1
00:00:06,000 --> 00:00:08,541
- [pássaro pia]
- [música-tema tocando]
2
00:00:08,625 --> 00:00:12,250
UMA SÉRIE NETFLIX
3
00:00:12,750 --> 00:00:14,250
- [vidro quebra]
- [grito]
4
00:00:14,333 --> 00:00:16,625
- [ofega]
- Vai, vai, vai! [grita]
5
00:00:19,125 --> 00:00:21,250
- [ofega]
- Viu? Deu tudo certinho.
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,083
[gargalha]
7
00:00:24,166 --> 00:00:26,916
Ah, eu quero ser uma letra!
8
00:00:28,250 --> 00:00:30,041
- [música-tema para]
- [arrota]
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
MOSCA MORTA
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,916
[música sinistra toca]
11
00:00:36,500 --> 00:00:37,541
[alarme tocando]
12
00:00:37,625 --> 00:00:39,416
[James] Isso! Isso!
13
00:00:39,500 --> 00:00:43,708
Noventa e oito, 99, e, pra fechar, 100.
14
00:00:43,791 --> 00:00:45,208
Ah, moleque bom!
15
00:00:46,666 --> 00:00:49,875
Oi! Você deve tá se perguntando
como acabei nessa situação.
16
00:00:49,958 --> 00:00:52,833
Então, tudo começou com a lição de casa.
17
00:00:52,916 --> 00:00:54,333
[música espiritual tocando]
18
00:00:54,416 --> 00:00:56,875
Minha lição de casa
é uma extensão de mim mesmo.
19
00:00:56,958 --> 00:00:59,916
Minha lição de casa
é uma extensão de mim mesmo.
20
00:01:00,000 --> 00:01:02,166
[inspira fundo] Minha lição de casa…
21
00:01:02,250 --> 00:01:04,791
♪ Um granito, um quartzo, ba-ba-ba… ♪
22
00:01:04,875 --> 00:01:07,000
Pai! Sem interrupções!
23
00:01:07,083 --> 00:01:08,750
Estamos meditando.
24
00:01:08,833 --> 00:01:11,416
Ah, desculpem. Uh!
25
00:01:12,541 --> 00:01:14,458
- [música espiritual recomeça]
- [inspira]
26
00:01:14,541 --> 00:01:16,916
Problemas são
apenas soluções ao contrário.
27
00:01:17,000 --> 00:01:19,125
- Problemas são apenas…
- Querem uma noz?
28
00:01:19,208 --> 00:01:21,416
Vieram na assinatura de alimentos
nada atraentes.
29
00:01:21,500 --> 00:01:23,833
Mãe! Estamos tentando
fazer a lição de casa!
30
00:01:23,916 --> 00:01:24,875
Ah, sério?
31
00:01:24,958 --> 00:01:28,166
Porque, pra mim,
parece que estão procrastinando.
32
00:01:28,250 --> 00:01:30,041
[grunhe] Com licença.
33
00:01:30,625 --> 00:01:32,458
[grunhe, inspira]
34
00:01:32,541 --> 00:01:33,958
- A literatura…
- [zumbido]
35
00:01:34,041 --> 00:01:38,541
…não foi criada para…
me machucar… profundamente!
36
00:01:40,000 --> 00:01:41,583
- A literatura…
- [golpeia]
37
00:01:41,666 --> 00:01:42,916
[berrando] Ah!
Xô! Xô!
38
00:01:43,000 --> 00:01:45,166
Xô! Xô!
Xô! Xô!
39
00:01:45,250 --> 00:01:47,250
[ofegando]
40
00:01:49,125 --> 00:01:50,458
Acho que eu peguei.
41
00:01:50,541 --> 00:01:52,708
[grita] Você matou essa coisa?
42
00:01:52,791 --> 00:01:55,833
Ela tava interrompendo
o ritual de lição de casa.
43
00:01:55,916 --> 00:01:57,958
Interrupções são
a ruína da sociedade humana.
44
00:01:58,041 --> 00:02:01,041
Todas as grandes coisas
que não realizamos como espécie
45
00:02:01,125 --> 00:02:02,458
ainda não foram realizadas,
46
00:02:02,541 --> 00:02:06,500
porque, quando alguém estava prestes
a entender, outra coisa interrompeu.
