1
00:00:08,625 --> 00:00:12,250
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,041
Vai!
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,166
Vês? Correu tudo bem.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,916
Quero ser uma letra!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
PROCURA-SE VIVA OU MOSCA
6
00:00:37,625 --> 00:00:39,416
Sim! Boa!
7
00:00:39,500 --> 00:00:43,708
Noventa e oito, 99, 100.
8
00:00:43,791 --> 00:00:45,208
Sim, vai buscar.
9
00:00:46,791 --> 00:00:49,875
Olá. Deves estar a pensar
como fiquei nesta situação.
10
00:00:49,958 --> 00:00:52,083
Tudo começou com os TPC.
11
00:00:54,416 --> 00:00:56,791
O meu TPC é uma extensão de mim.
12
00:00:56,875 --> 00:01:00,000
O meu TPC é uma extensão de mim.
13
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
O meu TPC é…
14
00:01:02,083 --> 00:01:03,750
Bom granito, quartzo
15
00:01:04,833 --> 00:01:08,750
Pai! Não interrompas! Estamos a meditar.
16
00:01:08,833 --> 00:01:10,083
Desculpa.
17
00:01:14,458 --> 00:01:16,916
Os problemas são soluções invertidas.
18
00:01:17,000 --> 00:01:18,083
Os problemas são…
19
00:01:18,166 --> 00:01:21,416
Querem uma noz?
Vieram com a Comida Desinteressante.
20
00:01:21,500 --> 00:01:24,875
- Mãe! Estamos a tentar fazer os TPC.
- A sério?
21
00:01:24,958 --> 00:01:28,041
Parece-me que estão a procrastinar.
22
00:01:29,041 --> 00:01:30,125
Sê consciente!
23
00:01:32,708 --> 00:01:38,416
A literatura não foi inventada
para me prejudicar pessoalmente!
24
00:01:40,000 --> 00:01:41,083
A literatura…
25
00:01:42,166 --> 00:01:44,833
Xô!
26
00:01:49,125 --> 00:01:50,458
Acho que a apanhei.
27
00:01:51,041 --> 00:01:55,541
- Assassinaste-a!
- Estava a interromper o nosso ritual.
28
00:01:55,625 --> 00:01:57,875
As interrupções arruínam a sociedade.
29
00:01:57,958 --> 00:02:01,041
Tudo o que ainda não realizámos
como espécie
30
00:02:01,125 --> 00:02:05,083
foi porque, quando alguém
estava prestes a fazê-lo,
31
00:02:05,166 --> 00:02:06,541
alguém interrompeu.
32
00:02:06,625 --> 00:02:10,000
É por isso que não temos
propulsores a jato, Max.
33
00:02:10,083 --> 00:02:15,125
- E se tivesse família?
- Essa mosca estava no meu território.
34
00:02:15,208 --> 00:02:19,083
Não vou à Natureza matar insetos
porque é o território deles,
35
00:02:19,166 --> 00:02:22,541
mas, quando um
entra em minha casa, eu ajo.
36
00:02:22,625 --> 00:02:27,708
- Se um louva-a-deus entrasse pela porta…
- É bom que estivesse a rezar!
37
00:02:27,791 --> 00:02:32,208
Por seu lado, quando vou à Natureza,
o louva-a-deus pode eliminar-me.
38
00:02:32,916 --> 00:02:34,458
Nunca pensei nisso assim.
39
00:02:35,083 --> 00:02:37,916
Pelo menos, não haverá repercussões.
40
00:02:38,541 --> 00:02:40,291
ESCOLA DA SUJIDADE
41
00:02:40,375 --> 00:02:43,041
Bom trabalho a fazer os TPC de ontem.
42
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
Sim, ainda me doem os pulsos
por golpear aquela mosca.
43
00:02:53,583 --> 00:02:56,666
Sr. McMosca, passa-se alguma coisa?
44
00:02:56,750 --> 00:03:00,708
Precisa de um sítio melhor para chorar,
para não se envergonhar?
45
00:03:00,791 --> 00:03:06,083
A minha Avó McMosca saiu ontem à noite
e não voltou para casa.
46
00:03:06,166 --> 00:03:09,166
A sua Avó McMosca?
47
00:03:10,208 --> 00:03:11,833
Aonde foi ela?
48
00:03:11,916 --> 00:03:14,875
Obrigado por perguntares, Max.
49
00:03:16,333 --> 00:03:19,666
Foi vista pela última vez aqui.
50
00:03:19,750 --> 00:03:22,291
É muito perto da tua casa, James.
51
00:03:23,583 --> 00:03:24,416
Ela é pequena?
52
00:03:25,250 --> 00:03:26,083
Sim.
