1
00:00:08,625 --> 00:00:12,208
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,041
Keluar!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,125
Lihat? Semuanya beres.
4
00:00:24,750 --> 00:00:26,708
Aku ingin menjadi huruf!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
PENYEROBOT ANTREAN
6
00:00:37,541 --> 00:00:40,916
Astaga. Kenapa antreannya panjang sekali?
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,666
Tidak.
8
00:00:44,291 --> 00:00:46,416
Hei! Ke belakang barisan!
9
00:00:49,750 --> 00:00:50,750
Sampah!
10
00:00:54,333 --> 00:00:58,666
- Kau menciumnya?
- Pelaku pasti bisa mencium baunya.
11
00:00:58,750 --> 00:01:00,166
Bukan, makanannya.
12
00:01:05,375 --> 00:01:06,833
Ya!
13
00:01:08,583 --> 00:01:12,750
Itu aroma sedap
eksperimen pertama Dirt.
14
00:01:13,500 --> 00:01:15,625
Iga terbaik.
15
00:01:15,708 --> 00:01:17,916
Dimasak selama 100 tahun
16
00:01:18,000 --> 00:01:23,000
oleh koki yang diberi DNA
dari koki yang terkenal pemarah.
17
00:01:23,583 --> 00:01:25,666
Dia tampak suka mengumpat.
18
00:01:25,750 --> 00:01:27,541
Hei! Jangan menyerobot.
19
00:01:33,458 --> 00:01:36,541
Penyerobot antrean, orang terburuk.
20
00:01:36,625 --> 00:01:40,166
Jika aku menyerobot,
jangan bicara denganku.
21
00:01:40,250 --> 00:01:43,416
Tidak! Bicara itu cara komunikasi kita.
22
00:01:43,500 --> 00:01:48,875
Benar. Tapi menyerobot itu pelanggaran
terhadap masyarakat beradab.
23
00:01:48,958 --> 00:01:52,333
Pelakunya harus diusir, dijauhi, dilarang!
24
00:01:52,416 --> 00:01:54,500
Penyerobot itu binatang.
25
00:01:58,083 --> 00:02:00,500
- Jangan kesal.
- Hanya separuh.
26
00:02:00,583 --> 00:02:02,708
Seburuk itu penyerobot.
27
00:02:02,791 --> 00:02:06,541
Aku harus mengejekmu
agar pesanku tersampaikan.
28
00:02:06,625 --> 00:02:11,791
Menyerobot antrean itu
narsistik, egois, arogan…
29
00:02:19,500 --> 00:02:23,083
Target terlihat. Iga ditemukan.
30
00:02:23,166 --> 00:02:28,916
Jika melihat penyerobot antrean lain kali,
aku akan mengutuk mereka.
31
00:02:29,500 --> 00:02:30,791
Ada penyerobot.
32
00:02:31,916 --> 00:02:33,250
Apa-apaan ini?
33
00:02:34,125 --> 00:02:36,083
Kau tak boleh menyerobot.
34
00:02:36,166 --> 00:02:37,166
Benar, 'kan?
35
00:02:40,333 --> 00:02:43,208
Tidak. Portal waktu membawaku kemari.
36
00:02:43,291 --> 00:02:47,583
Aku punya misi
dan kau tak bisa menghentikanku.
37
00:02:47,666 --> 00:02:49,500
Aku tak bisa?
38
00:02:50,166 --> 00:02:51,916
Satpam! Penyerobot!
39
00:02:52,000 --> 00:02:53,958
Ada penyerobot di sini!
40
00:02:56,916 --> 00:02:59,666
Penyerobot antrean! Peringatan!
41
00:03:02,166 --> 00:03:04,291
Sekarang kau dalam masalah.
42
00:03:04,375 --> 00:03:06,666
Roxanne, bawa dia pergi.
43
00:03:08,916 --> 00:03:10,083
Ke belakang!
44
00:03:13,250 --> 00:03:14,166
Apa?
45
00:03:15,916 --> 00:03:21,083
Tidak! Kau salah paham. Dia penyerobot.