47
00:02:06,583 --> 00:02:09,166
As interrupções são motivos
de não termos mochilas a jato!
48
00:02:09,250 --> 00:02:12,958
- Mochilas a jato!
- Mas e se ela tivesse família?
49
00:02:13,041 --> 00:02:15,208
A mosca estava no meu território.
50
00:02:15,291 --> 00:02:17,750
Não saio pra natureza
e mato insetos aleatoriamente,
51
00:02:17,833 --> 00:02:19,333
porque aquele é território deles.
52
00:02:19,416 --> 00:02:22,541
Quando um inseto entra
na minha casa, eu intervenho.
53
00:02:22,625 --> 00:02:25,500
Se um louva-a-deus entrasse
por aquela porta…
54
00:02:25,583 --> 00:02:27,708
É bom ele ter louvado muito a Deus!
55
00:02:27,791 --> 00:02:32,208
Do contrário, quando entro na natureza,
o louva-a-deus pode me eliminar na hora.
56
00:02:32,291 --> 00:02:34,166
Ah, nunca pensei dessa forma.
57
00:02:35,166 --> 00:02:37,916
Pelo menos, não terá nenhuma consequência!
58
00:02:38,541 --> 00:02:40,291
[sinal toca]
59
00:02:40,375 --> 00:02:43,041
Ei, bom trabalho
com a lição de casa de ontem.
60
00:02:43,125 --> 00:02:46,958
É, meus pulsos ainda estão doendo
de tanto que bati naquela mosca.
61
00:02:47,041 --> 00:02:49,875
- [choro]
- [música de mistério toca]
62
00:02:50,541 --> 00:02:52,541
[chorando]
63
00:02:53,541 --> 00:02:56,666
Oi, Sr. McFly? Tá tudo bem?
64
00:02:56,750 --> 00:02:59,375
Posso te ajudar a encontrar
um lugar melhor pra chorar
65
00:02:59,458 --> 00:03:00,708
pra não passar vergonha?
66
00:03:00,791 --> 00:03:06,083
Minha avô McFly saiu ontem à noite
e não voltou pra casa!
67
00:03:06,166 --> 00:03:09,125
- Peraí. Sua avó McFly?
- [música tensa toca]
68
00:03:09,208 --> 00:03:11,833
- [ambos engolem em seco]
- Aonde ela foi?
69
00:03:11,916 --> 00:03:14,666
Ah, obrigado por perguntar, Max.
70
00:03:16,208 --> 00:03:18,208
Ela foi vista pela última vez…
71
00:03:18,291 --> 00:03:19,666
…aqui.
72
00:03:19,750 --> 00:03:22,500
Isso é curiosamente
perto da sua casa, James.
73
00:03:22,583 --> 00:03:24,416
[engole em seco] Ela é pequena?
74
00:03:24,500 --> 00:03:26,083
[soluçando] É.
75
00:03:26,166 --> 00:03:27,083
Vulnerável?
76
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
- Bastante…
- Ela te interrompe muito?
77
00:03:29,750 --> 00:03:31,541
Ah, sempre.
78
00:03:31,625 --> 00:03:34,416
E isso é o que mais amo nela, sabe?
79
00:03:34,500 --> 00:03:37,708
Nossa família McFly é muito unida.
80
00:03:37,791 --> 00:03:39,958
[música-tema do filme Psicose toca]
81
00:03:40,041 --> 00:03:42,833
Ai, desculpe. É meu telefone tocando.
82
00:03:42,916 --> 00:03:44,208
É melhor atender.
83
00:03:44,291 --> 00:03:47,208
Meus primos estão organizando
um grupo de busca.
84
00:03:47,291 --> 00:03:49,958
Vamos encontrar nossa avó esta noite.
85
00:03:50,041 --> 00:03:51,041
[sino soa]
86
00:03:51,125 --> 00:03:52,458
[ambos gritando]
87
00:03:52,541 --> 00:03:55,250
- Matei a vó do Sr. McFly!
- Assassino! Opa.
88
00:03:55,333 --> 00:03:58,750
Não! Foi um acidente!
Eu sou um acidentino!
89
00:03:58,833 --> 00:04:01,208
Você bateu nela 15 vezes com Mulherzinhas.