53
00:03:26,166 --> 00:03:27,083
Vulnerável?
54
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
- Extremamente…
- Interrompe muito?
55
00:03:29,750 --> 00:03:31,541
Constantemente.
56
00:03:31,625 --> 00:03:34,416
É o que mais adoro nela.
57
00:03:34,500 --> 00:03:38,416
Nós, os McMosca,
somos uma família muito unida.
58
00:03:40,041 --> 00:03:42,833
Desculpem, é o meu toque.
59
00:03:42,916 --> 00:03:47,041
Tenho de atender. Os meus primos
estão a organizar um grupo de busca.
60
00:03:47,125 --> 00:03:50,041
Vamos procurar a avó… esta noite.
61
00:03:52,416 --> 00:03:55,250
- Esmaguei a avó do McMosca!
- Assassino!
62
00:03:55,333 --> 00:03:58,750
Não. Foi um acidente. Sou um acidensino!
63
00:03:58,833 --> 00:04:01,208
Bateste-lhe 15 vezes com o Mulherzinhas.
64
00:04:01,291 --> 00:04:04,083
Se soubesse, não a teria esmagado
65
00:04:04,166 --> 00:04:07,916
com um clássico da luta
entre o dever e o crescimento pessoal!
66
00:04:08,000 --> 00:04:11,458
Estão a organizar um grupo de busca.
O que fazemos?
67
00:04:11,541 --> 00:04:12,791
Ajuda-me a achá-la!
68
00:04:23,333 --> 00:04:26,916
Aqui está ela,
colada a uma pastilha elástica.
69
00:04:30,916 --> 00:04:31,750
Bolas!
70
00:04:34,333 --> 00:04:36,208
Estou tão orgulhoso de ti.
71
00:04:36,291 --> 00:04:40,666
Levar o corpo à Polícia
e confessar o crime é o que deves fazer.
72
00:04:40,750 --> 00:04:43,083
É o que não vou fazer.
73
00:04:43,166 --> 00:04:47,083
Vou esconder todas as provas.
Sem corpo não há crime.
74
00:04:47,166 --> 00:04:49,458
O quê? Já sou cúmplice de homicídio.
75
00:04:49,541 --> 00:04:52,708
- Se ajudar, serei instigador.
- O que é isso?
76
00:04:52,791 --> 00:04:55,125
Não sei. Mas aposto que não é bom.
77
00:04:56,000 --> 00:04:58,375
Vem aí alguém. Depressa, esconde a avó!
78
00:05:01,291 --> 00:05:03,791
- Querem provar uma passa feia?
- O quê?
79
00:05:03,875 --> 00:05:06,541
Queres uma passa? São de arrasar.
80
00:05:06,625 --> 00:05:08,250
- Não.
- E tu, Max?
81
00:05:08,333 --> 00:05:10,708
São de morrer.
82
00:05:10,791 --> 00:05:13,083
- Não, obrigado.
- Vejo que já tens.
83
00:05:13,166 --> 00:05:14,791
O Max já tem uma passa?
84
00:05:14,875 --> 00:05:17,458
Não matei ninguém. Parem de interromper.
85
00:05:18,958 --> 00:05:20,458
A minha omoplata!
86
00:05:22,083 --> 00:05:26,250
- A minha boca sabe a crime.
- Relaxa. Calma.
87
00:05:26,333 --> 00:05:30,791
- Estou a tentar, não é fácil.
- Não estava a falar contigo, era comigo.
88
00:05:30,875 --> 00:05:32,041
Estou a passar-me!
89
00:05:32,125 --> 00:05:36,333
Sabes que mais? Vai correr tudo bem.
Temos de nos livrar do corpo.
90
00:05:36,416 --> 00:05:40,041
Não. Não consigo!
91
00:05:40,125 --> 00:05:41,500
Tudo bem.
92
00:05:42,583 --> 00:05:47,166
Fica e fala como eu, para não perceberem
que fui enterrar um cadáver.
93
00:05:49,416 --> 00:05:52,041
Que nojo. Estúpido. Resmunguice.
94
00:05:52,125 --> 00:05:55,958
Só importo eu e a minha cabeçorra,
literal e figurativamente.
95
00:05:56,041 --> 00:05:57,500
Blá, blá, hashtag.
96
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
Sem corpo não há crime.
97
00:06:13,833 --> 00:06:17,041
- Está…
- Tive de o fazer! Toparam-nos!
98
00:06:17,833 --> 00:06:19,333
Max, o que fizeste?
99
00:06:19,416 --> 00:06:22,916
Não tive escolha.
Matei uma mosca e continuaram a vir.
100
00:06:25,500 --> 00:06:28,250
É como se fossem atraídas por cadáveres.