Kami tak melakukan apa pun.
46
00:03:21,166 --> 00:03:23,083
Tidak menurut kutipanku.
47
00:03:26,333 --> 00:03:27,750
MENGUSIK KERAMAIAN
48
00:03:28,375 --> 00:03:30,625
"Mengusik keramaian."
49
00:03:31,208 --> 00:03:35,208
Hei, sulit menulis
jika kau takut terhadap kertas.
50
00:03:37,041 --> 00:03:41,500
Ini pelanggaran
terhadap hak rekreasi kami, Roxanne!
51
00:03:43,208 --> 00:03:44,791
Semua ini salahmu.
52
00:03:44,875 --> 00:03:48,875
- Kau menyabotase misiku.
- Misi menyerobot antrean?
53
00:03:49,875 --> 00:03:53,375
Kau tak tahu apa yang telah kau lakukan.
54
00:03:53,458 --> 00:03:57,791
Aku berasal dari masa dan tempat
tanpa makanan olahan.
55
00:03:57,875 --> 00:04:03,541
Masa depan suram
ketika kau harus memasak makanan dari nol.
56
00:04:04,041 --> 00:04:07,291
Tiada makanan cepat saji, camilan praktis.
57
00:04:07,875 --> 00:04:11,416
Bayangkan jika kau ingin semangkuk sereal,
58
00:04:11,500 --> 00:04:16,750
kau harus menanam, memanen,
dan menggiling biji-bijian.
59
00:04:16,833 --> 00:04:19,208
Ini tempat di mana nuget ayam
60
00:04:19,291 --> 00:04:23,000
cuma sesuatu yang dibaca
di sudut gelap internet.
61
00:04:23,083 --> 00:04:26,208
Tempat Nenek tak memanggang kukis
62
00:04:26,291 --> 00:04:29,000
dan hanya bercerita tentangnya.
63
00:04:29,708 --> 00:04:33,666
Tidak, itu mustahil.
64
00:04:33,750 --> 00:04:38,500
Bertahun-tahun aku meneliti
makanan mana yang harus kumakan.
65
00:04:38,583 --> 00:04:42,083
Tapi karena kau, misiku berantakan.
66
00:04:42,166 --> 00:04:46,000
Yang benar saja.
Takkan ada yang memercayai itu.
67
00:04:47,041 --> 00:04:48,750
Kau dari masa depan?
68
00:04:49,875 --> 00:04:50,791
Ceritakan.
69
00:04:50,875 --> 00:04:55,791
Oke. Karena kau membawa kursi,
namaku Echo, dan ini Birdie.
70
00:04:57,666 --> 00:05:00,791
300 tahun dari sekarang,
makanan tak enak
71
00:05:00,875 --> 00:05:04,625
karena eksperimen Profesor Dumas
pada masamu.
72
00:05:06,333 --> 00:05:09,000
Ayolah. Itu nama karangan.
73
00:05:09,083 --> 00:05:14,000
Benar. Karena buku sejarah
tak menyebut namanya. Semua dihapus.
74
00:05:14,083 --> 00:05:18,333
Kubaca ini hari untuk mencoba
iga terbaik dalam sejarah.
75
00:05:19,625 --> 00:05:20,791
Kau dengar itu?
76
00:05:20,875 --> 00:05:25,250
Ya, 300 tahun lagi
kelezatan iga ini masih dibicarakan.
77
00:05:25,333 --> 00:05:29,125
Itu alasannya menyerobot
dan kita di belakang.
78
00:05:29,208 --> 00:05:33,750
Hei. Kau yang berteriak
dan melempar perlengkapan berkemah.
79
00:05:33,833 --> 00:05:37,041
Jangan ganggu kami, Penyerobot Antrean.
80
00:05:37,125 --> 00:05:39,666
Aku dan Max akan membeli iga.
81
00:05:46,833 --> 00:05:50,958
Oke, kita ke depan barisan
dan mengambil tempat kita.
82
00:05:51,041 --> 00:05:52,041
Siap, Max?
