1
00:00:06,000 --> 00:00:07,291
[pájaro trina]
2
00:00:08,625 --> 00:00:09,875
UNA SERIE DE NETFLIX
3
00:00:12,833 --> 00:00:14,375
- [cristal roto]
- [Max grita]
4
00:00:14,458 --> 00:00:16,750
- [quejido]
- ¡Ay, ay, ay, ay! ¡Ah!
5
00:00:19,333 --> 00:00:21,416
¿Ves? Mejor no podría haber salido.
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,041
[ríe]
7
00:00:24,125 --> 00:00:26,666
Ay, yo quiero ser una letra.
8
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
LA ESPERA… DESESPERA
9
00:00:36,500 --> 00:00:37,458
PUESTO DE COMIDA
10
00:00:37,541 --> 00:00:40,916
[hombre] Ay, guau.
¿Por qué la fila es tan larga?
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,583
[Roxanne] Claro que no.
12
00:00:42,666 --> 00:00:44,000
[hombre] Tengo hambre.
13
00:00:44,083 --> 00:00:46,416
[Roxanne] Ey, regresa a la fila.
14
00:00:47,541 --> 00:00:48,375
[grita]
15
00:00:49,750 --> 00:00:50,708
¡A la basura!
16
00:00:54,208 --> 00:00:56,250
¿Hueles eso, Max? ¿Puedes olerlo?
17
00:00:56,333 --> 00:00:58,708
Lo dice el dicho:
"Quien lo huele, debajo lo tiene".
18
00:00:58,791 --> 00:01:00,125
No, la comida.
19
00:01:05,375 --> 00:01:06,833
¡Oh, sí!
20
00:01:08,541 --> 00:01:12,750
Ese es el dulce aroma
del primer experimento que hubo en Mugre.
21
00:01:13,500 --> 00:01:15,583
Las mejores costillas.
22
00:01:15,666 --> 00:01:17,833
Cocinadas por más de 100 años
23
00:01:17,916 --> 00:01:23,083
por chefs inducidos con el ADN
de un renombrado y enojado chef.
24
00:01:23,583 --> 00:01:25,666
Se ve que dice muchas groserías.
25
00:01:25,750 --> 00:01:27,708
¡Ey! ¡No te metas!
26
00:01:29,333 --> 00:01:30,958
- [grita]
- [cristal roto]
27
00:01:32,708 --> 00:01:36,458
Ay, odio a los que se meten,
la forma más baja de lo bajo.
28
00:01:36,541 --> 00:01:40,166
Si un día me ves metiéndome,
no me vuelvas a hablar.
29
00:01:40,250 --> 00:01:43,333
¿Qué? ¡No! Nosotros hablamos hablando.
30
00:01:43,416 --> 00:01:44,750
Cierto.
31
00:01:44,833 --> 00:01:48,875
Pero meterse en la fila es un crimen
contra la sociedad civilizada.
32
00:01:48,958 --> 00:01:52,333
¡Quien lo haga debería ser expulsado,
rechazado, exiliado!
33
00:01:52,416 --> 00:01:55,041
¡Los que se meten a las filas
son animales!
34
00:01:55,125 --> 00:01:56,625
[respiración profunda]
35
00:01:58,083 --> 00:02:00,500
- Sin ofender.
- Solo la mitad de mí se ofendió.
36
00:02:00,583 --> 00:02:02,541
¿Ves lo malo que es, Max?
37
00:02:02,625 --> 00:02:06,375
Tuve que usar tu especie en tu contra
para llegar a mi punto.
38
00:02:06,458 --> 00:02:11,541
Meterse a la fila es lo más narcisista,
egoísta, arrogante…
39
00:02:11,625 --> 00:02:14,916
[música dramática]
40
00:02:19,375 --> 00:02:23,083
Objetivo localizado, costillas ubicadas.
41
00:02:23,166 --> 00:02:25,875
Si llego a ver
que alguien se mete en la fila,
42
00:02:25,958 --> 00:02:29,291
les voy a decir
justo lo que pienso de ellos.