90
00:04:01,291 --> 00:04:04,083
Se soubesse que era avó dele,
não teria batido na cara dela
91
00:04:04,166 --> 00:04:07,958
com um clássico sobre mulheres enfrentando
o dever familiar e crescimento pessoal!
92
00:04:08,041 --> 00:04:11,458
Estão organizando um grupo de busca.
O que vamos fazer?
93
00:04:11,541 --> 00:04:13,208
Me ajuda a encontrar a avó!
94
00:04:13,291 --> 00:04:15,250
[música de suspense tocando]
95
00:04:17,333 --> 00:04:19,333
[geme]
96
00:04:23,333 --> 00:04:26,916
Ela está aqui.
Presa a um resto velho de chiclete.
97
00:04:28,125 --> 00:04:29,291
[grunhe]
98
00:04:30,916 --> 00:04:31,750
Ah, eca!
99
00:04:34,333 --> 00:04:36,208
Que orgulho de você, James.
100
00:04:36,291 --> 00:04:37,750
Levar o corpo à polícia
101
00:04:37,833 --> 00:04:40,833
e confessar seu crime
é exatamente o que deve fazer.
102
00:04:40,916 --> 00:04:43,083
É exatamente o que eu não vou fazer.
103
00:04:43,166 --> 00:04:45,000
Vou esconder todas as provas.
104
00:04:45,083 --> 00:04:47,000
Sem corpo, sem crime.
105
00:04:47,083 --> 00:04:49,458
Quê? Mas já sou cúmplice de assassinato!
106
00:04:49,541 --> 00:04:51,916
Se ajudar, vou estar ajudando
e incitando isso!
107
00:04:52,000 --> 00:04:52,958
Que é "incitar"?
108
00:04:53,041 --> 00:04:55,125
Não sei, mas não parece ser bom.
109
00:04:56,000 --> 00:04:58,041
Alguém tá vindo! Rápido, esconde a vovó!
110
00:04:58,125 --> 00:04:59,625
- [engole em seco]
- [grita]
111
00:05:01,291 --> 00:05:03,208
[Louise] Querem provar uma uva-passa feia?
112
00:05:03,291 --> 00:05:06,541
- Quê?
- Querem uva-passa? Elas são de matar!
113
00:05:06,625 --> 00:05:10,708
- Não!
- E você, Max? Elas são de matar mesmo!
114
00:05:10,791 --> 00:05:13,083
- Não, obrigado!
- Parece que você já pegou.
115
00:05:13,166 --> 00:05:14,791
Max, já pegou uva-passa?
116
00:05:14,875 --> 00:05:17,500
Já disse que não matei ninguém!
Para de interromper!
117
00:05:17,583 --> 00:05:20,041
- [baques]
- [Patrick] Ai, minha escápula!
118
00:05:20,541 --> 00:05:23,791
[engole, cospe] Minha boca tá
com gosto de crime!
119
00:05:23,875 --> 00:05:26,333
Só relaxa. Tenta se acalmar.
120
00:05:26,416 --> 00:05:28,333
Estou tentando, mas não é fácil.
121
00:05:28,416 --> 00:05:32,041
Não tava falando com você.
Era comigo mesmo! Eu tô surtando!
122
00:05:32,125 --> 00:05:34,916
Tá bem. Quer saber de uma coisa?
Vai ficar tudo bem.
123
00:05:35,000 --> 00:05:37,916
- Só temos que nos livrar do corpo.
- Não, não.
124
00:05:38,000 --> 00:05:40,041
Não, eu não consigo!
125
00:05:40,125 --> 00:05:41,500
Ai, tá bem!
126
00:05:42,583 --> 00:05:44,166
Fica aqui e fala como eu,
127
00:05:44,250 --> 00:05:47,791
para meus pais não perceberem que tô
fugindo pra enterrar um cadáver.
128
00:05:47,875 --> 00:05:52,166
[pigarreia, na voz do James] Eca. Credo.
Burro. Reclama, reclama.
129
00:05:52,250 --> 00:05:55,958
É tudo sobre mim e meu cabeção.
Literalmente e figurativamente.
130
00:05:56,041 --> 00:05:57,916
Dab, dab, hashtag.
