1 00:00:06,000 --> 00:00:07,291 [pájaro trina] 2 00:00:08,625 --> 00:00:09,875 UNA SERIE DE NETFLIX 3 00:00:12,833 --> 00:00:14,375 - [cristal roto] - [Max grita] 4 00:00:14,458 --> 00:00:16,750 - [quejido] - ¡Ay, ay, ay, ay! ¡Ah! 5 00:00:19,333 --> 00:00:21,416 ¿Ves? Mejor no podría haber salido. 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,041 [ríe] 7 00:00:24,125 --> 00:00:26,666 Ay, yo quiero ser una letra. 8 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 LA ESPERA… DESESPERA 9 00:00:36,500 --> 00:00:37,458 PUESTO DE COMIDA 10 00:00:37,541 --> 00:00:40,916 [hombre] Ay, guau. ¿Por qué la fila es tan larga? 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,583 [Roxanne] Claro que no. 12 00:00:42,666 --> 00:00:44,000 [hombre] Tengo hambre. 13 00:00:44,083 --> 00:00:46,416 [Roxanne] Ey, regresa a la fila. 14 00:00:47,541 --> 00:00:48,375 [grita] 15 00:00:49,750 --> 00:00:50,708 ¡A la basura! 16 00:00:54,208 --> 00:00:56,250 ¿Hueles eso, Max? ¿Puedes olerlo? 17 00:00:56,333 --> 00:00:58,708 Lo dice el dicho: "Quien lo huele, debajo lo tiene". 18 00:00:58,791 --> 00:01:00,125 No, la comida. 19 00:01:05,375 --> 00:01:06,833 ¡Oh, sí! 20 00:01:08,541 --> 00:01:12,750 Ese es el dulce aroma del primer experimento que hubo en Mugre. 21 00:01:13,500 --> 00:01:15,583 Las mejores costillas. 22 00:01:15,666 --> 00:01:17,833 Cocinadas por más de 100 años 23 00:01:17,916 --> 00:01:23,083 por chefs inducidos con el ADN de un renombrado y enojado chef. 24 00:01:23,583 --> 00:01:25,666 Se ve que dice muchas groserías. 25 00:01:25,750 --> 00:01:27,708 ¡Ey! ¡No te metas! 26 00:01:29,333 --> 00:01:30,958 - [grita] - [cristal roto] 27 00:01:32,708 --> 00:01:36,458 Ay, odio a los que se meten, la forma más baja de lo bajo. 28 00:01:36,541 --> 00:01:40,166 Si un día me ves metiéndome, no me vuelvas a hablar. 29 00:01:40,250 --> 00:01:43,333 ¿Qué? ¡No! Nosotros hablamos hablando. 30 00:01:43,416 --> 00:01:44,750 Cierto. 31 00:01:44,833 --> 00:01:48,875 Pero meterse en la fila es un crimen contra la sociedad civilizada. 32 00:01:48,958 --> 00:01:52,333 ¡Quien lo haga debería ser expulsado, rechazado, exiliado! 33 00:01:52,416 --> 00:01:55,041 ¡Los que se meten a las filas son animales! 34 00:01:55,125 --> 00:01:56,625 [respiración profunda] 35 00:01:58,083 --> 00:02:00,500 - Sin ofender. - Solo la mitad de mí se ofendió. 36 00:02:00,583 --> 00:02:02,541 ¿Ves lo malo que es, Max? 37 00:02:02,625 --> 00:02:06,375 Tuve que usar tu especie en tu contra para llegar a mi punto. 38 00:02:06,458 --> 00:02:11,541 Meterse a la fila es lo más narcisista, egoísta, arrogante… 39 00:02:11,625 --> 00:02:14,916 [música dramática] 40 00:02:19,375 --> 00:02:23,083 Objetivo localizado, costillas ubicadas. 41 00:02:23,166 --> 00:02:25,875 Si llego a ver que alguien se mete en la fila, 42 00:02:25,958 --> 00:02:29,291 les voy a decir justo lo que pienso de ellos. 