1 00:00:06,000 --> 00:00:08,541 - [pássaro pia] - [música-tema tocando] 2 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 UMA SÉRIE NETFLIX 3 00:00:12,750 --> 00:00:14,250 - [vidro quebra] - [grito] 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,625 - [ofega] - Vai, vai, vai! [grita] 5 00:00:19,125 --> 00:00:21,250 - [ofega] - Viu? Deu tudo certinho. 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,083 [gargalha] 7 00:00:24,166 --> 00:00:26,916 Ah, eu quero ser uma letra! 8 00:00:28,250 --> 00:00:30,041 - [música-tema para] - [arrota] 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 MOSCA MORTA 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,916 [música sinistra toca] 11 00:00:36,500 --> 00:00:37,541 [alarme tocando] 12 00:00:37,625 --> 00:00:39,416 [James] Isso! Isso! 13 00:00:39,500 --> 00:00:43,708 Noventa e oito, 99, e, pra fechar, 100. 14 00:00:43,791 --> 00:00:45,208 Ah, moleque bom! 15 00:00:46,666 --> 00:00:49,875 Oi! Você deve tá se perguntando como acabei nessa situação. 16 00:00:49,958 --> 00:00:52,833 Então, tudo começou com a lição de casa. 17 00:00:52,916 --> 00:00:54,333 [música espiritual tocando] 18 00:00:54,416 --> 00:00:56,875 Minha lição de casa é uma extensão de mim mesmo. 19 00:00:56,958 --> 00:00:59,916 Minha lição de casa é uma extensão de mim mesmo. 20 00:01:00,000 --> 00:01:02,166 [inspira fundo] Minha lição de casa… 21 00:01:02,250 --> 00:01:04,791 ♪ Um granito, um quartzo, ba-ba-ba… ♪ 22 00:01:04,875 --> 00:01:07,000 Pai! Sem interrupções! 23 00:01:07,083 --> 00:01:08,750 Estamos meditando. 24 00:01:08,833 --> 00:01:11,416 Ah, desculpem. Uh! 25 00:01:12,541 --> 00:01:14,458 - [música espiritual recomeça] - [inspira] 26 00:01:14,541 --> 00:01:16,916 Problemas são apenas soluções ao contrário. 27 00:01:17,000 --> 00:01:19,125 - Problemas são apenas… - Querem uma noz? 28 00:01:19,208 --> 00:01:21,416 Vieram na assinatura de alimentos nada atraentes. 29 00:01:21,500 --> 00:01:23,833 Mãe! Estamos tentando fazer a lição de casa! 30 00:01:23,916 --> 00:01:24,875 Ah, sério? 31 00:01:24,958 --> 00:01:28,166 Porque, pra mim, parece que estão procrastinando. 32 00:01:28,250 --> 00:01:30,041 [grunhe] Com licença. 33 00:01:30,625 --> 00:01:32,458 [grunhe, inspira] 34 00:01:32,541 --> 00:01:33,958 - A literatura… - [zumbido] 35 00:01:34,041 --> 00:01:38,541 …não foi criada para… me machucar… profundamente! 36 00:01:40,000 --> 00:01:41,583 - A literatura… - [golpeia] 37 00:01:41,666 --> 00:01:42,916 [berrando] Ah! Xô! Xô! 38 00:01:43,000 --> 00:01:45,166 Xô! Xô! Xô! Xô! 39 00:01:45,250 --> 00:01:47,250 [ofegando] 40 00:01:49,125 --> 00:01:50,458 Acho que eu peguei. 41 00:01:50,541 --> 00:01:52,708 [grita] Você matou essa coisa? 42 00:01:52,791 --> 00:01:55,833 Ela tava interrompendo o ritual de lição de casa. 43 00:01:55,916 --> 00:01:57,958 Interrupções são a ruína da sociedade humana. 44 00:01:58,041 --> 00:02:01,041 Todas as grandes coisas que não realizamos como espécie 45 00:02:01,125 --> 00:02:02,458 ainda não foram realizadas, 46 00:02:02,541 --> 00:02:06,500 porque, quando alguém estava prestes a entender, outra coisa interrompeu. 