131
00:05:58,000 --> 00:05:59,416
[música tensa tocando]
132
00:05:59,500 --> 00:06:01,166
[grunhindo]
133
00:06:03,541 --> 00:06:05,000
[ofega, suspira]
134
00:06:06,125 --> 00:06:08,500
Sem corpo, sem crime.
135
00:06:10,833 --> 00:06:12,791
[grunhe]
136
00:06:13,833 --> 00:06:16,208
- Trabalho con…
- Tive que fazer isso!
137
00:06:16,291 --> 00:06:19,333
- Elas estavam na nossa cola!
- Max, o que você fez?
138
00:06:19,416 --> 00:06:20,500
Não tive escolha.
139
00:06:20,583 --> 00:06:23,083
Matei uma mosca, e elas continuaram vindo!
140
00:06:24,000 --> 00:06:25,500
[grita]
141
00:06:25,583 --> 00:06:27,875
É como se cadáveres atraíssem eles!
142
00:06:27,958 --> 00:06:29,166
Ai!
143
00:06:29,250 --> 00:06:30,750
[geme]
144
00:06:31,250 --> 00:06:33,583
[choraminga]
145
00:06:33,666 --> 00:06:36,458
Max, relaxa! Ainda podemos ficar bem.
146
00:06:36,541 --> 00:06:38,250
Só vamos enterrar todo mundo.
147
00:06:38,333 --> 00:06:42,291
Mas você vai me ajudar dessa vez.
E vamos precisar de uma colher maior.
148
00:06:42,375 --> 00:06:44,083
[sino soa]
149
00:06:44,583 --> 00:06:46,041
Quer dizer uma pá?
150
00:06:46,125 --> 00:06:48,041
[música tensa tocando]
151
00:06:51,541 --> 00:06:54,125
[sussurrando] Odeio isso.
Me sinto tão sujo!
152
00:06:54,208 --> 00:06:56,833
Isso me lembra que precisamos
de uma enceradeira industrial
153
00:06:56,916 --> 00:06:59,708
pra nos livrarmos das provas.
Vem, vamos achar…
154
00:07:00,208 --> 00:07:02,041
[música tensa tocando]
155
00:07:02,125 --> 00:07:03,458
E adivinha só.
156
00:07:03,541 --> 00:07:07,958
Durante a busca,
mais oito parentes meus desapareceram.
157
00:07:08,041 --> 00:07:11,958
Agora sei que tem algo acontecendo
e vou dar um jeito nisso.
158
00:07:12,041 --> 00:07:15,916
Às vezes, nós temos
que resolver os problemas
159
00:07:16,000 --> 00:07:19,083
com as nossas próprias mãos.
160
00:07:19,166 --> 00:07:21,708
Ah, obrigado por me contar.
161
00:07:21,791 --> 00:07:23,833
Geralmente as pessoas que vêm a essa hora
162
00:07:23,916 --> 00:07:26,666
compram itens suspeitos
e não me dão nenhum contexto!
163
00:07:26,750 --> 00:07:28,958
[suspira de gratidão]
164
00:07:29,041 --> 00:07:30,000
Dá um abraço!
165
00:07:30,500 --> 00:07:33,375
Max, temos que chegar em casa
antes que o McFly nos veja!
166
00:07:33,458 --> 00:07:35,708
- [trovão]
- [música tensa tocando]
167
00:07:38,958 --> 00:07:40,750
[carro se aproxima]
168
00:07:42,958 --> 00:07:44,958
[música tensa se intensifica]
169
00:07:48,041 --> 00:07:51,375
[grita] Ele já sabe!
Ele já sabe! [grita]
170
00:07:51,458 --> 00:07:52,583
Como ele saberia?
171
00:07:54,125 --> 00:07:55,791
[sino soa]
172
00:07:56,666 --> 00:08:00,291
Vamos lá. Vamos pegar
um sorvetinho e esquecer o McFly.
173
00:08:00,375 --> 00:08:04,208
- Mas ele pode nos seguir.
- Não se fizermos um movimento inesperado!
174
00:08:06,458 --> 00:08:09,166
- [James grunhe]
- [ambos] Vai, vai, vai, vai!