43
00:02:29,375 --> 00:02:30,750
Ya se metió alguien.
44
00:02:31,291 --> 00:02:33,250
[jadea] ¿Es una broma?
45
00:02:34,041 --> 00:02:36,083
No te dejaré meterte en la fila.
46
00:02:36,166 --> 00:02:37,333
¿No es cierto?
47
00:02:37,416 --> 00:02:38,375
[ambos asienten]
48
00:02:39,125 --> 00:02:40,291
[quejido]
49
00:02:40,375 --> 00:02:43,166
No me metí,
mi portal del tiempo me trajo aquí.
50
00:02:43,250 --> 00:02:47,500
Estoy aquí en una misión,
y no podrás hacer nada para detenerme.
51
00:02:47,583 --> 00:02:49,791
Uy, habló la empoderada.
52
00:02:49,875 --> 00:02:51,916
¡Seguridad! ¡Se están metiendo!
53
00:02:52,000 --> 00:02:54,083
- ¡Se están metiendo a la fila!
- ¿Eh?
54
00:02:54,666 --> 00:02:55,583
[ríe]
55
00:02:55,666 --> 00:02:56,833
[sirena de policía]
56
00:02:56,916 --> 00:02:59,750
¡Se metieron! ¡Se metieron a la fila!
57
00:03:00,708 --> 00:03:02,083
- [corneta]
- [sirena]
58
00:03:02,166 --> 00:03:06,666
Uy, estás en problemas.
Roxanne, llévate a la anarquista.
59
00:03:06,750 --> 00:03:07,750
[sirena]
60
00:03:08,916 --> 00:03:10,083
[Roxanne] ¡A formar!
61
00:03:10,166 --> 00:03:11,750
[todos se quejan]
62
00:03:13,250 --> 00:03:14,166
¿Qué?
63
00:03:15,916 --> 00:03:21,083
¡No! No me entendiste.
Ella se metió. Nosotros no hicimos nada.
64
00:03:21,166 --> 00:03:23,166
No es lo que dice mi reporte.
65
00:03:28,333 --> 00:03:30,625
"Jatenta contra lapas".
66
00:03:30,708 --> 00:03:34,958
Oye, es difícil escribir
cuando le temes al papel.
67
00:03:35,041 --> 00:03:36,916
- [gruñe]
- [tose]
68
00:03:37,000 --> 00:03:41,500
¡Es un atentado en contra
de nuestros derechos recreativos, Roxanne!
69
00:03:43,208 --> 00:03:44,666
Todo esto es tu culpa.
70
00:03:44,750 --> 00:03:46,375
Tú saboteaste mi misión.
71
00:03:46,458 --> 00:03:48,833
¿Qué misión? ¿La de meterte a la fila?
72
00:03:48,916 --> 00:03:53,375
[suspira] Tú no tienes idea
de lo que has hecho.
73
00:03:53,458 --> 00:03:57,791
Soy de un tiempo y un lugar
en donde la comida procesada no existe.
74
00:03:57,875 --> 00:04:03,416
Un futuro triste, en donde tienes
que cocinar toda tu comida desde cero.
75
00:04:03,500 --> 00:04:07,541
No hay comida rápida,
no hay comida de microondas.
76
00:04:07,625 --> 00:04:11,250
Imagina un lugar
en donde, si quieres comer cereal,
77
00:04:11,333 --> 00:04:16,750
tienes que cultivar el grano,
recoger el grano, moler el grano.
78
00:04:16,833 --> 00:04:19,333
Es un lugar en donde los nuggets de pollo
79
00:04:19,416 --> 00:04:23,041
son algo de lo que has leído
en las profundidades de internet.
80
00:04:23,125 --> 00:04:26,041
Un lugar en donde la abuela
no te hace galletas,
81
00:04:26,125 --> 00:04:29,000
solo te cuenta historias sobre ellas.
82
00:04:29,583 --> 00:04:33,666
[solloza] No puede ser.