43 00:02:29,375 --> 00:02:30,750 Ya se metió alguien. 44 00:02:31,291 --> 00:02:33,250 [jadea] ¿Es una broma? 45 00:02:34,041 --> 00:02:36,083 No te dejaré meterte en la fila. 46 00:02:36,166 --> 00:02:37,333 ¿No es cierto? 47 00:02:37,416 --> 00:02:38,375 [ambos asienten] 48 00:02:39,125 --> 00:02:40,291 [quejido] 49 00:02:40,375 --> 00:02:43,166 No me metí, mi portal del tiempo me trajo aquí. 50 00:02:43,250 --> 00:02:47,500 Estoy aquí en una misión, y no podrás hacer nada para detenerme. 51 00:02:47,583 --> 00:02:49,791 Uy, habló la empoderada. 52 00:02:49,875 --> 00:02:51,916 ¡Seguridad! ¡Se están metiendo! 53 00:02:52,000 --> 00:02:54,083 - ¡Se están metiendo a la fila! - ¿Eh? 54 00:02:54,666 --> 00:02:55,583 [ríe] 55 00:02:55,666 --> 00:02:56,833 [sirena de policía] 56 00:02:56,916 --> 00:02:59,750 ¡Se metieron! ¡Se metieron a la fila! 57 00:03:00,708 --> 00:03:02,083 - [corneta] - [sirena] 58 00:03:02,166 --> 00:03:06,666 Uy, estás en problemas. Roxanne, llévate a la anarquista. 59 00:03:06,750 --> 00:03:07,750 [sirena] 60 00:03:08,916 --> 00:03:10,083 [Roxanne] ¡A formar! 61 00:03:10,166 --> 00:03:11,750 [todos se quejan] 62 00:03:13,250 --> 00:03:14,166 ¿Qué? 63 00:03:15,916 --> 00:03:21,083 ¡No! No me entendiste. Ella se metió. Nosotros no hicimos nada. 64 00:03:21,166 --> 00:03:23,166 No es lo que dice mi reporte. 65 00:03:28,333 --> 00:03:30,625 "Jatenta contra lapas". 66 00:03:30,708 --> 00:03:34,958 Oye, es difícil escribir cuando le temes al papel. 67 00:03:35,041 --> 00:03:36,916 - [gruñe] - [tose] 68 00:03:37,000 --> 00:03:41,500 ¡Es un atentado en contra de nuestros derechos recreativos, Roxanne! 69 00:03:43,208 --> 00:03:44,666 Todo esto es tu culpa. 70 00:03:44,750 --> 00:03:46,375 Tú saboteaste mi misión. 71 00:03:46,458 --> 00:03:48,833 ¿Qué misión? ¿La de meterte a la fila? 72 00:03:48,916 --> 00:03:53,375 [suspira] Tú no tienes idea de lo que has hecho. 73 00:03:53,458 --> 00:03:57,791 Soy de un tiempo y un lugar en donde la comida procesada no existe. 74 00:03:57,875 --> 00:04:03,416 Un futuro triste, en donde tienes que cocinar toda tu comida desde cero. 75 00:04:03,500 --> 00:04:07,541 No hay comida rápida, no hay comida de microondas. 76 00:04:07,625 --> 00:04:11,250 Imagina un lugar en donde, si quieres comer cereal, 77 00:04:11,333 --> 00:04:16,750 tienes que cultivar el grano, recoger el grano, moler el grano. 78 00:04:16,833 --> 00:04:19,333 Es un lugar en donde los nuggets de pollo 79 00:04:19,416 --> 00:04:23,041 son algo de lo que has leído en las profundidades de internet. 80 00:04:23,125 --> 00:04:26,041 Un lugar en donde la abuela no te hace galletas, 81 00:04:26,125 --> 00:04:29,000 solo te cuenta historias sobre ellas. 