83
00:05:52,541 --> 00:05:53,375
Max?
84
00:05:54,708 --> 00:06:00,458
Katakan aku janji tak bicara dengannya
jika dia menyerobot, jadi kutepati.
85
00:06:00,541 --> 00:06:03,375
Kenapa ini sulit sekali?
86
00:06:03,458 --> 00:06:07,208
Kita sudah mengantre,
jadi kita tidak menyerobot,
87
00:06:07,291 --> 00:06:08,875
kita masuk kembali.
88
00:06:12,875 --> 00:06:16,708
Ingat kami?
Tenda, buaya raksasa yang bisa bicara?
89
00:06:16,791 --> 00:06:17,958
Terima kasih.
90
00:06:19,500 --> 00:06:24,041
Coba dan bersiaplah mati, Bocah Adonan.
Jangan menyerobot.
91
00:06:27,041 --> 00:06:29,458
Aku hanya masuk kembali!
92
00:06:32,500 --> 00:06:34,750
Itu sesuai perkiraanku.
93
00:06:34,833 --> 00:06:39,625
- Kau merenggut iga dari kami.
- Hei! Tapi aku bukan pembohong.
94
00:06:39,708 --> 00:06:43,416
- Siapa yang bohong?
- Kau, Nona dari Masa Depan.
95
00:06:43,500 --> 00:06:48,500
Memang benar, itu sebabnya aku tahu
cara menyingkirkan Roxanne.
96
00:06:57,833 --> 00:07:03,000
Kau bohong. Kau kenal Roxanne,
padahal dari 300 tahun mendatang?
97
00:07:03,083 --> 00:07:05,916
Apa Roxanne juga penjelajah waktu?
98
00:07:06,000 --> 00:07:07,041
Bukan.
99
00:07:07,125 --> 00:07:12,500
Dia batu yang masih hidup 300 tahun lagi
dan suka bersuten.
100
00:07:13,041 --> 00:07:18,041
Roxanne hanya suka menegakkan aturan
terhadap orang yang salah.
101
00:07:18,625 --> 00:07:22,666
Ya? Tantang dia bersuten
jika kau yakin aku salah.
102
00:07:22,750 --> 00:07:26,083
Aku yakin. Kau salah.
Dia akan kuajak main.
103
00:07:31,291 --> 00:07:32,916
Hei, Roxanne.
104
00:07:33,500 --> 00:07:35,875
Mau bersuten?
105
00:07:35,958 --> 00:07:40,541
Jika aku menang, biarkan kami balik
ke tempat kami di depan.
106
00:07:40,625 --> 00:07:44,208
Jika kau menang, usir kami dari acara ini.
107
00:07:44,291 --> 00:07:47,041
Kenapa tidak? Aku belum melemparmu.
108
00:08:05,958 --> 00:08:07,291
Ayo bersuten!
109
00:08:07,375 --> 00:08:08,375
Gunting!
110
00:08:08,458 --> 00:08:09,500
Batu!
111
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Kau gagal!
112
00:08:16,416 --> 00:08:19,375
Kurasa aku benar dan kau sangat bodoh.
113
00:08:19,458 --> 00:08:21,250
Ada apa denganmu?
114
00:08:21,333 --> 00:08:22,750
Itu rencana bagus.
115
00:08:22,833 --> 00:08:26,333
Roxanne tahu aku tahu kertas menutup batu,
116
00:08:26,416 --> 00:08:32,958
jadi aku berharap dia memilih kertas,
maka kupilih gunting yang memotong kertas.
117
00:08:33,041 --> 00:08:35,958
Kau tak paham karena ini catur yang rumit.
118
00:08:36,041 --> 00:08:38,708
Sayangnya, dia bersuten.
119
00:08:38,791 --> 00:08:44,083
Salahmu menyerobot kami,
lalu mengganggu dengan ocehan masa depan.
120
00:08:44,166 --> 00:08:47,500
Jika tak mau kuperingatkan
soal masa depan…
121
00:08:47,583 --> 00:08:49,708
Ini soal Profesor Dumas?