47 00:02:06,583 --> 00:02:09,166 As interrupções são motivos de não termos mochilas a jato! 48 00:02:09,250 --> 00:02:12,958 - Mochilas a jato! - Mas e se ela tivesse família? 49 00:02:13,041 --> 00:02:15,208 A mosca estava no meu território. 50 00:02:15,291 --> 00:02:17,750 Não saio pra natureza e mato insetos aleatoriamente, 51 00:02:17,833 --> 00:02:19,333 porque aquele é território deles. 52 00:02:19,416 --> 00:02:22,541 Quando um inseto entra na minha casa, eu intervenho. 53 00:02:22,625 --> 00:02:25,500 Se um louva-a-deus entrasse por aquela porta… 54 00:02:25,583 --> 00:02:27,708 É bom ele ter louvado muito a Deus! 55 00:02:27,791 --> 00:02:32,208 Do contrário, quando entro na natureza, o louva-a-deus pode me eliminar na hora. 56 00:02:32,291 --> 00:02:34,166 Ah, nunca pensei dessa forma. 57 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 Pelo menos, não terá nenhuma consequência! 58 00:02:38,541 --> 00:02:40,291 [sinal toca] 59 00:02:40,375 --> 00:02:43,041 Ei, bom trabalho com a lição de casa de ontem. 60 00:02:43,125 --> 00:02:46,958 É, meus pulsos ainda estão doendo de tanto que bati naquela mosca. 61 00:02:47,041 --> 00:02:49,875 - [choro] - [música de mistério toca] 62 00:02:50,541 --> 00:02:52,541 [chorando] 63 00:02:53,541 --> 00:02:56,666 Oi, Sr. McFly? Tá tudo bem? 64 00:02:56,750 --> 00:02:59,375 Posso te ajudar a encontrar um lugar melhor pra chorar 65 00:02:59,458 --> 00:03:00,708 pra não passar vergonha? 66 00:03:00,791 --> 00:03:06,083 Minha avô McFly saiu ontem à noite e não voltou pra casa! 67 00:03:06,166 --> 00:03:09,125 - Peraí. Sua avó McFly? - [música tensa toca] 68 00:03:09,208 --> 00:03:11,833 - [ambos engolem em seco] - Aonde ela foi? 69 00:03:11,916 --> 00:03:14,666 Ah, obrigado por perguntar, Max. 70 00:03:16,208 --> 00:03:18,208 Ela foi vista pela última vez… 71 00:03:18,291 --> 00:03:19,666 …aqui. 72 00:03:19,750 --> 00:03:22,500 Isso é curiosamente perto da sua casa, James. 73 00:03:22,583 --> 00:03:24,416 [engole em seco] Ela é pequena? 74 00:03:24,500 --> 00:03:26,083 [soluçando] É. 75 00:03:26,166 --> 00:03:27,083 Vulnerável? 76 00:03:27,166 --> 00:03:29,666 - Bastante… - Ela te interrompe muito? 77 00:03:29,750 --> 00:03:31,541 Ah, sempre. 78 00:03:31,625 --> 00:03:34,416 E isso é o que mais amo nela, sabe? 79 00:03:34,500 --> 00:03:37,708 Nossa família McFly é muito unida. 80 00:03:37,791 --> 00:03:39,958 [música-tema do filme Psicose toca] 81 00:03:40,041 --> 00:03:42,833 Ai, desculpe. É meu telefone tocando. 82 00:03:42,916 --> 00:03:44,208 É melhor atender. 83 00:03:44,291 --> 00:03:47,208 Meus primos estão organizando um grupo de busca. 84 00:03:47,291 --> 00:03:49,958 Vamos encontrar nossa avó esta noite. 85 00:03:50,041 --> 00:03:51,041 [sino soa] 86 00:03:51,125 --> 00:03:52,458 [ambos gritando] 87 00:03:52,541 --> 00:03:55,250 - Matei a vó do Sr. McFly! - Assassino! Opa. 88 00:03:55,333 --> 00:03:58,750 Não! Foi um acidente! Eu sou um acidentino! 