82 00:04:29,583 --> 00:04:33,666 [solloza] No puede ser. 83 00:04:33,750 --> 00:04:38,375 Pasé años investigando qué comida aguantaría el viaje en el tiempo. 84 00:04:38,458 --> 00:04:42,000 Pero gracias a ti, mi misión ahora está en peligro. 85 00:04:42,083 --> 00:04:45,958 Ay, por favor, ¿quién se supone que te va a creer eso? 86 00:04:46,041 --> 00:04:49,083 ¡Guau! Entonces, ¿vienes del futuro? 87 00:04:49,875 --> 00:04:50,750 Cuéntame más. 88 00:04:50,833 --> 00:04:53,708 Okey. Bueno, ya que trajiste las sillas… 89 00:04:53,791 --> 00:04:55,875 Me llamo Echo, y este es Patito. 90 00:04:55,958 --> 00:04:57,500 [sonidos mecánicos] 91 00:04:57,583 --> 00:05:00,708 En 300 años, la comida será horrible, 92 00:05:00,791 --> 00:05:04,625 gracias a un experimento de su era, creado por el profesor Dumas. 93 00:05:04,708 --> 00:05:05,541 [grita] 94 00:05:06,333 --> 00:05:09,000 Sí, claro. Ese nombre es inventado. 95 00:05:09,083 --> 00:05:10,625 Así es, yo lo inventé. 96 00:05:10,708 --> 00:05:13,875 Porque en los libros de historia no dicen su nombre. Están editados. 97 00:05:13,958 --> 00:05:18,166 Como sea, yo leí que hoy es el día para comer las mejores costillas. 98 00:05:18,250 --> 00:05:20,791 Guau. ¿Oíste eso, James? 99 00:05:20,875 --> 00:05:25,166 Sí, en 300 años, se sigue hablando de lo buenas que son las costillas, 100 00:05:25,250 --> 00:05:29,125 por lo que ella se metió, y ahora nosotros estamos al final. 101 00:05:29,208 --> 00:05:33,791 Oye, fuiste tú el que comenzó a gritar y golpear material de campamento. 102 00:05:33,875 --> 00:05:37,041 Solo déjanos en paz, niña tramposa. 103 00:05:37,125 --> 00:05:39,666 Max y yo iremos a comer costillitas. 104 00:05:46,833 --> 00:05:50,833 Solo hay que caminar al inicio de la fila y recuperar nuestro lugar. 105 00:05:50,916 --> 00:05:51,958 ¿Listo, Max? 106 00:05:52,541 --> 00:05:53,375 ¿Max? 107 00:05:54,666 --> 00:05:58,541 Dile a James que prometí no volver a hablarle si se metía, 108 00:05:58,625 --> 00:06:00,333 así que no pienso hablarle. 109 00:06:00,416 --> 00:06:03,375 ¡Ay, es muy difícil! 110 00:06:03,458 --> 00:06:07,208 Nosotros estábamos formados. Técnicamente, no nos hemos metido. 111 00:06:07,291 --> 00:06:09,000 Nos reincorporamos, sí. 112 00:06:12,833 --> 00:06:16,458 Hola, ¿nos recuerda? Tienda, el cocodrilo gigante que habla. 113 00:06:16,541 --> 00:06:17,958 Cool, gracias. Permiso. 114 00:06:19,500 --> 00:06:23,125 Inténtalo y muere, mocoso. 115 00:06:23,208 --> 00:06:24,375 Seguridad. 116 00:06:25,625 --> 00:06:26,958 [gruñe] 117 00:06:27,041 --> 00:06:29,333 ¡Me estaba reincorporando! 118 00:06:29,416 --> 00:06:30,250 [quejido] 119 00:06:32,458 --> 00:06:34,666 Pues, sabía que eso pasaría. 120 00:06:34,750 --> 00:06:37,250 ¡No habrá costillas nunca! 121 00:06:37,333 --> 00:06:39,541 Oye, por lo menos no digo mentiras. 122 00:06:39,625 --> 00:06:40,500 ¿Cuáles? 