122
00:08:49,791 --> 00:08:53,041
Bukan, koki manusia yang memasak ini
123
00:08:53,125 --> 00:08:57,458
adalah alien yang membuat kalian gemuk
untuk dimakan.
124
00:08:58,125 --> 00:09:00,208
Menggemukkan untuk dimakan?
125
00:09:00,708 --> 00:09:03,041
Aku tak mau dimakan alien!
126
00:09:03,125 --> 00:09:06,333
Belalang tak apa, tapi itu batasanku.
127
00:09:06,416 --> 00:09:08,208
Max, tetap di sini.
128
00:09:08,291 --> 00:09:11,750
Dia ahli teori konspirasi
bertopi foil timah.
129
00:09:11,833 --> 00:09:17,458
Aku tak pakai. Aku punya teknologi
untuk mencegah orang membaca pikiranku.
130
00:09:18,791 --> 00:09:20,166
Aku tak bohong.
131
00:09:20,250 --> 00:09:22,791
Iga itu melunakkanmu dari dalam,
132
00:09:22,875 --> 00:09:25,833
jadi kau akan empuk saat dimasak.
133
00:09:26,875 --> 00:09:29,416
Kau hanya mencoba menakuti Max.
134
00:09:29,500 --> 00:09:33,000
Kau menyangkal
dan menjauhkannya dari fakta.
135
00:09:33,666 --> 00:09:36,958
Kau yang mencoba menyerobot antrean.
136
00:09:37,541 --> 00:09:40,375
Kau yang membuat kita diusir.
137
00:09:40,458 --> 00:09:44,166
Karena kau yang mencoba menyerobot.
138
00:09:48,458 --> 00:09:54,458
Aku tak kuat mendengar sahabatku
dan orang yang bisa menjadi temanku,
139
00:09:54,541 --> 00:09:58,041
saling meneriakkan fakta!
140
00:09:58,708 --> 00:10:00,875
Ini akan kubereskan.
141
00:10:01,958 --> 00:10:02,791
Caranya?
142
00:10:02,875 --> 00:10:05,250
Menyelinap ke belakang kedai,
143
00:10:05,333 --> 00:10:08,500
lalu makan iga atau dimakan oleh alien.
144
00:10:09,000 --> 00:10:12,166
Beri tahu belalang aku berubah pikiran.
145
00:10:14,458 --> 00:10:17,333
- Hei, kau mau ke mana…
- Kertas.
146
00:10:17,916 --> 00:10:19,458
Lepaskan!
147
00:10:19,541 --> 00:10:21,458
Aku akan mengejarnya.
148
00:10:21,541 --> 00:10:25,208
Kenapa? Karena kau percaya
dia dalam bahaya?
149
00:10:25,291 --> 00:10:28,833
Tidak, tak bisa kubuktikan
kau salah dari sini.
150
00:10:28,916 --> 00:10:32,083
Kecuali menyerobot, dia harus kuhentikan.
151
00:10:33,833 --> 00:10:38,125
Teman berdebat.
Iga menjadikannya lebih baik.
152
00:10:40,416 --> 00:10:41,791
- Iga!
- Iga!
153
00:10:42,291 --> 00:10:43,750
Sisakan untukku!
154
00:10:50,250 --> 00:10:51,916
Apa yang kulakukan?
155
00:10:52,000 --> 00:10:56,541
Jika makan iga ini,
aku sama dengan penyerobot yang kubenci.
156
00:11:05,458 --> 00:11:08,458
Aku takkan bisa becermin lagi.
157
00:11:09,500 --> 00:11:11,166
Tak butuh cermin.
158
00:11:18,375 --> 00:11:21,958
Remaja? Sedang apa kalian di sini?
159
00:11:22,041 --> 00:11:25,208
Max, dia koki Inggris pemarah itu.
160
00:11:26,125 --> 00:11:28,333
Pesta kita mulai lebih awal.
161
00:11:28,416 --> 00:11:30,041
Baik. Terima kasih.
162
00:11:43,333 --> 00:11:44,750
Lihat? Alien.
