1 00:00:08,625 --> 00:00:12,208 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,041 Uteč! 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,125 Vidíš? Dobře to dopadlo. 4 00:00:24,666 --> 00:00:26,708 Taky chci být písmeno! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 PŘEDBÍHÁNÍ VE FRONTĚ 6 00:00:37,541 --> 00:00:40,916 Ach jo. Taková fronta? 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,666 Opovaž se! 8 00:00:44,291 --> 00:00:46,416 Hej! Pěkně do fronty! 9 00:00:49,750 --> 00:00:50,750 Odpad! 10 00:00:54,125 --> 00:00:58,625 - Cítíš to, Maxi? - Znáš pravidla. Kdo to cítí, ten to byl! 11 00:00:58,708 --> 00:01:00,000 Ne, to jídlo. 12 00:01:05,375 --> 00:01:06,833 Jo! 13 00:01:08,583 --> 00:01:12,750 To je sladká vůně prvního zemáckého experimentu. 14 00:01:13,500 --> 00:01:15,625 Ultimátní žebra. 15 00:01:15,708 --> 00:01:17,916 Pomalu pečená sto let 16 00:01:18,000 --> 00:01:20,333 kuchaři s DNA infuzovanou 17 00:01:20,416 --> 00:01:23,083 slavným vzteklým šéfkuchařem. 18 00:01:23,583 --> 00:01:25,666 Vypadá, že dost nadává. 19 00:01:25,750 --> 00:01:27,541 Hej! Nepředbíhej! 20 00:01:33,458 --> 00:01:36,541 Předbíhači. Níž už klesnout nejde. 21 00:01:36,625 --> 00:01:40,166 Jestli mě uvidíš předbíhat, už se mnou nemluv. 22 00:01:40,250 --> 00:01:43,416 Co? Ne! Jak se jinak budeme bavit? 23 00:01:43,500 --> 00:01:48,875 Pravda. Ale předbíhání je zločin proti civilizované společnosti. 24 00:01:48,958 --> 00:01:52,333 Předbíhači si zaslouží vyhnat a vyčlenit! 25 00:01:52,416 --> 00:01:54,500 Všichni jsou zvířata! 26 00:01:58,083 --> 00:02:00,416 - Bez urážky. - Jsem uraženej napůl. 27 00:02:00,500 --> 00:02:02,666 Tak zlý to je, Maxi. 28 00:02:02,750 --> 00:02:06,625 Používám tvůj původ proti tobě, abych to vysvětlil. 29 00:02:06,708 --> 00:02:11,791 Předbíhání je nejvíc narcistický, sobecký… 30 00:02:19,500 --> 00:02:23,083 Cíl nalezen. Žebra zaměřena. 31 00:02:23,166 --> 00:02:28,916 Až příště uvidím někoho předbíhat, pěkně mu to vytmavím. 32 00:02:29,500 --> 00:02:33,250 - Někdo nás předběhl. - Co to má znamenat? 33 00:02:34,041 --> 00:02:37,208 Nedovolíme, abys nás předběhla. Že jo? 34 00:02:40,208 --> 00:02:44,541 Nepředbíhám. Poslal mě sem časový portál. Jsem na misi 35 00:02:44,625 --> 00:02:47,500 a ty mě nezastavíš! 36 00:02:47,583 --> 00:02:49,500 Vážně? 37 00:02:50,166 --> 00:02:51,916 Ochranka! Předbíhač! 38 00:02:52,000 --> 00:02:53,958 Někdo nám tu předbíhá! 39 00:02:56,916 --> 00:02:59,666 Je tu předbíhač! 40 00:03:02,166 --> 00:03:04,291 A už jsi v loji. 41 00:03:04,375 --> 00:03:06,666 Roxanne, odveď ji. 42 00:03:08,916 --> 00:03:10,083 Do fronty! 43 00:03:13,250 --> 00:03:14,166 Co? 44 00:03:15,916 --> 00:03:18,250 Ne! Tys to nepochopila! 45 00:03:18,333 --> 00:03:21,083 Ona předbíhá. My nic neudělali! 46 00:03:21,166 --> 00:03:23,083 Pokuta říká něco jiného. 