101
00:06:33,666 --> 00:06:38,250
Max, relaxa. Ainda nos podemos safar.
Vamos enterrá-las todas.
102
00:06:38,333 --> 00:06:42,541
Mas vais ajudar-me
e vamos precisar de uma colher maior.
103
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
Uma pá?
104
00:06:46,125 --> 00:06:48,041
LOJA DE FERRAGENS
105
00:06:51,541 --> 00:06:54,208
Detesto fazer isto. Sinto-me tão sujo.
106
00:06:54,291 --> 00:06:57,875
Isso lembra-me, precisamos de algo
para eliminar as provas.
107
00:06:57,958 --> 00:07:00,125
Vamos procurar…
108
00:07:02,125 --> 00:07:07,958
Adivinhe que mais. Durante a busca,
mais oito familiares meus desapareceram.
109
00:07:08,041 --> 00:07:11,958
Sei que algo mais se passa
e vou pôr fim a isso.
110
00:07:12,041 --> 00:07:18,666
Às vezes, temos de ser nós
a fazer as coisas.
111
00:07:20,083 --> 00:07:23,666
Obrigado por me dizer.
Normalmente, vêm cá a esta hora,
112
00:07:23,750 --> 00:07:26,666
compram artigos suspeitos
e não me dão contexto.
113
00:07:29,041 --> 00:07:30,000
Abraço.
114
00:07:30,500 --> 00:07:33,375
Temos de chegar a casa
antes que ele nos veja.
115
00:07:33,458 --> 00:07:35,708
RUA DA CHACINA
116
00:07:48,916 --> 00:07:52,583
- Ele sabe!
- Como pode saber?
117
00:07:57,166 --> 00:08:00,250
Vá lá. Vamos comer gelado
e esquecer o McMosca.
118
00:08:00,333 --> 00:08:04,208
- Sim. Mas ele pode seguir-nos.
- Não com uma jogada inesperada.
119
00:08:07,333 --> 00:08:09,625
Vai!
120
00:08:14,666 --> 00:08:17,083
Podes parar com as jogadas inesperadas.
121
00:08:19,375 --> 00:08:23,958
Nem consigo desfrutar do gelado,
com este sentimento de culpa.
122
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Mosca!
123
00:08:30,750 --> 00:08:34,750
Voltei a fazê-lo. O que se passa comigo?
124
00:08:35,500 --> 00:08:37,041
Max! Espera!
125
00:08:37,125 --> 00:08:40,416
Ninguém sabe
que estamos a encobrir um crime!
126
00:08:42,041 --> 00:08:44,708
Olá, James. Aqui está a conta.
127
00:08:44,791 --> 00:08:48,625
Além disso, queres ganhar
uma pescaria com mosca grátis?
128
00:08:49,291 --> 00:08:50,791
Aqui está um panfleto.
129
00:08:51,541 --> 00:08:54,041
A tua roupa é brutal.
130
00:08:54,791 --> 00:08:56,958
Sabias que tens a braguilha aberta?
131
00:09:01,625 --> 00:09:04,833
Do que estou a falar?
O James nunca usa roupa.
132
00:09:12,375 --> 00:09:14,250
Fica calmo.
133
00:09:24,916 --> 00:09:27,250
As moscas são seres vivos, James.
134
00:09:27,333 --> 00:09:29,458
São de morrer.
135
00:09:29,541 --> 00:09:31,666
Sabias que tens a braguilha aberta?
136
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Assassino.
137
00:09:33,083 --> 00:09:34,458
Não!
138
00:09:34,541 --> 00:09:37,208
Foi um acidente! Sou um acidensino!
139
00:09:44,916 --> 00:09:45,875
Olá.
140
00:09:50,500 --> 00:09:51,916
- Olá.
- Moscas.
141
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Moscas.
142
00:09:57,291 --> 00:09:58,666
- Moscas.
- Bom dia.
143
00:09:59,208 --> 00:10:01,500
Moscas!
144
00:10:05,666 --> 00:10:07,458
A família inteira do McMosca?
145
00:10:07,541 --> 00:10:10,958
Bolacha? São de aveia e passas.
146
00:10:23,833 --> 00:10:25,125
Foi só um sonho.
147
00:10:45,791 --> 00:10:48,791
Não! Ele sabe o que fiz e vem vingar-se.
148
00:10:55,625 --> 00:10:57,250
Max!
149
00:10:57,333 --> 00:11:00,583
Assassinou alguém
e está a pensar: "E agora?"
150
00:11:15,541 --> 00:11:17,250
Xô, mosca!
151
00:11:36,250 --> 00:11:38,458
Por favor! Não faça isto!