83
00:04:33,750 --> 00:04:38,375
Pasé años investigando qué comida
aguantaría el viaje en el tiempo.
84
00:04:38,458 --> 00:04:42,000
Pero gracias a ti,
mi misión ahora está en peligro.
85
00:04:42,083 --> 00:04:45,958
Ay, por favor,
¿quién se supone que te va a creer eso?
86
00:04:46,041 --> 00:04:49,083
¡Guau! Entonces, ¿vienes del futuro?
87
00:04:49,875 --> 00:04:50,750
Cuéntame más.
88
00:04:50,833 --> 00:04:53,708
Okey. Bueno, ya que trajiste las sillas…
89
00:04:53,791 --> 00:04:55,875
Me llamo Echo, y este es Patito.
90
00:04:55,958 --> 00:04:57,500
[sonidos mecánicos]
91
00:04:57,583 --> 00:05:00,708
En 300 años, la comida será horrible,
92
00:05:00,791 --> 00:05:04,625
gracias a un experimento de su era,
creado por el profesor Dumas.
93
00:05:04,708 --> 00:05:05,541
[grita]
94
00:05:06,333 --> 00:05:09,000
Sí, claro. Ese nombre es inventado.
95
00:05:09,083 --> 00:05:10,625
Así es, yo lo inventé.
96
00:05:10,708 --> 00:05:13,875
Porque en los libros de historia
no dicen su nombre. Están editados.
97
00:05:13,958 --> 00:05:18,166
Como sea, yo leí que hoy es el día
para comer las mejores costillas.
98
00:05:18,250 --> 00:05:20,791
Guau. ¿Oíste eso, James?
99
00:05:20,875 --> 00:05:25,166
Sí, en 300 años, se sigue hablando
de lo buenas que son las costillas,
100
00:05:25,250 --> 00:05:29,125
por lo que ella se metió,
y ahora nosotros estamos al final.
101
00:05:29,208 --> 00:05:33,791
Oye, fuiste tú el que comenzó a gritar
y golpear material de campamento.
102
00:05:33,875 --> 00:05:37,041
Solo déjanos en paz, niña tramposa.
103
00:05:37,125 --> 00:05:39,666
Max y yo iremos a comer costillitas.
104
00:05:46,833 --> 00:05:50,833
Solo hay que caminar al inicio de la fila
y recuperar nuestro lugar.
105
00:05:50,916 --> 00:05:51,958
¿Listo, Max?
106
00:05:52,541 --> 00:05:53,375
¿Max?
107
00:05:54,666 --> 00:05:58,541
Dile a James que prometí
no volver a hablarle si se metía,
108
00:05:58,625 --> 00:06:00,333
así que no pienso hablarle.
109
00:06:00,416 --> 00:06:03,375
¡Ay, es muy difícil!
110
00:06:03,458 --> 00:06:07,208
Nosotros estábamos formados.
Técnicamente, no nos hemos metido.
111
00:06:07,291 --> 00:06:09,000
Nos reincorporamos, sí.
112
00:06:12,833 --> 00:06:16,458
Hola, ¿nos recuerda?
Tienda, el cocodrilo gigante que habla.
113
00:06:16,541 --> 00:06:17,958
Cool, gracias. Permiso.
114
00:06:19,500 --> 00:06:23,125
Inténtalo y muere, mocoso.
115
00:06:23,208 --> 00:06:24,375
Seguridad.
116
00:06:25,625 --> 00:06:26,958
[gruñe]
117
00:06:27,041 --> 00:06:29,333
¡Me estaba reincorporando!
118
00:06:29,416 --> 00:06:30,250
[quejido]
119
00:06:32,458 --> 00:06:34,666
Pues, sabía que eso pasaría.
120
00:06:34,750 --> 00:06:37,250
¡No habrá costillas nunca!
121
00:06:37,333 --> 00:06:39,541
Oye, por lo menos no digo mentiras.
122
00:06:39,625 --> 00:06:40,500
¿Cuáles?
123
00:06:40,583 --> 00:06:43,291
Las tuyas, niña "vengo del futuro".