89 00:03:58,833 --> 00:04:01,208 Você bateu nela 15 vezes com Mulherzinhas. 90 00:04:01,291 --> 00:04:04,083 Se soubesse que era avó dele, não teria batido na cara dela 91 00:04:04,166 --> 00:04:07,958 com um clássico sobre mulheres enfrentando o dever familiar e crescimento pessoal! 92 00:04:08,041 --> 00:04:11,458 Estão organizando um grupo de busca. O que vamos fazer? 93 00:04:11,541 --> 00:04:13,208 Me ajuda a encontrar a avó! 94 00:04:13,291 --> 00:04:15,250 [música de suspense tocando] 95 00:04:17,333 --> 00:04:19,333 [geme] 96 00:04:23,333 --> 00:04:26,916 Ela está aqui. Presa a um resto velho de chiclete. 97 00:04:28,125 --> 00:04:29,291 [grunhe] 98 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 Ah, eca! 99 00:04:34,333 --> 00:04:36,208 Que orgulho de você, James. 100 00:04:36,291 --> 00:04:37,750 Levar o corpo à polícia 101 00:04:37,833 --> 00:04:40,833 e confessar seu crime é exatamente o que deve fazer. 102 00:04:40,916 --> 00:04:43,083 É exatamente o que eu não vou fazer. 103 00:04:43,166 --> 00:04:45,000 Vou esconder todas as provas. 104 00:04:45,083 --> 00:04:47,000 Sem corpo, sem crime. 105 00:04:47,083 --> 00:04:49,458 Quê? Mas já sou cúmplice de assassinato! 106 00:04:49,541 --> 00:04:51,916 Se ajudar, vou estar ajudando e incitando isso! 107 00:04:52,000 --> 00:04:52,958 Que é "incitar"? 108 00:04:53,041 --> 00:04:55,125 Não sei, mas não parece ser bom. 109 00:04:56,000 --> 00:04:58,041 Alguém tá vindo! Rápido, esconde a vovó! 110 00:04:58,125 --> 00:04:59,625 - [engole em seco] - [grita] 111 00:05:01,291 --> 00:05:03,208 [Louise] Querem provar uma uva-passa feia? 112 00:05:03,291 --> 00:05:06,541 - Quê? - Querem uva-passa? Elas são de matar! 113 00:05:06,625 --> 00:05:10,708 - Não! - E você, Max? Elas são de matar mesmo! 114 00:05:10,791 --> 00:05:13,083 - Não, obrigado! - Parece que você já pegou. 115 00:05:13,166 --> 00:05:14,791 Max, já pegou uva-passa? 116 00:05:14,875 --> 00:05:17,500 Já disse que não matei ninguém! Para de interromper! 117 00:05:17,583 --> 00:05:20,041 - [baques] - [Patrick] Ai, minha escápula! 118 00:05:20,541 --> 00:05:23,791 [engole, cospe] Minha boca tá com gosto de crime! 119 00:05:23,875 --> 00:05:26,333 Só relaxa. Tenta se acalmar. 120 00:05:26,416 --> 00:05:28,333 Estou tentando, mas não é fácil. 121 00:05:28,416 --> 00:05:32,041 Não tava falando com você. Era comigo mesmo! Eu tô surtando! 122 00:05:32,125 --> 00:05:34,916 Tá bem. Quer saber de uma coisa? Vai ficar tudo bem. 123 00:05:35,000 --> 00:05:37,916 - Só temos que nos livrar do corpo. - Não, não. 124 00:05:38,000 --> 00:05:40,041 Não, eu não consigo! 125 00:05:40,125 --> 00:05:41,500 Ai, tá bem! 126 00:05:42,583 --> 00:05:44,166 Fica aqui e fala como eu, 127 00:05:44,250 --> 00:05:47,791 para meus pais não perceberem que tô fugindo pra enterrar um cadáver. 128 00:05:47,875 --> 00:05:52,166 [pigarreia, na voz do James] Eca. Credo. Burro. Reclama, reclama. 