123 00:06:40,583 --> 00:06:43,291 Las tuyas, niña "vengo del futuro". 124 00:06:43,375 --> 00:06:48,458 Lo soy, y por eso es que sé cómo hacer para que mi amiga Roxanne nos deje en paz. 125 00:06:57,000 --> 00:06:59,333 ¡Ajá! Ahora sé que estás mintiendo. 126 00:06:59,416 --> 00:07:02,750 ¿Cómo conoces a Roxanne si eres de 300 años en el futuro? 127 00:07:02,833 --> 00:07:05,875 [jadea] ¿Roxanne también es una viajera del tiempo? 128 00:07:05,958 --> 00:07:07,041 No. 129 00:07:07,125 --> 00:07:09,500 Es una roca que sigue viva en 300 años, 130 00:07:09,583 --> 00:07:12,958 y le encanta jugar piedra, papel o tijeras. 131 00:07:13,041 --> 00:07:14,791 Roxanne no puede amar nada, 132 00:07:14,875 --> 00:07:18,041 excepto hacer valer las leyes correctas con las personas incorrectas. 133 00:07:18,125 --> 00:07:18,958 [ríe] ¿Sí? 134 00:07:19,041 --> 00:07:22,708 Rétala a un piedra, papel o tijera si estás seguro de que miento. 135 00:07:22,791 --> 00:07:26,083 Sí lo hago. Y lo haces. Y lo haré. 136 00:07:26,166 --> 00:07:28,166 [música dramática] 137 00:07:31,291 --> 00:07:32,958 Sí, buenas, Roxanne. 138 00:07:33,500 --> 00:07:35,708 ¿Jugamos piedra, papel o tijera? 139 00:07:35,791 --> 00:07:40,541 Si yo gano, nos dejarás reincorporarnos en nuestro lugar legítimo en la fila. 140 00:07:40,625 --> 00:07:44,291 Y si tú ganas, puedes echarnos del evento por completo. 141 00:07:44,375 --> 00:07:47,041 ¿Por qué no? No te he maltratado suficiente. 142 00:07:47,708 --> 00:07:50,416 [música dramática] 143 00:07:52,583 --> 00:07:54,500 [nudillos sonando] 144 00:08:02,958 --> 00:08:06,000 [viento sopla] 145 00:08:06,083 --> 00:08:07,291 ¡Piedra, papel o tijera! 146 00:08:07,375 --> 00:08:08,375 [James] ¡Tijera! 147 00:08:08,458 --> 00:08:09,500 [Roxanne] ¡Piedra! 148 00:08:11,875 --> 00:08:13,166 ¿Es en serio? 149 00:08:13,666 --> 00:08:16,250 [música de blues] 150 00:08:16,333 --> 00:08:19,375 ¿Ves? Tenía razón, y tú eres muy estúpido. 151 00:08:19,458 --> 00:08:21,250 Ay, sí, James, ¿qué te pasa? 152 00:08:21,333 --> 00:08:22,750 Era un buen plan. 153 00:08:22,833 --> 00:08:26,541 Yo sabía que Roxanne sabía que yo sabía que el papel le gana a la piedra, 154 00:08:26,625 --> 00:08:30,041 y esperaba que ella me engañara y escogiera papel, que vence a la piedra, 155 00:08:30,125 --> 00:08:32,750 y por eso escogí tijera, que corta al papel. 156 00:08:32,833 --> 00:08:33,833 No lo entenderían, 157 00:08:33,916 --> 00:08:35,958 porque yo juego ajedrez avanzado. 158 00:08:36,041 --> 00:08:38,625 Por desgracia, ella jugaba piedra, papel o tijera. 159 00:08:38,708 --> 00:08:40,583 Todo es tu culpa por meterte en la fila 160 00:08:40,666 --> 00:08:44,083 y luego mentirnos con tu basura de… [balbuceo inentendible] 161 00:08:44,166 --> 00:08:47,500 Oye, si no quieres que los salve con mi conocimiento del futuro… 162 00:08:47,583 --> 00:08:49,708 ¿Más del profesor Dumas? 