175
00:08:11,166 --> 00:08:12,500
[campainha toca]
176
00:08:13,375 --> 00:08:14,583
- [grunhe]
- Ah!
177
00:08:14,666 --> 00:08:17,250
Você já pode parar
de fazer movimentos inesperados.
178
00:08:19,291 --> 00:08:23,833
Ah, cara! Não consigo nem tomar sorvete
direito com toda essa culpa na cabeça!
179
00:08:23,916 --> 00:08:24,958
[zumbidos]
180
00:08:26,000 --> 00:08:27,791
- [grita] Mosca!
- [grita]
181
00:08:28,583 --> 00:08:30,666
[geme]
182
00:08:30,750 --> 00:08:32,708
Eu fiz de novo!
183
00:08:32,791 --> 00:08:35,416
[gritando] Qual é o meu problema?
184
00:08:35,500 --> 00:08:37,041
Max! Espera!
185
00:08:37,125 --> 00:08:40,083
Ninguém sabe
que estamos acobertando um crime!
186
00:08:42,041 --> 00:08:44,708
E aí, James? Aqui tá sua conta.
187
00:08:44,791 --> 00:08:48,625
Aliás, vai ter uma pesca
com mosca grátis, tá interessado?
188
00:08:48,708 --> 00:08:50,791
- [grita]
- Toma aí, não mosca.
189
00:08:50,875 --> 00:08:54,041
- [grita]
- E esse look? Acertou na mosca.
190
00:08:54,125 --> 00:08:56,958
- [geme]
- Vem cá, vai ficar moscando aí?
191
00:08:57,041 --> 00:08:58,583
[berra]
192
00:09:01,625 --> 00:09:04,791
Do que é que tô falando?
O James nunca usa nada.
193
00:09:04,875 --> 00:09:07,166
[música tensa tocando]
194
00:09:12,375 --> 00:09:14,250
Só tenta se acalmar.
195
00:09:15,125 --> 00:09:17,500
[música espiritual toca]
196
00:09:17,583 --> 00:09:18,541
- [trovão]
- [geme]
197
00:09:18,625 --> 00:09:20,208
[música tensa recomeça]
198
00:09:20,291 --> 00:09:22,291
- [ofega]
- [coração batendo]
199
00:09:22,375 --> 00:09:24,333
[tique-taque]
200
00:09:24,916 --> 00:09:27,250
- [gemendo]
- Moscas são seres vivos!
201
00:09:27,333 --> 00:09:29,458
São de matar também!
202
00:09:29,541 --> 00:09:31,666
Vai ficar moscando aí?
203
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Assassino!
204
00:09:33,083 --> 00:09:34,458
[berrando] Não!
205
00:09:34,541 --> 00:09:37,208
Foi um acidente! Eu sou um acidentino!
206
00:09:37,291 --> 00:09:39,958
[grita]
207
00:09:44,375 --> 00:09:45,875
- [sino soa]
- Oi.
208
00:09:45,958 --> 00:09:47,500
[grita]
209
00:09:47,583 --> 00:09:49,375
[ofega]
210
00:09:50,500 --> 00:09:51,916
- Oi.
- Moscas!
211
00:09:52,791 --> 00:09:53,875
[geme]
212
00:09:54,875 --> 00:09:55,875
[James] Moscas!
213
00:09:57,291 --> 00:09:58,666
- Moscas!
- Bom dia.
214
00:09:59,208 --> 00:10:01,500
[James] Moscas! Moscas!
215
00:10:02,291 --> 00:10:04,583
[pedra se movendo]
216
00:10:05,666 --> 00:10:07,541
A família inteira do McFly?
217
00:10:07,625 --> 00:10:10,958
Cookie? São de passas de aveia.
218
00:10:13,750 --> 00:10:15,041
[grita]
219
00:10:15,125 --> 00:10:16,458
[música tensa para]
220
00:10:16,541 --> 00:10:18,083
[chuva intensa]
221
00:10:22,291 --> 00:10:23,750
[geme, suspira]
222
00:10:23,833 --> 00:10:25,125
Foi só um pesadelo.
223
00:10:26,041 --> 00:10:27,416
[carro se aproxima]
224
00:10:27,500 --> 00:10:28,666
Hã?