124
00:06:43,375 --> 00:06:48,458
Lo soy, y por eso es que sé cómo hacer
para que mi amiga Roxanne nos deje en paz.
125
00:06:57,000 --> 00:06:59,333
¡Ajá! Ahora sé que estás mintiendo.
126
00:06:59,416 --> 00:07:02,750
¿Cómo conoces a Roxanne
si eres de 300 años en el futuro?
127
00:07:02,833 --> 00:07:05,875
[jadea] ¿Roxanne también
es una viajera del tiempo?
128
00:07:05,958 --> 00:07:07,041
No.
129
00:07:07,125 --> 00:07:09,500
Es una roca que sigue viva en 300 años,
130
00:07:09,583 --> 00:07:12,958
y le encanta jugar
piedra, papel o tijeras.
131
00:07:13,041 --> 00:07:14,791
Roxanne no puede amar nada,
132
00:07:14,875 --> 00:07:18,041
excepto hacer valer las leyes correctas
con las personas incorrectas.
133
00:07:18,125 --> 00:07:18,958
[ríe] ¿Sí?
134
00:07:19,041 --> 00:07:22,708
Rétala a un piedra, papel o tijera
si estás seguro de que miento.
135
00:07:22,791 --> 00:07:26,083
Sí lo hago. Y lo haces. Y lo haré.
136
00:07:26,166 --> 00:07:28,166
[música dramática]
137
00:07:31,291 --> 00:07:32,958
Sí, buenas, Roxanne.
138
00:07:33,500 --> 00:07:35,708
¿Jugamos piedra, papel o tijera?
139
00:07:35,791 --> 00:07:40,541
Si yo gano, nos dejarás reincorporarnos
en nuestro lugar legítimo en la fila.
140
00:07:40,625 --> 00:07:44,291
Y si tú ganas,
puedes echarnos del evento por completo.
141
00:07:44,375 --> 00:07:47,041
¿Por qué no?
No te he maltratado suficiente.
142
00:07:47,708 --> 00:07:50,416
[música dramática]
143
00:07:52,583 --> 00:07:54,500
[nudillos sonando]
144
00:08:02,958 --> 00:08:06,000
[viento sopla]
145
00:08:06,083 --> 00:08:07,291
¡Piedra, papel o tijera!
146
00:08:07,375 --> 00:08:08,375
[James] ¡Tijera!
147
00:08:08,458 --> 00:08:09,500
[Roxanne] ¡Piedra!
148
00:08:11,875 --> 00:08:13,166
¿Es en serio?
149
00:08:13,666 --> 00:08:16,250
[música de blues]
150
00:08:16,333 --> 00:08:19,375
¿Ves? Tenía razón, y tú eres muy estúpido.
151
00:08:19,458 --> 00:08:21,250
Ay, sí, James, ¿qué te pasa?
152
00:08:21,333 --> 00:08:22,750
Era un buen plan.
153
00:08:22,833 --> 00:08:26,541
Yo sabía que Roxanne sabía que yo sabía
que el papel le gana a la piedra,
154
00:08:26,625 --> 00:08:30,041
y esperaba que ella me engañara
y escogiera papel, que vence a la piedra,
155
00:08:30,125 --> 00:08:32,750
y por eso escogí tijera,
que corta al papel.
156
00:08:32,833 --> 00:08:33,833
No lo entenderían,
157
00:08:33,916 --> 00:08:35,958
porque yo juego ajedrez avanzado.
158
00:08:36,041 --> 00:08:38,625
Por desgracia,
ella jugaba piedra, papel o tijera.
159
00:08:38,708 --> 00:08:40,583
Todo es tu culpa por meterte en la fila
160
00:08:40,666 --> 00:08:44,083
y luego mentirnos con tu basura de…
[balbuceo inentendible]
161
00:08:44,166 --> 00:08:47,500
Oye, si no quieres que los salve
con mi conocimiento del futuro…
162
00:08:47,583 --> 00:08:49,708
¿Más del profesor Dumas?