47 00:03:28,375 --> 00:03:30,583 „Rošení křídu“? 48 00:03:31,208 --> 00:03:35,208 Je těžký psát, když se bojíš papíru. 49 00:03:37,083 --> 00:03:41,500 Tohle je hanebné porušení našeho práva na rekreaci. 50 00:03:43,208 --> 00:03:44,791 Za to můžeš ty! 51 00:03:44,875 --> 00:03:46,541 Sabotovals mou misi! 52 00:03:46,625 --> 00:03:48,875 Jakou misi? Předbíhání? 53 00:03:49,875 --> 00:03:53,375 Vůbec netušíš, cos provedl. 54 00:03:53,458 --> 00:03:57,791 Pocházím z doby, kde není průmyslově zpracované jídlo! 55 00:03:57,875 --> 00:04:03,541 Z temné budoucnosti, kde si musíš uvařit každé jídlo od základu. 56 00:04:03,958 --> 00:04:07,666 Žádné rychlé občerstvení ani jídlo do mikrovlnky. 57 00:04:07,875 --> 00:04:11,375 Představ si, že když chceš cereálie k snídani, 58 00:04:11,458 --> 00:04:16,750 musíš vypěstovat obilí, sklidit obilí, namlít obilí. 59 00:04:16,833 --> 00:04:19,250 O kuřecích nugetách 60 00:04:19,333 --> 00:04:23,000 čteme jen na temných koutech internetu. 61 00:04:23,083 --> 00:04:26,208 Babička nám nepeče sušenky, 62 00:04:26,291 --> 00:04:29,000 jen nám o nich vypráví. 63 00:04:29,583 --> 00:04:33,666 Ne! To není možný! 64 00:04:33,750 --> 00:04:38,500 Roky jsem zkoumala, jaké jídlo si dám, až se vrátím v čase. 65 00:04:38,583 --> 00:04:42,083 Ale kvůli tobě je má mise v ohrožení! 66 00:04:42,166 --> 00:04:46,000 Ale no tak. Tomu nikdo neuvěří. 67 00:04:47,041 --> 00:04:48,833 Fakt jsi z budoucnosti? 68 00:04:49,875 --> 00:04:50,791 Povídej! 69 00:04:50,875 --> 00:04:55,875 Dobře. Když jsi přinesl židle. Jmenuju se Echo a tohle je Ptačík. 70 00:04:57,666 --> 00:05:00,625 Za 300 let od teď je jídlo odporné 71 00:05:00,750 --> 00:05:04,625 kvůli experimentu z vaší doby a profesoru Dumasovi. 72 00:05:06,333 --> 00:05:09,000 To tak. Takový vymyšlený jméno! 73 00:05:09,083 --> 00:05:12,791 Vymyslela jsem si ho. Ale v kronikách se neuvádí. 74 00:05:12,875 --> 00:05:14,000 Jsou redigované. 75 00:05:14,083 --> 00:05:18,166 Ale psali, že dnes ochutnám nejlepší žebra v historii. 76 00:05:19,625 --> 00:05:20,791 Slyšel jsi to? 77 00:05:20,875 --> 00:05:25,291 I za 300 let budou mluvit o tom, jak dobrý ty žebra jsou. 78 00:05:25,375 --> 00:05:29,125 Proto nás předběhla a my jsme na konci fronty. 79 00:05:29,208 --> 00:05:33,666 Hele, to tys začal křičet a mlátit věcmi. 80 00:05:33,750 --> 00:05:37,041 Nech nás na pokoji, předbíhačko. 81 00:05:37,125 --> 00:05:39,666 My si s Maxem dojdeme na žebra. 82 00:05:46,833 --> 00:05:52,041 Stačí dojít na začátek a zabrat místo, co nám přísluší. Připravený? 83 00:05:52,541 --> 00:05:53,375 Maxi? 84 00:05:54,583 --> 00:05:58,750 Slíbil jsem, že s ním nepromluvím, když bude předbíhat. 85 00:05:58,833 --> 00:06:03,375 Tak s ním nemluvím. Proč je to tak těžký? 