225
00:10:29,916 --> 00:10:32,083
[música tensa recomeça]
226
00:10:36,333 --> 00:10:37,583
[motor desliga]
227
00:10:39,375 --> 00:10:42,291
[música-tema do filme Psicose toca]
228
00:10:42,375 --> 00:10:43,208
[bipe]
229
00:10:44,000 --> 00:10:45,208
[música tensa recomeça]
230
00:10:45,291 --> 00:10:48,791
Ai, não! Ele sabe o que fiz
e agora tá vindo se vingar!
231
00:10:49,625 --> 00:10:50,708
[geme]
232
00:10:51,291 --> 00:10:52,458
[grita]
233
00:10:55,125 --> 00:10:57,250
[berrando] Max! Max!
234
00:10:57,333 --> 00:11:00,583
[apresentador] Então você matou alguém
e está se perguntando: "E agora?"
235
00:11:00,666 --> 00:11:01,625
[geme]
236
00:11:07,875 --> 00:11:09,000
[berra]
237
00:11:15,541 --> 00:11:17,916
[gemendo] Xô, mosca! Xô, mosca!
238
00:11:18,000 --> 00:11:18,958
[Sr. McFly geme]
239
00:11:19,958 --> 00:11:21,041
[geme]
240
00:11:22,125 --> 00:11:23,375
[geme]
241
00:11:23,458 --> 00:11:24,750
[grunhe]
242
00:11:26,291 --> 00:11:27,166
[geme, grita]
243
00:11:28,375 --> 00:11:29,375
[ofega]
244
00:11:30,208 --> 00:11:31,250
[geme]
245
00:11:32,833 --> 00:11:34,625
[órgão tenso tocando]
246
00:11:36,250 --> 00:11:38,458
[berrando] Por favor! Não faz isso!
247
00:11:38,958 --> 00:11:40,958
- [grita de medo]
- [urra]
248
00:11:41,041 --> 00:11:44,791
Oh, oh, oh, oh… [gagueja] …meu querido.
249
00:11:44,875 --> 00:11:48,041
Desculpe, James.
Eu não queria que você me visse.
250
00:11:48,125 --> 00:11:50,791
Isso aqui vai ficar
muito barulhento. [funga]
251
00:11:50,875 --> 00:11:53,291
- E muito bagunçado.
- [órgão tenso toca]
252
00:11:53,375 --> 00:11:55,791
Por favor, não me machuca, Sr. McFly!
253
00:11:55,875 --> 00:11:59,208
Eu confesso!
Matei a sua avó e enterrei seus primos!
254
00:11:59,291 --> 00:12:00,750
[chorando alto]
255
00:12:01,500 --> 00:12:02,333
O quê?
256
00:12:02,416 --> 00:12:04,458
Seus primos! As outras moscas!
257
00:12:04,541 --> 00:12:07,666
Moscas? [gargalha]
258
00:12:07,750 --> 00:12:09,750
Ah, James, do que você tá falando?
259
00:12:09,833 --> 00:12:11,666
Minha família está bem.
260
00:12:11,750 --> 00:12:14,208
Minha avó McFly nem estava sumida.
261
00:12:14,291 --> 00:12:15,250
É sério.
262
00:12:15,333 --> 00:12:18,416
Acontece que o grupo de busca
era só uma festa,
263
00:12:18,500 --> 00:12:20,541
e ela só não queria me convidar.
264
00:12:20,625 --> 00:12:23,291
Por isso estou aqui,
consertando sua calha com vazamento.
265
00:12:23,375 --> 00:12:24,916
A minha… o quê?
266
00:12:26,250 --> 00:12:30,375
Ahã. A chuva expôs alguns problemas
no seu sistema de drenagem.
267
00:12:30,458 --> 00:12:33,166
Então seus pais me chamaram
pra resolver isso.
268
00:12:33,250 --> 00:12:35,583
O dinheiro extra de bicos como esse
269
00:12:35,666 --> 00:12:39,625
vai me ajudar a economizar
para mandar minha avó para um cruzeiro.
270
00:12:39,708 --> 00:12:43,916
Talvez, quem sabe, ela comece
a me convidar para as festas da família,
271
00:12:44,000 --> 00:12:47,375
em vez de fingir
que está desaparecida… ou morta.
