1
00:00:08,625 --> 00:00:12,208
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,041
Uteč!
3
00:00:19,166 --> 00:00:21,125
Vidíš? Dobře to dopadlo.
4
00:00:24,666 --> 00:00:26,708
Taky chci být písmeno!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
PŘEDBÍHÁNÍ VE FRONTĚ
6
00:00:37,541 --> 00:00:40,916
Ach jo. Taková fronta?
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,666
Opovaž se!
8
00:00:44,291 --> 00:00:46,416
Hej! Pěkně do fronty!
9
00:00:49,750 --> 00:00:50,750
Odpad!
10
00:00:54,125 --> 00:00:58,625
- Cítíš to, Maxi?
- Znáš pravidla. Kdo to cítí, ten to byl!
11
00:00:58,708 --> 00:01:00,000
Ne, to jídlo.
12
00:01:05,375 --> 00:01:06,833
Jo!
13
00:01:08,583 --> 00:01:12,750
To je sladká vůně
prvního zemáckého experimentu.
14
00:01:13,500 --> 00:01:15,625
Ultimátní žebra.
15
00:01:15,708 --> 00:01:17,916
Pomalu pečená sto let
16
00:01:18,000 --> 00:01:20,333
kuchaři s DNA infuzovanou
17
00:01:20,416 --> 00:01:23,083
slavným vzteklým šéfkuchařem.
18
00:01:23,583 --> 00:01:25,666
Vypadá, že dost nadává.
19
00:01:25,750 --> 00:01:27,541
Hej! Nepředbíhej!
20
00:01:33,458 --> 00:01:36,541
Předbíhači. Níž už klesnout nejde.
21
00:01:36,625 --> 00:01:40,166
Jestli mě uvidíš předbíhat,
už se mnou nemluv.
22
00:01:40,250 --> 00:01:43,416
Co? Ne! Jak se jinak budeme bavit?
23
00:01:43,500 --> 00:01:48,875
Pravda. Ale předbíhání je zločin
proti civilizované společnosti.
24
00:01:48,958 --> 00:01:52,333
Předbíhači si zaslouží vyhnat a vyčlenit!
25
00:01:52,416 --> 00:01:54,500
Všichni jsou zvířata!
26
00:01:58,083 --> 00:02:00,416
- Bez urážky.
- Jsem uraženej napůl.
27
00:02:00,500 --> 00:02:02,666
Tak zlý to je, Maxi.
28
00:02:02,750 --> 00:02:06,625
Používám tvůj původ proti tobě,
abych to vysvětlil.
29
00:02:06,708 --> 00:02:11,791
Předbíhání je nejvíc narcistický, sobecký…
30
00:02:19,500 --> 00:02:23,083
Cíl nalezen. Žebra zaměřena.
31
00:02:23,166 --> 00:02:28,916
Až příště uvidím někoho předbíhat,
pěkně mu to vytmavím.
32
00:02:29,500 --> 00:02:33,250
- Někdo nás předběhl.
- Co to má znamenat?
33
00:02:34,041 --> 00:02:37,208
Nedovolíme, abys nás předběhla. Že jo?
34
00:02:40,208 --> 00:02:44,541
Nepředbíhám. Poslal mě sem
časový portál. Jsem na misi
35
00:02:44,625 --> 00:02:47,500
a ty mě nezastavíš!
36
00:02:47,583 --> 00:02:49,500
Vážně?
37
00:02:50,166 --> 00:02:51,916
Ochranka! Předbíhač!
38
00:02:52,000 --> 00:02:53,958
Někdo nám tu předbíhá!
39
00:02:56,916 --> 00:02:59,666
Je tu předbíhač!
40
00:03:02,166 --> 00:03:04,291
A už jsi v loji.
41
00:03:04,375 --> 00:03:06,666
Roxanne, odveď ji.
42
00:03:08,916 --> 00:03:10,083
Do fronty!
43
00:03:13,250 --> 00:03:14,166
Co?
44
00:03:15,916 --> 00:03:18,250
Ne! Tys to nepochopila!
45
00:03:18,333 --> 00:03:21,083
Ona předbíhá. My nic neudělali!
46
00:03:21,166 --> 00:03:23,083
Pokuta říká něco jiného.