163
00:08:49,791 --> 00:08:54,208
No, que estos chefs con ADN inducido,
en realidad, son aliens
164
00:08:54,291 --> 00:08:57,458
que engordan a los habitantes de Mugre
para comerlos. Está bien.
165
00:08:57,541 --> 00:08:59,916
[suspira] ¿Engordarnos para comernos?
166
00:09:00,000 --> 00:09:03,041
¡Ay, yo no quiero que me coman los aliens!
167
00:09:03,125 --> 00:09:06,291
Mantis religiosas sí,
pero hasta yo tengo mis límites.
168
00:09:06,375 --> 00:09:07,625
No, Max, quédate.
169
00:09:08,416 --> 00:09:11,750
Miente con su teoría de los Illuminati
y su sombrero de aluminio.
170
00:09:11,833 --> 00:09:13,750
Yo no uso sombrero de aluminio.
171
00:09:13,833 --> 00:09:17,375
Yo tengo tecnología real
que evita que la gente lea mi mente.
172
00:09:18,750 --> 00:09:20,166
Y yo no miento.
173
00:09:20,250 --> 00:09:22,791
Las costillas les suavizarán la carne
desde adentro,
174
00:09:22,875 --> 00:09:25,416
para que estén jugosos
en el momento que los cocinen.
175
00:09:25,916 --> 00:09:26,791
[grita]
176
00:09:26,875 --> 00:09:29,416
Solo intentas asustar a mi Max.
177
00:09:29,500 --> 00:09:33,000
Pues, estás en negación
y lo estás alejando de la verdad.
178
00:09:33,666 --> 00:09:36,958
Pues, tú fuiste
la que se metió en la fila.
179
00:09:37,041 --> 00:09:40,291
Pues, tú fuiste
el que nos sacó de la fila.
180
00:09:40,375 --> 00:09:43,666
Porque tú fuiste la que intentó meterse.
181
00:09:43,750 --> 00:09:45,583
[ambos se quejan]
182
00:09:45,666 --> 00:09:46,666
[quejido]
183
00:09:47,208 --> 00:09:48,208
¡Stop!
184
00:09:48,291 --> 00:09:52,208
¡No puedo escuchar a mi mejor amigo
y a alguien que apenas conozco,
185
00:09:52,291 --> 00:09:54,458
pero tiene potencial de mejor amiga,
186
00:09:54,541 --> 00:09:58,041
enojados y gritándose,
hechos el uno para el otro!
187
00:09:58,125 --> 00:10:01,083
[solloza] Voy a arreglar esto
de una vez por todas.
188
00:10:01,958 --> 00:10:02,791
¿Cómo?
189
00:10:02,875 --> 00:10:05,166
Entrando por la parte de atrás
190
00:10:05,250 --> 00:10:08,750
y comiendo costillas
o, si no, voy a ser comido por aliens.
191
00:10:08,833 --> 00:10:12,166
Díganles a las mantis
que perdieron su oportunidad.
192
00:10:14,375 --> 00:10:16,416
¡Ey! ¿A dónde crees que…?
193
00:10:16,500 --> 00:10:17,333
Papel.
194
00:10:17,416 --> 00:10:19,458
[grita] ¡Quítamelo, quítamelo!
195
00:10:19,541 --> 00:10:21,458
[se queja] Yo voy por él.
196
00:10:21,541 --> 00:10:25,166
¿Por qué? ¿Porque me crees
que él está en peligro?
197
00:10:25,250 --> 00:10:28,833
No, porque no puedo demostrar
que estás mal aquí afuera.
198
00:10:28,916 --> 00:10:31,916
Además, se está metiendo en la fila
y tengo que detenerlo.
199
00:10:33,708 --> 00:10:35,416
Amigos… discutiendo…
200
00:10:36,083 --> 00:10:38,625
costillas… la comida es sabor.
201
00:10:40,500 --> 00:10:42,083
[ambos] ¡Las costillas!
202
00:10:42,166 --> 00:10:43,166
¡Déjame unas, perro!