272
00:12:47,458 --> 00:12:50,416
- [pássaros piando]
- [música alegre tocando]
273
00:12:53,208 --> 00:12:56,958
Rapel, rapel e… chão.
274
00:12:57,500 --> 00:13:00,041
Ah, então eu não tô encrencado?
275
00:13:00,125 --> 00:13:01,541
É claro que não!
276
00:13:01,625 --> 00:13:05,333
Por que estaria encrencado
por matar uma mosca?
277
00:13:05,416 --> 00:13:07,375
No seu território, não é?
278
00:13:07,458 --> 00:13:09,791
Foi! E ela tava me interrompendo.
279
00:13:09,875 --> 00:13:11,916
Já congelei homens por menos. [ri]
280
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
- [gargalha] Ah.
- [ri nervoso]
281
00:13:15,083 --> 00:13:17,458
- [mulher policial] Congela!
- Tô fora!
282
00:13:18,958 --> 00:13:21,041
Você está preso por assassinato!
283
00:13:22,208 --> 00:13:24,458
Mas como? E quem?
284
00:13:24,541 --> 00:13:26,583
Fui eu! Eu contei tudo!
285
00:13:26,666 --> 00:13:27,791
Sinto muito!
286
00:13:27,875 --> 00:13:30,041
[chorando]
287
00:13:30,125 --> 00:13:33,208
Seu amigo fez um ótimo acordo
com a delegacia,
288
00:13:33,291 --> 00:13:36,750
e você vai ficar na prisão
para o resto… da vida!
289
00:13:37,500 --> 00:13:39,250
- [sino soa]
- Resto da vida?
290
00:13:39,875 --> 00:13:43,750
Cento e um, 102, 103!
291
00:13:43,833 --> 00:13:47,250
E foi assim que acabei aqui,
condenado à prisão perpétua.
292
00:13:47,333 --> 00:13:51,000
Mas não é tão ruim. Ninguém me interrompe
quanto tô fazendo a lição de casa.
293
00:13:51,083 --> 00:13:54,750
Sério? Porque, pra mim, parece
que você tá procrastinando.
294
00:13:54,833 --> 00:13:58,000
E desculpe a interrupção,
mas você vai ser liberado.
295
00:13:58,083 --> 00:14:01,125
Peraí, o quê? Mas já?
Não era pro resto da vida?
296
00:14:01,208 --> 00:14:02,583
Só tô aqui há um dia.
297
00:14:02,666 --> 00:14:06,083
É. A vida de uma mosca.
É, elas não vivem muito.
298
00:14:07,208 --> 00:14:09,375
[blues suave toca]
299
00:14:09,958 --> 00:14:12,166
- [Max assobia]
- [buzina toca]
300
00:14:13,875 --> 00:14:14,708
[homem] Aí!
301
00:14:14,791 --> 00:14:16,708
- Tira as mãos da minha buzina!
- Foi mal!
302
00:14:16,791 --> 00:14:19,000
E desencosta do meu carro!
303
00:14:19,583 --> 00:14:20,708
[grita]
304
00:14:22,833 --> 00:14:24,375
[blues suave tocando]
305
00:14:28,416 --> 00:14:30,625
Desculpe eu te entregar antes, cara.
306
00:14:30,708 --> 00:14:33,708
É que vi aquele dinheiro
e fiquei tentado a ter novos começos.
307
00:14:33,791 --> 00:14:36,541
Não se preocupa, não.
Pelo menos fiquei fortão.
308
00:14:37,041 --> 00:14:39,750
[música inspiradora toca]
309
00:14:39,833 --> 00:14:41,250
[zumbido]
310
00:14:44,208 --> 00:14:47,958
- [ofega] Você matou ele!
- Tá tranquilo! Era só um mosquito.
311
00:14:48,041 --> 00:14:50,916
Mas, James, estamos no território deles!
312
00:14:51,000 --> 00:14:53,416
[zumbidos aumentam]
313
00:14:53,500 --> 00:14:54,500
[grita]
314
00:14:55,125 --> 00:14:57,125
[ambos gritam]
315
00:14:57,875 --> 00:14:59,583
[música tensa toca]
316
00:14:59,666 --> 00:15:01,666
[blues suave tocando]