163
00:11:44,833 --> 00:11:46,500
- Alien!
- Alien?
164
00:11:46,583 --> 00:11:50,375
Serangga besar tak berarti
dari luar angkasa.
165
00:11:50,458 --> 00:11:52,541
Aku tak percaya.
166
00:11:53,833 --> 00:11:58,375
Kau tak makan iga
karena Profesor Dumas merusak masa depan.
167
00:11:58,458 --> 00:11:59,875
Tetap tak bohong.
168
00:12:03,125 --> 00:12:06,916
Penyusup… Atau lebih tepatnya,
hidangan pembuka?
169
00:12:07,000 --> 00:12:10,750
Kalian yang pertama dimakan oleh kami.
170
00:12:10,833 --> 00:12:14,708
- Dripflong, Smorgplank, tangkap.
- Baik, Koki.
171
00:12:28,166 --> 00:12:29,458
Sangat empuk!
172
00:12:34,625 --> 00:12:36,041
Kau sedang apa?
173
00:12:36,125 --> 00:12:37,166
Makan.
174
00:12:37,250 --> 00:12:39,250
Bagaimana bisa makan?
175
00:12:39,333 --> 00:12:44,125
Kita akan dimakan serangga Inggris
yang mungkin saja alien.
176
00:12:44,708 --> 00:12:46,250
Aku dari masa depan.
177
00:12:46,333 --> 00:12:49,625
- Aku tahu apa yang terjadi.
- Apa itu?
178
00:12:50,125 --> 00:12:54,416
- Kau mati jika tak mengaku aku benar.
- Tak akan!
179
00:12:54,500 --> 00:12:56,083
Oke.
180
00:13:00,583 --> 00:13:02,083
Baik. Terima kasih.
181
00:13:02,583 --> 00:13:05,583
Aku mulai dengan yang pendek dan gemuk.
182
00:13:08,250 --> 00:13:09,250
James!
183
00:13:09,333 --> 00:13:11,625
Tunggu, tapi aku tak empuk.
184
00:13:11,708 --> 00:13:13,791
Tolong, beri aku iga.
185
00:13:14,541 --> 00:13:16,166
Kau tak butuh iga.
186
00:13:16,250 --> 00:13:19,416
Kau mirip marsmalo
yang empuk dan lembut.
187
00:13:23,625 --> 00:13:28,625
Oke, Echo. Kau benar!
188
00:13:28,708 --> 00:13:29,708
Baik.
189
00:13:49,041 --> 00:13:50,041
Hentikan.
190
00:13:55,291 --> 00:13:57,500
Aku ingin makan, sepertimu.
191
00:13:57,583 --> 00:13:58,958
Throgbort pergi.
192
00:14:01,041 --> 00:14:03,250
Baik. Terima kasih.
193
00:14:10,166 --> 00:14:12,416
Tak membuktikan mereka alien.
194
00:14:13,416 --> 00:14:14,791
Kita tak mati!
195
00:14:17,083 --> 00:14:20,791
Biasanya aku tak tos
dengan penyerobot, tapi…
196
00:14:21,791 --> 00:14:23,291
Bukan penyerobot.
197
00:14:23,375 --> 00:14:27,875
Aku takkan ke sini
jika Profesor Dumas tak merusak makanan.
198
00:14:31,375 --> 00:14:33,041
Baiklah, ayo makan!
199
00:14:37,208 --> 00:14:39,333
Kalian tak boleh ke sini.
200
00:14:39,416 --> 00:14:40,500
Tunggu.
201
00:14:40,583 --> 00:14:42,916
Bagaimana jika bersuten lagi,
202
00:14:43,000 --> 00:14:46,708
tapi jika aku menang, kami boleh makan?
203
00:14:47,375 --> 00:14:48,333
Setuju.
204
00:14:55,875 --> 00:14:57,750
Ayo bersuten!
205
00:15:02,333 --> 00:15:04,625
Serius, ada apa denganmu?
206
00:15:31,750 --> 00:15:34,500
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M
207
00:15:34,583 --> 00:15:35,583
Sosis!