47
00:03:28,375 --> 00:03:30,583
„Rošení křídu“?
48
00:03:31,208 --> 00:03:35,208
Je těžký psát, když se bojíš papíru.
49
00:03:37,083 --> 00:03:41,500
Tohle je hanebné porušení
našeho práva na rekreaci.
50
00:03:43,208 --> 00:03:44,791
Za to můžeš ty!
51
00:03:44,875 --> 00:03:46,541
Sabotovals mou misi!
52
00:03:46,625 --> 00:03:48,875
Jakou misi? Předbíhání?
53
00:03:49,875 --> 00:03:53,375
Vůbec netušíš, cos provedl.
54
00:03:53,458 --> 00:03:57,791
Pocházím z doby,
kde není průmyslově zpracované jídlo!
55
00:03:57,875 --> 00:04:03,541
Z temné budoucnosti, kde si musíš uvařit
každé jídlo od základu.
56
00:04:03,958 --> 00:04:07,666
Žádné rychlé občerstvení
ani jídlo do mikrovlnky.
57
00:04:07,875 --> 00:04:11,375
Představ si,
že když chceš cereálie k snídani,
58
00:04:11,458 --> 00:04:16,750
musíš vypěstovat obilí,
sklidit obilí, namlít obilí.
59
00:04:16,833 --> 00:04:19,250
O kuřecích nugetách
60
00:04:19,333 --> 00:04:23,000
čteme jen na temných koutech internetu.
61
00:04:23,083 --> 00:04:26,208
Babička nám nepeče sušenky,
62
00:04:26,291 --> 00:04:29,000
jen nám o nich vypráví.
63
00:04:29,583 --> 00:04:33,666
Ne! To není možný!
64
00:04:33,750 --> 00:04:38,500
Roky jsem zkoumala,
jaké jídlo si dám, až se vrátím v čase.
65
00:04:38,583 --> 00:04:42,083
Ale kvůli tobě je má mise v ohrožení!
66
00:04:42,166 --> 00:04:46,000
Ale no tak. Tomu nikdo neuvěří.
67
00:04:47,041 --> 00:04:48,833
Fakt jsi z budoucnosti?
68
00:04:49,875 --> 00:04:50,791
Povídej!
69
00:04:50,875 --> 00:04:55,875
Dobře. Když jsi přinesl židle.
Jmenuju se Echo a tohle je Ptačík.
70
00:04:57,666 --> 00:05:00,625
Za 300 let od teď je jídlo odporné
71
00:05:00,750 --> 00:05:04,625
kvůli experimentu
z vaší doby a profesoru Dumasovi.
72
00:05:06,333 --> 00:05:09,000
To tak. Takový vymyšlený jméno!
73
00:05:09,083 --> 00:05:12,791
Vymyslela jsem si ho.
Ale v kronikách se neuvádí.
74
00:05:12,875 --> 00:05:14,000
Jsou redigované.
75
00:05:14,083 --> 00:05:18,166
Ale psali, že dnes ochutnám
nejlepší žebra v historii.
76
00:05:19,625 --> 00:05:20,791
Slyšel jsi to?
77
00:05:20,875 --> 00:05:25,291
I za 300 let budou mluvit o tom,
jak dobrý ty žebra jsou.
78
00:05:25,375 --> 00:05:29,125
Proto nás předběhla
a my jsme na konci fronty.
79
00:05:29,208 --> 00:05:33,666
Hele, to tys začal křičet a mlátit věcmi.
80
00:05:33,750 --> 00:05:37,041
Nech nás na pokoji, předbíhačko.
81
00:05:37,125 --> 00:05:39,666
My si s Maxem dojdeme na žebra.
82
00:05:46,833 --> 00:05:52,041
Stačí dojít na začátek a zabrat místo,
co nám přísluší. Připravený?
83
00:05:52,541 --> 00:05:53,375
Maxi?
84
00:05:54,583 --> 00:05:58,750
Slíbil jsem, že s ním nepromluvím,
když bude předbíhat.
85
00:05:58,833 --> 00:06:03,375
Tak s ním nemluvím. Proč je to tak těžký?
86
00:06:03,458 --> 00:06:07,208
My si tu frontu vystáli,
tak to není předbíhání,
87
00:06:07,291 --> 00:06:08,875
jen připojování.