163 00:08:49,791 --> 00:08:54,208 No, que estos chefs con ADN inducido, en realidad, son aliens 164 00:08:54,291 --> 00:08:57,458 que engordan a los habitantes de Mugre para comerlos. Está bien. 165 00:08:57,541 --> 00:08:59,916 [suspira] ¿Engordarnos para comernos? 166 00:09:00,000 --> 00:09:03,041 ¡Ay, yo no quiero que me coman los aliens! 167 00:09:03,125 --> 00:09:06,291 Mantis religiosas sí, pero hasta yo tengo mis límites. 168 00:09:06,375 --> 00:09:07,625 No, Max, quédate. 169 00:09:08,416 --> 00:09:11,750 Miente con su teoría de los Illuminati y su sombrero de aluminio. 170 00:09:11,833 --> 00:09:13,750 Yo no uso sombrero de aluminio. 171 00:09:13,833 --> 00:09:17,375 Yo tengo tecnología real que evita que la gente lea mi mente. 172 00:09:18,750 --> 00:09:20,166 Y yo no miento. 173 00:09:20,250 --> 00:09:22,791 Las costillas les suavizarán la carne desde adentro, 174 00:09:22,875 --> 00:09:25,416 para que estén jugosos en el momento que los cocinen. 175 00:09:25,916 --> 00:09:26,791 [grita] 176 00:09:26,875 --> 00:09:29,416 Solo intentas asustar a mi Max. 177 00:09:29,500 --> 00:09:33,000 Pues, estás en negación y lo estás alejando de la verdad. 178 00:09:33,666 --> 00:09:36,958 Pues, tú fuiste la que se metió en la fila. 179 00:09:37,041 --> 00:09:40,291 Pues, tú fuiste el que nos sacó de la fila. 180 00:09:40,375 --> 00:09:43,666 Porque tú fuiste la que intentó meterse. 181 00:09:43,750 --> 00:09:45,583 [ambos se quejan] 182 00:09:45,666 --> 00:09:46,666 [quejido] 183 00:09:47,208 --> 00:09:48,208 ¡Stop! 184 00:09:48,291 --> 00:09:52,208 ¡No puedo escuchar a mi mejor amigo y a alguien que apenas conozco, 185 00:09:52,291 --> 00:09:54,458 pero tiene potencial de mejor amiga, 186 00:09:54,541 --> 00:09:58,041 enojados y gritándose, hechos el uno para el otro! 187 00:09:58,125 --> 00:10:01,083 [solloza] Voy a arreglar esto de una vez por todas. 188 00:10:01,958 --> 00:10:02,791 ¿Cómo? 189 00:10:02,875 --> 00:10:05,166 Entrando por la parte de atrás 190 00:10:05,250 --> 00:10:08,750 y comiendo costillas o, si no, voy a ser comido por aliens. 191 00:10:08,833 --> 00:10:12,166 Díganles a las mantis que perdieron su oportunidad. 192 00:10:14,375 --> 00:10:16,416 ¡Ey! ¿A dónde crees que…? 193 00:10:16,500 --> 00:10:17,333 Papel. 194 00:10:17,416 --> 00:10:19,458 [grita] ¡Quítamelo, quítamelo! 195 00:10:19,541 --> 00:10:21,458 [se queja] Yo voy por él. 196 00:10:21,541 --> 00:10:25,166 ¿Por qué? ¿Porque me crees que él está en peligro? 197 00:10:25,250 --> 00:10:28,833 No, porque no puedo demostrar que estás mal aquí afuera. 198 00:10:28,916 --> 00:10:31,916 Además, se está metiendo en la fila y tengo que detenerlo. 199 00:10:33,708 --> 00:10:35,416 Amigos… discutiendo… 200 00:10:36,083 --> 00:10:38,625 costillas… la comida es sabor. 