86 00:06:03,458 --> 00:06:07,208 My si tu frontu vystáli, tak to není předbíhání, 87 00:06:07,291 --> 00:06:08,875 jen připojování. 88 00:06:12,708 --> 00:06:14,125 Pamatujete si nás? 89 00:06:14,208 --> 00:06:16,708 Stan, obří mluvící krokodýl. 90 00:06:16,791 --> 00:06:17,958 Super, díky. 91 00:06:19,500 --> 00:06:23,125 Zkus to a umřeš, těsťáku. 92 00:06:23,208 --> 00:06:24,208 Nepředbíhat! 93 00:06:27,041 --> 00:06:29,583 Jen jsem se chtěl znovu připojit! 94 00:06:32,500 --> 00:06:34,750 To se dalo čekat. 95 00:06:34,833 --> 00:06:37,291 Zas jsi nás připravil o žebra! 96 00:06:37,375 --> 00:06:39,625 Hej! Aspoň nejsem lhář! 97 00:06:39,708 --> 00:06:40,625 Kdo tu lže? 98 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 Ty, slečno „jsem z budoucnosti“! 99 00:06:43,291 --> 00:06:48,541 To jsem. Proto vím, jak zařídit, aby po nás má kámoška Roxanne nešla. 100 00:06:57,708 --> 00:06:59,291 Teď už vím, že lžeš! 101 00:06:59,375 --> 00:07:03,000 Jak ji můžeš znát, když jsi z doby vzdálené 300 let? 102 00:07:03,083 --> 00:07:05,791 Roxanne taky cestuje v čase? 103 00:07:05,875 --> 00:07:07,041 Ne. 104 00:07:07,125 --> 00:07:09,583 Je kámen, co žije i za 300 let. 105 00:07:09,666 --> 00:07:12,541 A moc ráda hraje Kámen, nůžky, papír. 106 00:07:13,041 --> 00:07:14,916 Roxanne nemá ráda nic. 107 00:07:15,000 --> 00:07:18,041 Až na vymáhání pravidel na nevinných. 108 00:07:18,625 --> 00:07:22,666 Vyzvi ji na souboj v KNP, když myslíš, že se pletu. 109 00:07:22,750 --> 00:07:26,083 To myslím. Pleteš se. A vyzvu. 110 00:07:31,291 --> 00:07:35,875 Ahoj, Roxanne. Zahrajeme si Kámen, nůžky, papír? 111 00:07:35,958 --> 00:07:40,541 Když vyhraju, dovolíš nám se vrátit na začátek, kam patříme. 112 00:07:40,625 --> 00:07:44,208 Když vyhraješ ty, můžeš nás vyhodit úplně. 113 00:07:44,291 --> 00:07:47,041 Proč ne? Vyhazovala jsem vás málo. 114 00:08:05,750 --> 00:08:07,291 Kámen, nůžky, papír! 115 00:08:07,375 --> 00:08:08,375 Nůžky! 116 00:08:08,458 --> 00:08:09,500 Kámen! 117 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Tys prohrál! 118 00:08:16,208 --> 00:08:19,375 Měla jsem pravdu. Jsi neskutečně hloupej. 119 00:08:19,458 --> 00:08:21,250 Jo. Jsi normální? 120 00:08:21,333 --> 00:08:22,750 Byl to dobrý plán. 121 00:08:22,833 --> 00:08:26,333 Věděl jsem, že ví, že já vím, že papír obalí kámen, 122 00:08:26,416 --> 00:08:30,041 tak jsem čekal, že mě obalamutí a zahraje papír, 123 00:08:30,125 --> 00:08:33,000 a vybral jsem nůžky, co přestřihnou papír. 124 00:08:33,083 --> 00:08:35,958 To byste nepochopili. Hraju 4D šachy. 125 00:08:36,041 --> 00:08:38,708 Ona ale hrála Kámen, nůžky, papír. 126 00:08:38,791 --> 00:08:40,250 Tys nás předběhla 127 00:08:40,333 --> 00:08:44,041 a pak jsi na nás zkoušela, že jsi z budoucnosti. 128 00:08:44,125 --> 00:08:47,500 Nechceš, abych vás varovala díky vědomostem? 129 00:08:47,583 --> 00:08:49,708 Před profesorem Dumasem? 