88
00:06:12,708 --> 00:06:14,125
Pamatujete si nás?
89
00:06:14,208 --> 00:06:16,708
Stan, obří mluvící krokodýl.
90
00:06:16,791 --> 00:06:17,958
Super, díky.
91
00:06:19,500 --> 00:06:23,125
Zkus to a umřeš, těsťáku.
92
00:06:23,208 --> 00:06:24,208
Nepředbíhat!
93
00:06:27,041 --> 00:06:29,583
Jen jsem se chtěl znovu připojit!
94
00:06:32,500 --> 00:06:34,750
To se dalo čekat.
95
00:06:34,833 --> 00:06:37,291
Zas jsi nás připravil o žebra!
96
00:06:37,375 --> 00:06:39,625
Hej! Aspoň nejsem lhář!
97
00:06:39,708 --> 00:06:40,625
Kdo tu lže?
98
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
Ty, slečno „jsem z budoucnosti“!
99
00:06:43,291 --> 00:06:48,541
To jsem. Proto vím, jak zařídit,
aby po nás má kámoška Roxanne nešla.
100
00:06:57,708 --> 00:06:59,291
Teď už vím, že lžeš!
101
00:06:59,375 --> 00:07:03,000
Jak ji můžeš znát,
když jsi z doby vzdálené 300 let?
102
00:07:03,083 --> 00:07:05,791
Roxanne taky cestuje v čase?
103
00:07:05,875 --> 00:07:07,041
Ne.
104
00:07:07,125 --> 00:07:09,583
Je kámen, co žije i za 300 let.
105
00:07:09,666 --> 00:07:12,541
A moc ráda hraje Kámen, nůžky, papír.
106
00:07:13,041 --> 00:07:14,916
Roxanne nemá ráda nic.
107
00:07:15,000 --> 00:07:18,041
Až na vymáhání pravidel na nevinných.
108
00:07:18,625 --> 00:07:22,666
Vyzvi ji na souboj v KNP,
když myslíš, že se pletu.
109
00:07:22,750 --> 00:07:26,083
To myslím. Pleteš se. A vyzvu.
110
00:07:31,291 --> 00:07:35,875
Ahoj, Roxanne.
Zahrajeme si Kámen, nůžky, papír?
111
00:07:35,958 --> 00:07:40,541
Když vyhraju, dovolíš nám
se vrátit na začátek, kam patříme.
112
00:07:40,625 --> 00:07:44,208
Když vyhraješ ty, můžeš nás vyhodit úplně.
113
00:07:44,291 --> 00:07:47,041
Proč ne? Vyhazovala jsem vás málo.
114
00:08:05,750 --> 00:08:07,291
Kámen, nůžky, papír!
115
00:08:07,375 --> 00:08:08,375
Nůžky!
116
00:08:08,458 --> 00:08:09,500
Kámen!
117
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Tys prohrál!
118
00:08:16,208 --> 00:08:19,375
Měla jsem pravdu. Jsi neskutečně hloupej.
119
00:08:19,458 --> 00:08:21,250
Jo. Jsi normální?
120
00:08:21,333 --> 00:08:22,750
Byl to dobrý plán.
121
00:08:22,833 --> 00:08:26,333
Věděl jsem,
že ví, že já vím, že papír obalí kámen,
122
00:08:26,416 --> 00:08:30,041
tak jsem čekal,
že mě obalamutí a zahraje papír,
123
00:08:30,125 --> 00:08:33,000
a vybral jsem nůžky, co přestřihnou papír.
124
00:08:33,083 --> 00:08:35,958
To byste nepochopili. Hraju 4D šachy.
125
00:08:36,041 --> 00:08:38,708
Ona ale hrála Kámen, nůžky, papír.
126
00:08:38,791 --> 00:08:40,250
Tys nás předběhla
127
00:08:40,333 --> 00:08:44,041
a pak jsi na nás zkoušela,
že jsi z budoucnosti.
128
00:08:44,125 --> 00:08:47,500
Nechceš,
abych vás varovala díky vědomostem?
129
00:08:47,583 --> 00:08:49,708
Před profesorem Dumasem?