203
00:10:45,416 --> 00:10:48,208
[música idílica]
204
00:10:48,291 --> 00:10:49,500
[ríe]
205
00:10:50,208 --> 00:10:51,875
No. ¿Qué estoy haciendo?
206
00:10:51,958 --> 00:10:54,541
Si como, no seré más digno
que los que se meten
207
00:10:54,625 --> 00:10:56,375
y a quienes he fruncido el ceño.
208
00:10:56,458 --> 00:10:57,666
[música dramática]
209
00:10:57,750 --> 00:11:00,375
- [viento sopla]
- [bebé llora]
210
00:11:02,833 --> 00:11:03,833
[gruñido]
211
00:11:05,458 --> 00:11:08,375
Nunca jamás podré mirarme otra vez
en el espejo.
212
00:11:09,500 --> 00:11:10,875
[gime] Ni tengo espejo.
213
00:11:14,000 --> 00:11:16,958
[música de suspenso]
214
00:11:18,375 --> 00:11:21,958
¿Adolescentes? ¿Y ustedes
qué creen que están haciendo aquí?
215
00:11:22,041 --> 00:11:25,208
[gime] ¡Max, es el chef británico enojado!
216
00:11:25,291 --> 00:11:28,458
[ríe] Parece que el festín
se adelantó un poco.
217
00:11:28,541 --> 00:11:30,041
[ambos] Sí, chef. Gracias, chef.
218
00:11:32,708 --> 00:11:33,791
[gruñido]
219
00:11:36,125 --> 00:11:38,000
[ruge]
220
00:11:41,416 --> 00:11:43,250
[todos gruñen]
221
00:11:43,333 --> 00:11:44,750
¿Ven? Aliens.
222
00:11:44,833 --> 00:11:45,708
¡Aliens!
223
00:11:45,791 --> 00:11:46,625
¿Aliens?
224
00:11:46,708 --> 00:11:50,375
Que sean insectos parlantes gigantes
no quiere decir que vengan del espacio.
225
00:11:50,458 --> 00:11:52,333
No te creo nada.
226
00:11:52,416 --> 00:11:53,250
[gime]
227
00:11:53,333 --> 00:11:55,333
Sabía que no viniste a comer costillas
228
00:11:55,416 --> 00:11:58,375
por el profesor Dumas
arruinando la comida del futuro.
229
00:11:58,458 --> 00:11:59,750
Yo no miento.
230
00:11:59,833 --> 00:12:02,041
[cascabel]
231
00:12:03,125 --> 00:12:06,833
Muy bien, intrusos,
¿o debería llamarlos aperitivos?
232
00:12:06,916 --> 00:12:09,875
Tienen el honor de ser
los primeros en ser comidos.
233
00:12:10,875 --> 00:12:13,041
Dripflong, Smorgplank, atrápenlos.
234
00:12:13,125 --> 00:12:14,708
[ambos] Sí, chef. Gracias, chef.
235
00:12:15,291 --> 00:12:17,625
[ambos gritan]
236
00:12:24,416 --> 00:12:25,583
Guau.
237
00:12:26,791 --> 00:12:27,625
[ambos gritan]
238
00:12:27,708 --> 00:12:29,625
¡Uy, qué jugosas!
239
00:12:31,291 --> 00:12:32,625
[grita]
240
00:12:32,708 --> 00:12:33,541
¿Eh?
241
00:12:34,125 --> 00:12:35,875
¿Qué estás haciendo?
242
00:12:35,958 --> 00:12:37,166
Comiendo.
243
00:12:37,250 --> 00:12:39,333
Pero ¿cómo puedes comer ahora?
244
00:12:39,416 --> 00:12:41,833
¡Estamos por ser devorados
por insectos británicos,
245
00:12:41,916 --> 00:12:44,125
que pueden o no ser aliens!
246
00:12:44,708 --> 00:12:47,791
Porque soy del futuro
y yo sé lo que va a pasar.
247
00:12:47,875 --> 00:12:50,041
¿Ah, sí? A ver, hazme spoiler.