152
00:11:43,541 --> 00:11:44,791
Céus!
153
00:11:44,875 --> 00:11:48,125
Desculpa, James.
Esperava que não me visses.
154
00:11:48,208 --> 00:11:50,166
Isto vai ficar barulhento.
155
00:11:51,166 --> 00:11:53,291
E muito sujo.
156
00:11:53,375 --> 00:11:55,791
Por favor, não me magoe, Sr. McMosca.
157
00:11:55,875 --> 00:11:59,458
Confesso. Matei a sua avó
e enterrei os seus primos.
158
00:12:01,500 --> 00:12:02,333
O quê?
159
00:12:02,416 --> 00:12:06,166
- Os seus primos. As outras moscas.
Moscas?
160
00:12:07,750 --> 00:12:11,666
O que estás a dizer?
Os meus familiares estão bem.
161
00:12:11,750 --> 00:12:14,208
A Avó McMosca nem desapareceu.
162
00:12:14,291 --> 00:12:15,250
Isso mesmo.
163
00:12:15,333 --> 00:12:20,541
Afinal, o grupo de busca era uma festa
e ela não me queria convidar.
164
00:12:20,625 --> 00:12:23,291
Daí eu estar aqui
para arranjar a tua caleira.
165
00:12:27,000 --> 00:12:30,375
A chuva expôs alguns problemas
no sistema de drenagem
166
00:12:30,458 --> 00:12:33,166
e os teus pais pagaram-me
para os resolver.
167
00:12:33,250 --> 00:12:35,666
O dinheiro extra de biscates como este
168
00:12:35,750 --> 00:12:39,625
vai ajudar-me
a mandar a minha avó num cruzeiro.
169
00:12:39,708 --> 00:12:43,916
Então, talvez comece a convidar-me
para as festas de família,
170
00:12:44,000 --> 00:12:47,375
em vez de fingir
que está desaparecida ou morta.
171
00:12:53,208 --> 00:12:56,958
Rapel e chão.
172
00:12:58,375 --> 00:13:01,541
- Então, não estou em apuros?
- Claro que não!
173
00:13:01,625 --> 00:13:05,333
Porque estarias em apuros
por matar uma mosca?
174
00:13:05,416 --> 00:13:07,375
Estava no teu território, certo?
175
00:13:07,458 --> 00:13:11,333
- Sim! E estava a interromper-me.
- Matei homens por menos.
176
00:13:15,791 --> 00:13:17,750
- Quieto!
- Estou fora!
177
00:13:18,958 --> 00:13:21,041
Estás preso por homicídio.
178
00:13:22,208 --> 00:13:23,833
Mas como? Quem?
179
00:13:24,541 --> 00:13:26,583
Eu cedi. Contei-lhes tudo!
180
00:13:26,666 --> 00:13:27,833
Desculpa!
181
00:13:30,125 --> 00:13:33,208
O teu amigo fez um belo acordo com o MP.
182
00:13:33,291 --> 00:13:36,333
E tu vais para a prisão
para o resto da vida!
183
00:13:37,708 --> 00:13:38,916
O resto da vida?
184
00:13:39,875 --> 00:13:43,916
Cento e um, 102, 103.
185
00:13:44,000 --> 00:13:48,500
Foi assim que acabei aqui, condenado
a prisão perpétua. Não é assim tão mau.
186
00:13:48,583 --> 00:13:51,041
Ninguém me interrompe quando faço os TPC.
187
00:13:51,125 --> 00:13:54,750
A sério?
Porque me parece que estás a procrastinar.
188
00:13:54,833 --> 00:13:58,000
E perdoa-me a interrupção, mas vais sair.
189
00:13:58,083 --> 00:14:02,583
O quê? Já? Não fui condenado a prisão
perpétua? Só estou aqui há um dia.
190
00:14:02,666 --> 00:14:06,083
Sim. Vida de mosca. Não vivem muito tempo.
191
00:14:13,958 --> 00:14:16,708
- Tira as mãos da minha buzina!
- Erro meu.
192
00:14:16,791 --> 00:14:19,250
E não te encostes ao meu carro!
193
00:14:28,416 --> 00:14:33,666
Desculpa ter-te vendido. Vi aquele
dinheiro e fui tentado por novos começos.
194
00:14:33,750 --> 00:14:36,416
Não te preocupes.
Deixou-me supermusculado.
195
00:14:44,708 --> 00:14:47,958
- Mataste-a!
- Não te preocupes. Era só um mosquito.
196
00:14:48,041 --> 00:14:50,916
Mas, James, estamos no território deles!
197
00:15:26,750 --> 00:15:29,583
Legendas: Florinda Lopes