201 00:10:40,500 --> 00:10:42,083 [ambos] ¡Las costillas! 202 00:10:42,166 --> 00:10:43,166 ¡Déjame unas, perro! 203 00:10:45,416 --> 00:10:48,208 [música idílica] 204 00:10:48,291 --> 00:10:49,500 [ríe] 205 00:10:50,208 --> 00:10:51,875 No. ¿Qué estoy haciendo? 206 00:10:51,958 --> 00:10:54,541 Si como, no seré más digno que los que se meten 207 00:10:54,625 --> 00:10:56,375 y a quienes he fruncido el ceño. 208 00:10:56,458 --> 00:10:57,666 [música dramática] 209 00:10:57,750 --> 00:11:00,375 - [viento sopla] - [bebé llora] 210 00:11:02,833 --> 00:11:03,833 [gruñido] 211 00:11:05,458 --> 00:11:08,375 Nunca jamás podré mirarme otra vez en el espejo. 212 00:11:09,500 --> 00:11:10,875 [gime] Ni tengo espejo. 213 00:11:14,000 --> 00:11:16,958 [música de suspenso] 214 00:11:18,375 --> 00:11:21,958 ¿Adolescentes? ¿Y ustedes qué creen que están haciendo aquí? 215 00:11:22,041 --> 00:11:25,208 [gime] ¡Max, es el chef británico enojado! 216 00:11:25,291 --> 00:11:28,458 [ríe] Parece que el festín se adelantó un poco. 217 00:11:28,541 --> 00:11:30,041 [ambos] Sí, chef. Gracias, chef. 218 00:11:32,708 --> 00:11:33,791 [gruñido] 219 00:11:36,125 --> 00:11:38,000 [ruge] 220 00:11:41,416 --> 00:11:43,250 [todos gruñen] 221 00:11:43,333 --> 00:11:44,750 ¿Ven? Aliens. 222 00:11:44,833 --> 00:11:45,708 ¡Aliens! 223 00:11:45,791 --> 00:11:46,625 ¿Aliens? 224 00:11:46,708 --> 00:11:50,375 Que sean insectos parlantes gigantes no quiere decir que vengan del espacio. 225 00:11:50,458 --> 00:11:52,333 No te creo nada. 226 00:11:52,416 --> 00:11:53,250 [gime] 227 00:11:53,333 --> 00:11:55,333 Sabía que no viniste a comer costillas 228 00:11:55,416 --> 00:11:58,375 por el profesor Dumas arruinando la comida del futuro. 229 00:11:58,458 --> 00:11:59,750 Yo no miento. 230 00:11:59,833 --> 00:12:02,041 [cascabel] 231 00:12:03,125 --> 00:12:06,833 Muy bien, intrusos, ¿o debería llamarlos aperitivos? 232 00:12:06,916 --> 00:12:09,875 Tienen el honor de ser los primeros en ser comidos. 233 00:12:10,875 --> 00:12:13,041 Dripflong, Smorgplank, atrápenlos. 234 00:12:13,125 --> 00:12:14,708 [ambos] Sí, chef. Gracias, chef. 235 00:12:15,291 --> 00:12:17,625 [ambos gritan] 236 00:12:24,416 --> 00:12:25,583 Guau. 237 00:12:26,791 --> 00:12:27,625 [ambos gritan] 238 00:12:27,708 --> 00:12:29,625 ¡Uy, qué jugosas! 239 00:12:31,291 --> 00:12:32,625 [grita] 240 00:12:32,708 --> 00:12:33,541 ¿Eh? 241 00:12:34,125 --> 00:12:35,875 ¿Qué estás haciendo? 242 00:12:35,958 --> 00:12:37,166 Comiendo. 243 00:12:37,250 --> 00:12:39,333 Pero ¿cómo puedes comer ahora? 244 00:12:39,416 --> 00:12:41,833 ¡Estamos por ser devorados por insectos británicos, 245 00:12:41,916 --> 00:12:44,125 que pueden o no ser aliens! 246 00:12:44,708 --> 00:12:47,791 Porque soy del futuro y yo sé lo que va a pasar. 