129 00:05:52,250 --> 00:05:55,958 É tudo sobre mim e meu cabeção. Literalmente e figurativamente. 130 00:05:56,041 --> 00:05:57,916 Dab, dab, hashtag. 131 00:05:58,000 --> 00:05:59,416 [música tensa tocando] 132 00:05:59,500 --> 00:06:01,166 [grunhindo] 133 00:06:03,541 --> 00:06:05,000 [ofega, suspira] 134 00:06:06,125 --> 00:06:08,500 Sem corpo, sem crime. 135 00:06:10,833 --> 00:06:12,791 [grunhe] 136 00:06:13,833 --> 00:06:16,208 - Trabalho con… - Tive que fazer isso! 137 00:06:16,291 --> 00:06:19,333 - Elas estavam na nossa cola! - Max, o que você fez? 138 00:06:19,416 --> 00:06:20,500 Não tive escolha. 139 00:06:20,583 --> 00:06:23,083 Matei uma mosca, e elas continuaram vindo! 140 00:06:24,000 --> 00:06:25,500 [grita] 141 00:06:25,583 --> 00:06:27,875 É como se cadáveres atraíssem eles! 142 00:06:27,958 --> 00:06:29,166 Ai! 143 00:06:29,250 --> 00:06:30,750 [geme] 144 00:06:31,250 --> 00:06:33,583 [choraminga] 145 00:06:33,666 --> 00:06:36,458 Max, relaxa! Ainda podemos ficar bem. 146 00:06:36,541 --> 00:06:38,250 Só vamos enterrar todo mundo. 147 00:06:38,333 --> 00:06:42,291 Mas você vai me ajudar dessa vez. E vamos precisar de uma colher maior. 148 00:06:42,375 --> 00:06:44,083 [sino soa] 149 00:06:44,583 --> 00:06:46,041 Quer dizer uma pá? 150 00:06:46,125 --> 00:06:48,041 [música tensa tocando] 151 00:06:51,541 --> 00:06:54,125 [sussurrando] Odeio isso. Me sinto tão sujo! 152 00:06:54,208 --> 00:06:56,833 Isso me lembra que precisamos de uma enceradeira industrial 153 00:06:56,916 --> 00:06:59,708 pra nos livrarmos das provas. Vem, vamos achar… 154 00:07:00,208 --> 00:07:02,041 [música tensa tocando] 155 00:07:02,125 --> 00:07:03,458 E adivinha só. 156 00:07:03,541 --> 00:07:07,958 Durante a busca, mais oito parentes meus desapareceram. 157 00:07:08,041 --> 00:07:11,958 Agora sei que tem algo acontecendo e vou dar um jeito nisso. 158 00:07:12,041 --> 00:07:15,916 Às vezes, nós temos que resolver os problemas 159 00:07:16,000 --> 00:07:19,083 com as nossas próprias mãos. 160 00:07:19,166 --> 00:07:21,708 Ah, obrigado por me contar. 161 00:07:21,791 --> 00:07:23,833 Geralmente as pessoas que vêm a essa hora 162 00:07:23,916 --> 00:07:26,666 compram itens suspeitos e não me dão nenhum contexto! 163 00:07:26,750 --> 00:07:28,958 [suspira de gratidão] 164 00:07:29,041 --> 00:07:30,000 Dá um abraço! 165 00:07:30,500 --> 00:07:33,375 Max, temos que chegar em casa antes que o McFly nos veja! 166 00:07:33,458 --> 00:07:35,708 - [trovão] - [música tensa tocando] 167 00:07:38,958 --> 00:07:40,750 [carro se aproxima] 168 00:07:42,958 --> 00:07:44,958 [música tensa se intensifica] 169 00:07:48,041 --> 00:07:51,375 [grita] Ele já sabe! Ele já sabe! [grita] 170 00:07:51,458 --> 00:07:52,583 Como ele saberia? 171 00:07:54,125 --> 00:07:55,791 [sino soa] 172 00:07:56,666 --> 00:08:00,291 Vamos lá. Vamos pegar um sorvetinho e esquecer o McFly. 173 00:08:00,375 --> 00:08:04,208 - Mas ele pode nos seguir. - Não se fizermos um movimento inesperado! 