130
00:08:49,791 --> 00:08:52,583
Ne. Že ti kuchaři jsou mimozemšťani,
131
00:08:52,666 --> 00:08:56,541
co vás starodávné Zemáky vykrmují,
aby vás sežrali.
132
00:08:56,625 --> 00:08:57,458
Jak chceš.
133
00:08:58,041 --> 00:09:03,041
Vykrmují nás, aby nás sežrali?
Nechci být sežraný mimozemšťany!
134
00:09:03,125 --> 00:09:06,291
Leda kudlankou nábožnou, ale nikým jiným!
135
00:09:06,375 --> 00:09:08,125
Ne, Maxi, zůstaň.
136
00:09:08,208 --> 00:09:11,750
Ke konspirační teorii
jí chybí jen alobalová čepička.
137
00:09:11,833 --> 00:09:13,750
Já alobal nenosím!
138
00:09:13,833 --> 00:09:17,708
Mám technologie,
aby mi lidi nemohli číst myšlenky.
139
00:09:18,791 --> 00:09:20,166
A nelžu.
140
00:09:20,250 --> 00:09:25,416
Po těch žebrech vám zkřehnou vnitřnosti,
abyste rychle změkli.
141
00:09:26,875 --> 00:09:29,416
Jen se snažíš Maxe vyděsit.
142
00:09:29,500 --> 00:09:33,000
Ty si to odmítáš přiznat
a tajíš mu pravdu.
143
00:09:33,666 --> 00:09:36,958
To ty jsi nás chtěla předběhnout.
144
00:09:37,375 --> 00:09:40,375
To kvůli tobě nás z tý fronty vyhodili.
145
00:09:40,458 --> 00:09:44,166
Protože to tys nás chtěla předběhnout!
146
00:09:48,416 --> 00:09:50,666
Nesnesu, aby můj kámoš
147
00:09:50,750 --> 00:09:54,458
a někdo, koho sotva znám,
ale mohl by být kámoš,
148
00:09:54,541 --> 00:09:57,791
na sebe pokřikovali fakta!
149
00:09:57,875 --> 00:10:00,875
Vyřeším to jednou provždy.
150
00:10:01,958 --> 00:10:02,791
Jak?
151
00:10:02,875 --> 00:10:05,250
Proplížím se ke stánku zezadu.
152
00:10:05,333 --> 00:10:08,750
Buď sním pár žeber,
nebo mě sní mimozemšťani.
153
00:10:08,833 --> 00:10:12,166
Řekněte kudlankám, že mají smůlu.
154
00:10:14,458 --> 00:10:17,333
- Hej! Kam si myslíš, že…
- Papír.
155
00:10:17,416 --> 00:10:19,458
Dejte to pryč!
156
00:10:19,541 --> 00:10:21,458
Jdu za ním.
157
00:10:21,541 --> 00:10:25,250
Proč? Věříš mi, že je v nebezpečí?
158
00:10:25,333 --> 00:10:28,833
Ne, protože odsud nedokážu, že se pleteš.
159
00:10:28,916 --> 00:10:32,583
Pokud nechce předbíhat.
To bych ho zastavil.
160
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
Kámoši se hádají.
161
00:10:36,125 --> 00:10:38,125
Žebra mě uklidní.
162
00:10:40,416 --> 00:10:41,791
- Žebra!
- Žebra!
163
00:10:42,125 --> 00:10:43,166
Nech mi trochu!
164
00:10:50,250 --> 00:10:51,916
Počkat. Co to dělám?
165
00:10:52,000 --> 00:10:53,208
Když si je dám,
166
00:10:53,291 --> 00:10:57,083
nebudu o nic lepší než předbíhači,
které odsuzuju.
167
00:11:05,291 --> 00:11:08,500
Už bych se na sebe nemohl
podívat do zrcadla.
168
00:11:09,500 --> 00:11:11,083
Zrcadla jsou na prd.
169
00:11:18,375 --> 00:11:21,958
Usoplenci? Co děláte tady vzadu?
170
00:11:22,041 --> 00:11:25,208
Maxi, to je vzteklý britský šéfkuchař!
171
00:11:26,083 --> 00:11:30,041
- Naše hostina začala dřív.
- Ano, šéfe. Díky, šéfe.