248
00:12:50,125 --> 00:12:52,916
Te mueres
si no admites que dije la verdad.
249
00:12:53,000 --> 00:12:54,416
¡Jamás!
250
00:12:54,500 --> 00:12:56,583
- Okey.
- [gritos]
251
00:12:58,166 --> 00:12:59,625
[música dramática]
252
00:13:00,583 --> 00:13:01,875
[ambos] Sí. Gracias, chef.
253
00:13:01,958 --> 00:13:05,541
[ríe] Empezaré
con el chaparrito esponjoso.
254
00:13:05,625 --> 00:13:07,166
[ambos gritan]
255
00:13:07,250 --> 00:13:09,250
- [gruñidos]
- ¡James!
256
00:13:09,333 --> 00:13:11,625
¡Espera, no estoy tan sabroso!
257
00:13:11,708 --> 00:13:14,083
¡Por favor, quiero comer costillas!
258
00:13:14,166 --> 00:13:16,041
No necesitas costillas.
259
00:13:16,125 --> 00:13:19,416
Te ves como un esponjoso
y suave malvavisco.
260
00:13:20,000 --> 00:13:20,833
[gruñido]
261
00:13:22,333 --> 00:13:23,541
[gruñidos]
262
00:13:23,625 --> 00:13:26,541
Okey. Okey, Echo. Tienes razón.
263
00:13:26,625 --> 00:13:28,291
¡Tienes razón!
264
00:13:28,375 --> 00:13:29,208
Gracias.
265
00:13:29,291 --> 00:13:32,125
[sonidos mecánicos]
266
00:13:36,458 --> 00:13:37,583
[quejidos]
267
00:13:39,208 --> 00:13:41,333
[se queja]
268
00:13:42,625 --> 00:13:44,458
[quejidos]
269
00:13:48,125 --> 00:13:50,458
¡Auch! ¡Basta!
270
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
Auch. Vine aquí a comer, justo como tú.
271
00:13:57,583 --> 00:13:58,958
Throgbort fuera.
272
00:14:01,041 --> 00:14:03,166
[ambos] Sí, chef. Gracias, chef.
273
00:14:05,041 --> 00:14:07,291
[música inquietante]
274
00:14:10,166 --> 00:14:12,416
Esto no prueba que sean aliens.
275
00:14:13,250 --> 00:14:15,833
- [ambos] ¡No estamos muertos!
- [Echo come]
276
00:14:17,083 --> 00:14:20,791
Normalmente, no las chocaría
con los que se meten, pero…
277
00:14:21,791 --> 00:14:23,208
No me metí a la fila.
278
00:14:23,291 --> 00:14:24,250
Yo no estaría aquí
279
00:14:24,333 --> 00:14:27,625
si el profesor Dumas no hubiera arruinado
la comida para siempre.
280
00:14:30,458 --> 00:14:32,875
[ríe] ¡Muy bien, equipo, a comer!
281
00:14:33,375 --> 00:14:34,666
[Roxanne carraspea]
282
00:14:34,750 --> 00:14:36,625
[música dramática]
283
00:14:36,708 --> 00:14:39,208
Ustedes no deberían estar aquí atrás.
284
00:14:39,291 --> 00:14:40,541
[duda] Momentito.
285
00:14:40,625 --> 00:14:42,958
¿Qué tal si jugamos
piedra, papel o tijera otra vez?
286
00:14:43,041 --> 00:14:46,708
Pero esta vez, si yo gano,
podremos acabar de comer.
287
00:14:46,791 --> 00:14:48,333
[suspira] Juguemos.
288
00:14:48,958 --> 00:14:50,625
[música dramática]
289
00:14:55,875 --> 00:14:57,750
[ambos] ¡Piedras, papel o tijera!
290
00:15:02,000 --> 00:15:04,791
Me impresiona lo bruto que eres.
291
00:15:06,083 --> 00:15:08,083
[música dramática]
292
00:15:34,583 --> 00:15:35,500
[hombre] ¡Sausage!