174 00:08:06,458 --> 00:08:09,166 - [James grunhe] - [ambos] Vai, vai, vai, vai! 175 00:08:11,166 --> 00:08:12,500 [campainha toca] 176 00:08:13,375 --> 00:08:14,583 - [grunhe] - Ah! 177 00:08:14,666 --> 00:08:17,250 Você já pode parar de fazer movimentos inesperados. 178 00:08:19,291 --> 00:08:23,833 Ah, cara! Não consigo nem tomar sorvete direito com toda essa culpa na cabeça! 179 00:08:23,916 --> 00:08:24,958 [zumbidos] 180 00:08:26,000 --> 00:08:27,791 - [grita] Mosca! - [grita] 181 00:08:28,583 --> 00:08:30,666 [geme] 182 00:08:30,750 --> 00:08:32,708 Eu fiz de novo! 183 00:08:32,791 --> 00:08:35,416 [gritando] Qual é o meu problema? 184 00:08:35,500 --> 00:08:37,041 Max! Espera! 185 00:08:37,125 --> 00:08:40,083 Ninguém sabe que estamos acobertando um crime! 186 00:08:42,041 --> 00:08:44,708 E aí, James? Aqui tá sua conta. 187 00:08:44,791 --> 00:08:48,625 Aliás, vai ter uma pesca com mosca grátis, tá interessado? 188 00:08:48,708 --> 00:08:50,791 - [grita] - Toma aí, não mosca. 189 00:08:50,875 --> 00:08:54,041 - [grita] - E esse look? Acertou na mosca. 190 00:08:54,125 --> 00:08:56,958 - [geme] - Vem cá, vai ficar moscando aí? 191 00:08:57,041 --> 00:08:58,583 [berra] 192 00:09:01,625 --> 00:09:04,791 Do que é que tô falando? O James nunca usa nada. 193 00:09:04,875 --> 00:09:07,166 [música tensa tocando] 194 00:09:12,375 --> 00:09:14,250 Só tenta se acalmar. 195 00:09:15,125 --> 00:09:17,500 [música espiritual toca] 196 00:09:17,583 --> 00:09:18,541 - [trovão] - [geme] 197 00:09:18,625 --> 00:09:20,208 [música tensa recomeça] 198 00:09:20,291 --> 00:09:22,291 - [ofega] - [coração batendo] 199 00:09:22,375 --> 00:09:24,333 [tique-taque] 200 00:09:24,916 --> 00:09:27,250 - [gemendo] - Moscas são seres vivos! 201 00:09:27,333 --> 00:09:29,458 São de matar também! 202 00:09:29,541 --> 00:09:31,666 Vai ficar moscando aí? 203 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Assassino! 204 00:09:33,083 --> 00:09:34,458 [berrando] Não! 205 00:09:34,541 --> 00:09:37,208 Foi um acidente! Eu sou um acidentino! 206 00:09:37,291 --> 00:09:39,958 [grita] 207 00:09:44,375 --> 00:09:45,875 - [sino soa] - Oi. 208 00:09:45,958 --> 00:09:47,500 [grita] 209 00:09:47,583 --> 00:09:49,375 [ofega] 210 00:09:50,500 --> 00:09:51,916 - Oi. - Moscas! 211 00:09:52,791 --> 00:09:53,875 [geme] 212 00:09:54,875 --> 00:09:55,875 [James] Moscas! 213 00:09:57,291 --> 00:09:58,666 - Moscas! - Bom dia. 214 00:09:59,208 --> 00:10:01,500 [James] Moscas! Moscas! 215 00:10:02,291 --> 00:10:04,583 [pedra se movendo] 216 00:10:05,666 --> 00:10:07,541 A família inteira do McFly? 217 00:10:07,625 --> 00:10:10,958 Cookie? São de passas de aveia. 218 00:10:13,750 --> 00:10:15,041 [grita] 219 00:10:15,125 --> 00:10:16,458 [música tensa para] 220 00:10:16,541 --> 00:10:18,083 [chuva intensa] 221 00:10:22,291 --> 00:10:23,750 [geme, suspira] 222 00:10:23,833 --> 00:10:25,125 Foi só um pesadelo. 