00:07:31,291 --> 00:07:32,916 Hei, Roxanne. 104 00:07:33,500 --> 00:07:35,875 Mau bersuten? 105 00:07:35,958 --> 00:07:40,541 Jika aku menang, biarkan kami balik ke tempat kami di depan. 106 00:07:40,625 --> 00:07:44,208 Jika kau menang, usir kami dari acara ini. 107 00:07:44,291 --> 00:07:47,041 Kenapa tidak? Aku belum melemparmu. 108 00:08:05,958 --> 00:08:07,291 Ayo bersuten! 109 00:08:07,375 --> 00:08:08,375 Gunting! 110 00:08:08,458 --> 00:08:09,500 Batu! 111 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Kau gagal! 112 00:08:16,416 --> 00:08:19,375 Kurasa aku benar dan kau sangat bodoh. 113 00:08:19,458 --> 00:08:21,250 Ada apa denganmu? 114 00:08:21,333 --> 00:08:22,750 Itu rencana bagus. 115 00:08:22,833 --> 00:08:26,333 Roxanne tahu aku tahu kertas menutup batu, 116 00:08:26,416 --> 00:08:32,958 jadi aku berharap dia memilih kertas, maka kupilih gunting yang memotong kertas. 117 00:08:33,041 --> 00:08:35,958 Kau tak paham karena ini catur yang rumit. 118 00:08:36,041 --> 00:08:38,708 Sayangnya, dia bersuten. 119 00:08:38,791 --> 00:08:44,083 Salahmu menyerobot kami, lalu mengganggu dengan ocehan masa depan. 120 00:08:44,166 --> 00:08:47,500 Jika tak mau kuperingatkan soal masa depan… 121 00:08:47,583 --> 00:08:49,708 Ini soal Profesor Dumas? 122 00:08:49,791 --> 00:08:53,041 Bukan, koki manusia yang memasak ini 123 00:08:53,125 --> 00:08:57,458 adalah alien yang membuat kalian gemuk untuk dimakan. 124 00:08:58,125 --> 00:09:00,208 Menggemukkan untuk dimakan? 125 00:09:00,708 --> 00:09:03,041 Aku tak mau dimakan alien! 126 00:09:03,125 --> 00:09:06,333 Belalang tak apa, tapi itu batasanku. 127 00:09:06,416 --> 00:09:08,208 Max, tetap di sini. 128 00:09:08,291 --> 00:09:11,750 Dia ahli teori konspirasi bertopi foil timah. 129 00:09:11,833 --> 00:09:17,458 Aku tak pakai. Aku punya teknologi untuk mencegah orang membaca pikiranku. 130 00:09:18,791 --> 00:09:20,166 Aku tak bohong. 131 00:09:20,250 --> 00:09:22,791 Iga itu melunakkanmu dari dalam, 132 00:09:22,875 --> 00:09:25,833 jadi kau akan empuk saat dimasak. 133 00:09:26,875 --> 00:09:29,416 Kau hanya mencoba menakuti Max. 134 00:09:29,500 --> 00:09:33,000 Kau menyangkal dan menjauhkannya dari fakta. 135 00:09:33,666 --> 00:09:36,958 Kau yang mencoba menyerobot antrean. 136 00:09:37,541 --> 00:09:40,375 Kau yang membuat kita diusir. 137 00:09:40,458 --> 00:09:44,166 Karena kau yang mencoba menyerobot. 138 00:09:48,458 --> 00:09:54,458 Aku tak kuat mendengar sahabatku dan orang yang bisa menjadi temanku, 139 00:09:54,541 --> 00:09:58,041 saling meneriakkan fakta! 140 00:09:58,708 --> 00:10:00,875 Ini akan kubereskan. 141 00:10:01,958 --> 00:10:02,791 Caranya? 142 00:10:02,875 --> 00:10:05,250 Menyelinap ke belakang kedai, 143 00:10:05,333 --> 00:10:08,500 lalu makan iga atau dimakan oleh alien. 144 00:10:09,000 --> 00:10:12,166 Beri tahu belalang aku berubah pikiran. 145 00:10:14,458 --> 00:10:17,333 - Hei, kau mau ke mana… - Kertas. 146 00:10:17,916 --> 00:10:19,458 Lepaskan! 147 00:10:19,541 --> 00:10:21,458 Aku akan mengejarnya. 148 00:10:21,541 --> 00:10:25,208 Kenapa? Karena kau percaya dia dalam bahaya? 149 00:10:25,291 --> 00:10:28,833 Tidak, tak bisa kubuktikan kau salah dari sini. 150 00:10:28,916 --> 00:10:32,083 Kecuali menyerobot, dia harus kuhentikan. 151 00:10:33,833 --> 00:10:38,125 Teman berdebat. Iga menjadikannya lebih baik. 152 00:10:40,416 --> 00:10:41,791 - Iga! - Iga! 153 00:10:42,291 --> 00:10:43,750 Sisakan untukku! 