247 00:12:47,875 --> 00:12:50,041 ¿Ah, sí? A ver, hazme spoiler. 248 00:12:50,125 --> 00:12:52,916 Te mueres si no admites que dije la verdad. 249 00:12:53,000 --> 00:12:54,416 ¡Jamás! 250 00:12:54,500 --> 00:12:56,583 - Okey. - [gritos] 251 00:12:58,166 --> 00:12:59,625 [música dramática] 252 00:13:00,583 --> 00:13:01,875 [ambos] Sí. Gracias, chef. 253 00:13:01,958 --> 00:13:05,541 [ríe] Empezaré con el chaparrito esponjoso. 254 00:13:05,625 --> 00:13:07,166 [ambos gritan] 255 00:13:07,250 --> 00:13:09,250 - [gruñidos] - ¡James! 256 00:13:09,333 --> 00:13:11,625 ¡Espera, no estoy tan sabroso! 257 00:13:11,708 --> 00:13:14,083 ¡Por favor, quiero comer costillas! 258 00:13:14,166 --> 00:13:16,041 No necesitas costillas. 259 00:13:16,125 --> 00:13:19,416 Te ves como un esponjoso y suave malvavisco. 260 00:13:20,000 --> 00:13:20,833 [gruñido] 261 00:13:22,333 --> 00:13:23,541 [gruñidos] 262 00:13:23,625 --> 00:13:26,541 Okey. Okey, Echo. Tienes razón. 263 00:13:26,625 --> 00:13:28,291 ¡Tienes razón! 264 00:13:28,375 --> 00:13:29,208 Gracias. 265 00:13:29,291 --> 00:13:32,125 [sonidos mecánicos] 266 00:13:36,458 --> 00:13:37,583 [quejidos] 267 00:13:39,208 --> 00:13:41,333 [se queja] 268 00:13:42,625 --> 00:13:44,458 [quejidos] 269 00:13:48,125 --> 00:13:50,458 ¡Auch! ¡Basta! 270 00:13:54,291 --> 00:13:57,500 Auch. Vine aquí a comer, justo como tú. 271 00:13:57,583 --> 00:13:58,958 Throgbort fuera. 272 00:14:01,041 --> 00:14:03,166 [ambos] Sí, chef. Gracias, chef. 273 00:14:05,041 --> 00:14:07,291 [música inquietante] 274 00:14:10,166 --> 00:14:12,416 Esto no prueba que sean aliens. 275 00:14:13,250 --> 00:14:15,833 - [ambos] ¡No estamos muertos! - [Echo come] 276 00:14:17,083 --> 00:14:20,791 Normalmente, no las chocaría con los que se meten, pero… 277 00:14:21,791 --> 00:14:23,208 No me metí a la fila. 278 00:14:23,291 --> 00:14:24,250 Yo no estaría aquí 279 00:14:24,333 --> 00:14:27,625 si el profesor Dumas no hubiera arruinado la comida para siempre. 280 00:14:30,458 --> 00:14:32,875 [ríe] ¡Muy bien, equipo, a comer! 281 00:14:33,375 --> 00:14:34,666 [Roxanne carraspea] 282 00:14:34,750 --> 00:14:36,625 [música dramática] 283 00:14:36,708 --> 00:14:39,208 Ustedes no deberían estar aquí atrás. 284 00:14:39,291 --> 00:14:40,541 [duda] Momentito. 285 00:14:40,625 --> 00:14:42,958 ¿Qué tal si jugamos piedra, papel o tijera otra vez? 286 00:14:43,041 --> 00:14:46,708 Pero esta vez, si yo gano, podremos acabar de comer. 287 00:14:46,791 --> 00:14:48,333 [suspira] Juguemos. 288 00:14:48,958 --> 00:14:50,625 [música dramática] 289 00:14:55,875 --> 00:14:57,750 [ambos] ¡Piedras, papel o tijera! 290 00:15:02,000 --> 00:15:04,791 Me impresiona lo bruto que eres. 291 00:15:06,083 --> 00:15:08,083 [música dramática] 292 00:15:34,583 --> 00:15:35,500 [hombre] ¡Sausage!