223 00:10:26,041 --> 00:10:27,416 [carro se aproxima] 224 00:10:27,500 --> 00:10:28,666 Hã? 225 00:10:29,916 --> 00:10:32,083 [música tensa recomeça] 226 00:10:36,333 --> 00:10:37,583 [motor desliga] 227 00:10:39,375 --> 00:10:42,291 [música-tema do filme Psicose toca] 228 00:10:42,375 --> 00:10:43,208 [bipe] 229 00:10:44,000 --> 00:10:45,208 [música tensa recomeça] 230 00:10:45,291 --> 00:10:48,791 Ai, não! Ele sabe o que fiz e agora tá vindo se vingar! 231 00:10:49,625 --> 00:10:50,708 [geme] 232 00:10:51,291 --> 00:10:52,458 [grita] 233 00:10:55,125 --> 00:10:57,250 [berrando] Max! Max! 234 00:10:57,333 --> 00:11:00,583 [apresentador] Então você matou alguém e está se perguntando: "E agora?" 235 00:11:00,666 --> 00:11:01,625 [geme] 236 00:11:07,875 --> 00:11:09,000 [berra] 237 00:11:15,541 --> 00:11:17,916 [gemendo] Xô, mosca! Xô, mosca! 238 00:11:18,000 --> 00:11:18,958 [Sr. McFly geme] 239 00:11:19,958 --> 00:11:21,041 [geme] 240 00:11:22,125 --> 00:11:23,375 [geme] 241 00:11:23,458 --> 00:11:24,750 [grunhe] 242 00:11:26,291 --> 00:11:27,166 [geme, grita] 243 00:11:28,375 --> 00:11:29,375 [ofega] 244 00:11:30,208 --> 00:11:31,250 [geme] 245 00:11:32,833 --> 00:11:34,625 [órgão tenso tocando] 246 00:11:36,250 --> 00:11:38,458 [berrando] Por favor! Não faz isso! 247 00:11:38,958 --> 00:11:40,958 - [grita de medo] - [urra] 248 00:11:41,041 --> 00:11:44,791 Oh, oh, oh, oh… [gagueja] …meu querido. 249 00:11:44,875 --> 00:11:48,041 Desculpe, James. Eu não queria que você me visse. 250 00:11:48,125 --> 00:11:50,791 Isso aqui vai ficar muito barulhento. [funga] 251 00:11:50,875 --> 00:11:53,291 - E muito bagunçado. - [órgão tenso toca] 252 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 Por favor, não me machuca, Sr. McFly! 253 00:11:55,875 --> 00:11:59,208 Eu confesso! Matei a sua avó e enterrei seus primos! 254 00:11:59,291 --> 00:12:00,750 [chorando alto] 255 00:12:01,500 --> 00:12:02,333 O quê? 256 00:12:02,416 --> 00:12:04,458 Seus primos! As outras moscas! 257 00:12:04,541 --> 00:12:07,666 Moscas? [gargalha] 258 00:12:07,750 --> 00:12:09,750 Ah, James, do que você tá falando? 259 00:12:09,833 --> 00:12:11,666 Minha família está bem. 260 00:12:11,750 --> 00:12:14,208 Minha avó McFly nem estava sumida. 261 00:12:14,291 --> 00:12:15,250 É sério. 262 00:12:15,333 --> 00:12:18,416 Acontece que o grupo de busca era só uma festa, 263 00:12:18,500 --> 00:12:20,541 e ela só não queria me convidar. 264 00:12:20,625 --> 00:12:23,291 Por isso estou aqui, consertando sua calha com vazamento. 265 00:12:23,375 --> 00:12:24,916 A minha… o quê? 266 00:12:26,250 --> 00:12:30,375 Ahã. A chuva expôs alguns problemas no seu sistema de drenagem. 267 00:12:30,458 --> 00:12:33,166 Então seus pais me chamaram pra resolver isso. 268 00:12:33,250 --> 00:12:35,583 O dinheiro extra de bicos como esse 269 00:12:35,666 --> 00:12:39,625 vai me ajudar a economizar para mandar minha avó para um cruzeiro. 270 00:12:39,708 --> 00:12:43,916 Talvez, quem sabe, ela comece a me convidar para as festas da família, 271 00:12:44,000 --> 00:12:47,375 em vez de fingir que está desaparecida… ou morta. 