172
00:11:43,333 --> 00:11:44,750
Vidíte? Mimozemšťani.
173
00:11:44,833 --> 00:11:46,500
- Co!
- Co?
174
00:11:46,583 --> 00:11:50,375
Ne každá obří mluvící moucha
musí být z vesmíru.
175
00:11:50,458 --> 00:11:52,541
To ti nežeru.
176
00:11:53,750 --> 00:11:58,375
Nepřišla jsi jen proto,
že profesor zničil jídlo budoucnosti.
177
00:11:58,458 --> 00:11:59,916
Já ale nelžu.
178
00:12:03,125 --> 00:12:06,916
Tak co, vetřelci…
Nebo mám spíš říct „předkrmy“?
179
00:12:07,000 --> 00:12:10,625
Máte tu čest, že vás sníme jako první.
180
00:12:10,708 --> 00:12:14,708
- Naběračko, Obracečko, na ně!
- Ano, šéfe. Díky, šéfe.
181
00:12:28,166 --> 00:12:29,583
Jsou tak šťavnatý!
182
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
Co to děláš?
183
00:12:36,166 --> 00:12:37,166
Jím.
184
00:12:37,250 --> 00:12:39,208
Jak teď můžeš jíst?
185
00:12:39,291 --> 00:12:44,125
Chtějí nás sníst mouchy,
co můžou, ale nemusí být mimozemšťani.
186
00:12:44,708 --> 00:12:47,791
Jsem z budoucnosti. Vím, co se stane.
187
00:12:47,875 --> 00:12:50,041
Tak co se stane?
188
00:12:50,125 --> 00:12:54,416
- Umřeš. Když nepřiznáš, že mám pravdu.
- Nikdy!
189
00:12:54,500 --> 00:12:56,083
Jak chceš.
190
00:13:00,500 --> 00:13:02,208
Ano, šéfe. Díky, šéfe.
191
00:13:02,500 --> 00:13:05,583
Začnu s tím malým a otylým.
192
00:13:08,250 --> 00:13:09,250
Jamesi!
193
00:13:09,333 --> 00:13:13,958
Počkat! Ještě jsem nezměknul!
Nechte mě sníst pár těch žeber!
194
00:13:14,458 --> 00:13:16,166
Ty žebra nepotřebuješ.
195
00:13:16,250 --> 00:13:19,416
Vypadáš jak otylý, měkoučký marshmallow.
196
00:13:23,625 --> 00:13:28,625
Dobře, Echo. Měla jsi pravdu!
197
00:13:28,708 --> 00:13:29,708
Tak fajn.
198
00:13:49,041 --> 00:13:50,041
Nech toho!
199
00:13:55,250 --> 00:13:57,500
Přišel jsem sem jíst jako vy!
200
00:13:57,583 --> 00:13:58,958
Robomouchy, pryč!
201
00:14:01,041 --> 00:14:03,250
Ano, šéfe. Díky, šéfe.
202
00:14:09,666 --> 00:14:12,458
To není důkaz, že jsou mimozemšťani.
203
00:14:13,416 --> 00:14:14,791
Není po nás!
204
00:14:17,083 --> 00:14:20,791
Obvykle bych si
s předbíhačem neplácal, ale…
205
00:14:21,791 --> 00:14:23,291
Já ale nepředbíhám.
206
00:14:23,375 --> 00:14:28,000
A nebyla bych tu, kdyby profesor Dumas
nezničil navěky jídlo.
207
00:14:31,375 --> 00:14:33,041
Tak jdeme jíst!
208
00:14:37,208 --> 00:14:39,333
Tady vzadu nemáte co dělat!
209
00:14:39,416 --> 00:14:43,125
Tak počkat.
Co si zas zahrát Kámen, nůžky, papír?
210
00:14:43,208 --> 00:14:46,708
Když vyhraju, můžeme to v klidu dojíst.
211
00:14:46,791 --> 00:14:48,333
Tak do toho.
212
00:14:55,875 --> 00:14:57,750
Kámen, nůžky, papír!
213
00:15:02,333 --> 00:15:04,625
Ale vážně. Jsi normální?
214
00:15:33,166 --> 00:15:34,500
Překlad titulků: Anna Farrow
215
00:15:34,583 --> 00:15:35,541
Párek!