130 00:08:49,791 --> 00:08:52,583 Ne. Že ti kuchaři jsou mimozemšťani, 131 00:08:52,666 --> 00:08:56,541 co vás starodávné Zemáky vykrmují, aby vás sežrali. 132 00:08:56,625 --> 00:08:57,458 Jak chceš. 133 00:08:58,041 --> 00:09:03,041 Vykrmují nás, aby nás sežrali? Nechci být sežraný mimozemšťany! 134 00:09:03,125 --> 00:09:06,291 Leda kudlankou nábožnou, ale nikým jiným! 135 00:09:06,375 --> 00:09:08,125 Ne, Maxi, zůstaň. 136 00:09:08,208 --> 00:09:11,750 Ke konspirační teorii jí chybí jen alobalová čepička. 137 00:09:11,833 --> 00:09:13,750 Já alobal nenosím! 138 00:09:13,833 --> 00:09:17,708 Mám technologie, aby mi lidi nemohli číst myšlenky. 139 00:09:18,791 --> 00:09:20,166 A nelžu. 140 00:09:20,250 --> 00:09:25,416 Po těch žebrech vám zkřehnou vnitřnosti, abyste rychle změkli. 141 00:09:26,875 --> 00:09:29,416 Jen se snažíš Maxe vyděsit. 142 00:09:29,500 --> 00:09:33,000 Ty si to odmítáš přiznat a tajíš mu pravdu. 143 00:09:33,666 --> 00:09:36,958 To ty jsi nás chtěla předběhnout. 144 00:09:37,375 --> 00:09:40,375 To kvůli tobě nás z tý fronty vyhodili. 145 00:09:40,458 --> 00:09:44,166 Protože to tys nás chtěla předběhnout! 146 00:09:48,416 --> 00:09:50,666 Nesnesu, aby můj kámoš 147 00:09:50,750 --> 00:09:54,458 a někdo, koho sotva znám, ale mohl by být kámoš, 148 00:09:54,541 --> 00:09:57,791 na sebe pokřikovali fakta! 149 00:09:57,875 --> 00:10:00,875 Vyřeším to jednou provždy. 150 00:10:01,958 --> 00:10:02,791 Jak? 151 00:10:02,875 --> 00:10:05,250 Proplížím se ke stánku zezadu. 152 00:10:05,333 --> 00:10:08,750 Buď sním pár žeber, nebo mě sní mimozemšťani. 153 00:10:08,833 --> 00:10:12,166 Řekněte kudlankám, že mají smůlu. 154 00:10:14,458 --> 00:10:17,333 - Hej! Kam si myslíš, že… - Papír. 155 00:10:17,416 --> 00:10:19,458 Dejte to pryč! 156 00:10:19,541 --> 00:10:21,458 Jdu za ním. 157 00:10:21,541 --> 00:10:25,250 Proč? Věříš mi, že je v nebezpečí? 158 00:10:25,333 --> 00:10:28,833 Ne, protože odsud nedokážu, že se pleteš. 159 00:10:28,916 --> 00:10:32,583 Pokud nechce předbíhat. To bych ho zastavil. 160 00:10:33,833 --> 00:10:36,041 Kámoši se hádají. 161 00:10:36,125 --> 00:10:38,125 Žebra mě uklidní. 162 00:10:40,416 --> 00:10:41,791 - Žebra! - Žebra! 163 00:10:42,125 --> 00:10:43,166 Nech mi trochu! 164 00:10:50,250 --> 00:10:51,916 Počkat. Co to dělám? 165 00:10:52,000 --> 00:10:53,208 Když si je dám, 166 00:10:53,291 --> 00:10:57,083 nebudu o nic lepší než předbíhači, které odsuzuju. 167 00:11:05,291 --> 00:11:08,500 Už bych se na sebe nemohl podívat do zrcadla. 168 00:11:09,500 --> 00:11:11,083 Zrcadla jsou na prd. 169 00:11:18,375 --> 00:11:21,958 Usoplenci? Co děláte tady vzadu? 170 00:11:22,041 --> 00:11:25,208 Maxi, to je vzteklý britský šéfkuchař! 171 00:11:26,083 --> 00:11:30,041 - Naše hostina začala dřív. - Ano, šéfe. Díky, šéfe. 172 00:11:43,333 --> 00:11:44,750 Vidíte? Mimozemšťani. 