272 00:12:47,458 --> 00:12:50,416 - [pássaros piando] - [música alegre tocando] 273 00:12:53,208 --> 00:12:56,958 Rapel, rapel e… chão. 274 00:12:57,500 --> 00:13:00,041 Ah, então eu não tô encrencado? 275 00:13:00,125 --> 00:13:01,541 É claro que não! 276 00:13:01,625 --> 00:13:05,333 Por que estaria encrencado por matar uma mosca? 277 00:13:05,416 --> 00:13:07,375 No seu território, não é? 278 00:13:07,458 --> 00:13:09,791 Foi! E ela tava me interrompendo. 279 00:13:09,875 --> 00:13:11,916 Já congelei homens por menos. [ri] 280 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 - [gargalha] Ah. - [ri nervoso] 281 00:13:15,083 --> 00:13:17,458 - [mulher policial] Congela! - Tô fora! 282 00:13:18,958 --> 00:13:21,041 Você está preso por assassinato! 283 00:13:22,208 --> 00:13:24,458 Mas como? E quem? 284 00:13:24,541 --> 00:13:26,583 Fui eu! Eu contei tudo! 285 00:13:26,666 --> 00:13:27,791 Sinto muito! 286 00:13:27,875 --> 00:13:30,041 [chorando] 287 00:13:30,125 --> 00:13:33,208 Seu amigo fez um ótimo acordo com a delegacia, 288 00:13:33,291 --> 00:13:36,750 e você vai ficar na prisão para o resto… da vida! 289 00:13:37,500 --> 00:13:39,250 - [sino soa] - Resto da vida? 290 00:13:39,875 --> 00:13:43,750 Cento e um, 102, 103! 291 00:13:43,833 --> 00:13:47,250 E foi assim que acabei aqui, condenado à prisão perpétua. 292 00:13:47,333 --> 00:13:51,000 Mas não é tão ruim. Ninguém me interrompe quanto tô fazendo a lição de casa. 293 00:13:51,083 --> 00:13:54,750 Sério? Porque, pra mim, parece que você tá procrastinando. 294 00:13:54,833 --> 00:13:58,000 E desculpe a interrupção, mas você vai ser liberado. 295 00:13:58,083 --> 00:14:01,125 Peraí, o quê? Mas já? Não era pro resto da vida? 296 00:14:01,208 --> 00:14:02,583 Só tô aqui há um dia. 297 00:14:02,666 --> 00:14:06,083 É. A vida de uma mosca. É, elas não vivem muito. 298 00:14:07,208 --> 00:14:09,375 [blues suave toca] 299 00:14:09,958 --> 00:14:12,166 - [Max assobia] - [buzina toca] 300 00:14:13,875 --> 00:14:14,708 [homem] Aí! 301 00:14:14,791 --> 00:14:16,708 - Tira as mãos da minha buzina! - Foi mal! 302 00:14:16,791 --> 00:14:19,000 E desencosta do meu carro! 303 00:14:19,583 --> 00:14:20,708 [grita] 304 00:14:22,833 --> 00:14:24,375 [blues suave tocando] 305 00:14:28,416 --> 00:14:30,625 Desculpe eu te entregar antes, cara. 306 00:14:30,708 --> 00:14:33,708 É que vi aquele dinheiro e fiquei tentado a ter novos começos. 307 00:14:33,791 --> 00:14:36,541 Não se preocupa, não. Pelo menos fiquei fortão. 308 00:14:37,041 --> 00:14:39,750 [música inspiradora toca] 309 00:14:39,833 --> 00:14:41,250 [zumbido] 310 00:14:44,208 --> 00:14:47,958 - [ofega] Você matou ele! - Tá tranquilo! Era só um mosquito. 311 00:14:48,041 --> 00:14:50,916 Mas, James, estamos no território deles! 312 00:14:51,000 --> 00:14:53,416 [zumbidos aumentam] 313 00:14:53,500 --> 00:14:54,500 [grita] 314 00:14:55,125 --> 00:14:57,125 [ambos gritam] 315 00:14:57,875 --> 00:14:59,583 [música tensa toca] 316 00:14:59,666 --> 00:15:01,666 [blues suave tocando]