154 00:10:50,250 --> 00:10:51,916 Apa yang kulakukan? 155 00:10:52,000 --> 00:10:56,541 Jika makan iga ini, aku sama dengan penyerobot yang kubenci. 156 00:11:05,458 --> 00:11:08,458 Aku takkan bisa becermin lagi. 157 00:11:09,500 --> 00:11:11,166 Tak butuh cermin. 158 00:11:18,375 --> 00:11:21,958 Remaja? Sedang apa kalian di sini? 159 00:11:22,041 --> 00:11:25,208 Max, dia koki Inggris pemarah itu. 160 00:11:26,125 --> 00:11:28,333 Pesta kita mulai lebih awal. 161 00:11:28,416 --> 00:11:30,041 Baik. Terima kasih. 162 00:11:43,333 --> 00:11:44,750 Lihat? Alien. 163 00:11:44,833 --> 00:11:46,500 - Alien! - Alien? 164 00:11:46,583 --> 00:11:50,375 Serangga besar tak berarti dari luar angkasa. 165 00:11:50,458 --> 00:11:52,541 Aku tak percaya. 166 00:11:53,833 --> 00:11:58,375 Kau tak makan iga karena Profesor Dumas merusak masa depan. 167 00:11:58,458 --> 00:11:59,875 Tetap tak bohong. 168 00:12:03,125 --> 00:12:06,916 Penyusup… Atau lebih tepatnya, hidangan pembuka? 169 00:12:07,000 --> 00:12:10,750 Kalian yang pertama dimakan oleh kami. 170 00:12:10,833 --> 00:12:14,708 - Dripflong, Smorgplank, tangkap. - Baik, Koki. 171 00:12:28,166 --> 00:12:29,458 Sangat empuk! 172 00:12:34,625 --> 00:12:36,041 Kau sedang apa? 173 00:12:36,125 --> 00:12:37,166 Makan. 174 00:12:37,250 --> 00:12:39,250 Bagaimana bisa makan? 175 00:12:39,333 --> 00:12:44,125 Kita akan dimakan serangga Inggris yang mungkin saja alien. 176 00:12:44,708 --> 00:12:46,250 Aku dari masa depan. 177 00:12:46,333 --> 00:12:49,625 - Aku tahu apa yang terjadi. - Apa itu? 178 00:12:50,125 --> 00:12:54,416 - Kau mati jika tak mengaku aku benar. - Tak akan! 179 00:12:54,500 --> 00:12:56,083 Oke. 180 00:13:00,583 --> 00:13:02,083 Baik. Terima kasih. 181 00:13:02,583 --> 00:13:05,583 Aku mulai dengan yang pendek dan gemuk. 182 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 James! 183 00:13:09,333 --> 00:13:11,625 Tunggu, tapi aku tak empuk. 184 00:13:11,708 --> 00:13:13,791 Tolong, beri aku iga. 185 00:13:14,541 --> 00:13:16,166 Kau tak butuh iga. 186 00:13:16,250 --> 00:13:19,416 Kau mirip marsmalo yang empuk dan lembut. 187 00:13:23,625 --> 00:13:28,625 Oke, Echo. Kau benar! 188 00:13:28,708 --> 00:13:29,708 Baik. 189 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 Hentikan. 190 00:13:55,291 --> 00:13:57,500 Aku ingin makan, sepertimu. 191 00:13:57,583 --> 00:13:58,958 Throgbort pergi. 192 00:14:01,041 --> 00:14:03,250 Baik. Terima kasih. 193 00:14:10,166 --> 00:14:12,416 Tak membuktikan mereka alien. 194 00:14:13,416 --> 00:14:14,791 Kita tak mati! 195 00:14:17,083 --> 00:14:20,791 Biasanya aku tak tos dengan penyerobot, tapi… 196 00:14:21,791 --> 00:14:23,291 Bukan penyerobot. 197 00:14:23,375 --> 00:14:27,875 Aku takkan ke sini jika Profesor Dumas tak merusak makanan. 198 00:14:31,375 --> 00:14:33,041 Baiklah, ayo makan! 199 00:14:37,208 --> 00:14:39,333 Kalian tak boleh ke sini. 200 00:14:39,416 --> 00:14:40,500 Tunggu. 201 00:14:40,583 --> 00:14:42,916 Bagaimana jika bersuten lagi, 202 00:14:43,000 --> 00:14:46,708 tapi jika aku menang, kami boleh makan? 203 00:14:47,375 --> 00:14:48,333 Setuju. 204 00:14:55,875 --> 00:14:57,750 Ayo bersuten! 205 00:15:02,333 --> 00:15:04,625 Serius, ada apa denganmu? 206 00:15:31,750 --> 00:15:34,500 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M 207 00:15:34,583 --> 00:15:35,583 Sosis!