173 00:11:44,833 --> 00:11:46,500 - Co! - Co? 174 00:11:46,583 --> 00:11:50,375 Ne každá obří mluvící moucha musí být z vesmíru. 175 00:11:50,458 --> 00:11:52,541 To ti nežeru. 176 00:11:53,750 --> 00:11:58,375 Nepřišla jsi jen proto, že profesor zničil jídlo budoucnosti. 177 00:11:58,458 --> 00:11:59,916 Já ale nelžu. 178 00:12:03,125 --> 00:12:06,916 Tak co, vetřelci… Nebo mám spíš říct „předkrmy“? 179 00:12:07,000 --> 00:12:10,625 Máte tu čest, že vás sníme jako první. 180 00:12:10,708 --> 00:12:14,708 - Naběračko, Obracečko, na ně! - Ano, šéfe. Díky, šéfe. 181 00:12:28,166 --> 00:12:29,583 Jsou tak šťavnatý! 182 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 Co to děláš? 183 00:12:36,166 --> 00:12:37,166 Jím. 184 00:12:37,250 --> 00:12:39,208 Jak teď můžeš jíst? 185 00:12:39,291 --> 00:12:44,125 Chtějí nás sníst mouchy, co můžou, ale nemusí být mimozemšťani. 186 00:12:44,708 --> 00:12:47,791 Jsem z budoucnosti. Vím, co se stane. 187 00:12:47,875 --> 00:12:50,041 Tak co se stane? 188 00:12:50,125 --> 00:12:54,416 - Umřeš. Když nepřiznáš, že mám pravdu. - Nikdy! 189 00:12:54,500 --> 00:12:56,083 Jak chceš. 190 00:13:00,500 --> 00:13:02,208 Ano, šéfe. Díky, šéfe. 191 00:13:02,500 --> 00:13:05,583 Začnu s tím malým a otylým. 192 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 Jamesi! 193 00:13:09,333 --> 00:13:13,958 Počkat! Ještě jsem nezměknul! Nechte mě sníst pár těch žeber! 194 00:13:14,458 --> 00:13:16,166 Ty žebra nepotřebuješ. 195 00:13:16,250 --> 00:13:19,416 Vypadáš jak otylý, měkoučký marshmallow. 196 00:13:23,625 --> 00:13:28,625 Dobře, Echo. Měla jsi pravdu! 197 00:13:28,708 --> 00:13:29,708 Tak fajn. 198 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 Nech toho! 199 00:13:55,250 --> 00:13:57,500 Přišel jsem sem jíst jako vy! 200 00:13:57,583 --> 00:13:58,958 Robomouchy, pryč! 201 00:14:01,041 --> 00:14:03,250 Ano, šéfe. Díky, šéfe. 202 00:14:09,666 --> 00:14:12,458 To není důkaz, že jsou mimozemšťani. 203 00:14:13,416 --> 00:14:14,791 Není po nás! 204 00:14:17,083 --> 00:14:20,791 Obvykle bych si s předbíhačem neplácal, ale… 205 00:14:21,791 --> 00:14:23,291 Já ale nepředbíhám. 206 00:14:23,375 --> 00:14:28,000 A nebyla bych tu, kdyby profesor Dumas nezničil navěky jídlo. 207 00:14:31,375 --> 00:14:33,041 Tak jdeme jíst! 208 00:14:37,208 --> 00:14:39,333 Tady vzadu nemáte co dělat! 209 00:14:39,416 --> 00:14:43,125 Tak počkat. Co si zas zahrát Kámen, nůžky, papír? 210 00:14:43,208 --> 00:14:46,708 Když vyhraju, můžeme to v klidu dojíst. 211 00:14:46,791 --> 00:14:48,333 Tak do toho. 212 00:14:55,875 --> 00:14:57,750 Kámen, nůžky, papír! 213 00:15:02,333 --> 00:15:04,625 Ale vážně. Jsi normální? 214 00:15:33,166 --> 00:15:34,500 Překlad titulků: Anna Farrow 215 00:15:34,583 --> 00:15:35,541 Párek!