1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,041 Vai! 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,166 Vês? Correu tudo bem. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,916 Quero ser uma letra! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 PROCURA-SE VIVA OU MOSCA 6 00:00:37,625 --> 00:00:39,416 Sim! Boa! 7 00:00:39,500 --> 00:00:43,708 Noventa e oito, 99, 100. 8 00:00:43,791 --> 00:00:45,208 Sim, vai buscar. 9 00:00:46,791 --> 00:00:49,875 Olá. Deves estar a pensar como fiquei nesta situação. 10 00:00:49,958 --> 00:00:52,083 Tudo começou com os TPC. 11 00:00:54,416 --> 00:00:56,791 O meu TPC é uma extensão de mim. 12 00:00:56,875 --> 00:01:00,000 O meu TPC é uma extensão de mim. 13 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 O meu TPC é… 14 00:01:02,083 --> 00:01:03,750 Bom granito, quartzo 15 00:01:04,833 --> 00:01:08,750 Pai! Não interrompas! Estamos a meditar. 16 00:01:08,833 --> 00:01:10,083 Desculpa. 17 00:01:14,458 --> 00:01:16,916 Os problemas são soluções invertidas. 18 00:01:17,000 --> 00:01:18,083 Os problemas são… 19 00:01:18,166 --> 00:01:21,416 Querem uma noz? Vieram com a Comida Desinteressante. 20 00:01:21,500 --> 00:01:24,875 - Mãe! Estamos a tentar fazer os TPC. - A sério? 21 00:01:24,958 --> 00:01:28,041 Parece-me que estão a procrastinar. 22 00:01:29,041 --> 00:01:30,125 Sê consciente! 23 00:01:32,708 --> 00:01:38,416 A literatura não foi inventada para me prejudicar pessoalmente! 24 00:01:40,000 --> 00:01:41,083 A literatura… 25 00:01:42,166 --> 00:01:44,833 Xô! 26 00:01:49,125 --> 00:01:50,458 Acho que a apanhei. 27 00:01:51,041 --> 00:01:55,541 - Assassinaste-a! - Estava a interromper o nosso ritual. 28 00:01:55,625 --> 00:01:57,875 As interrupções arruínam a sociedade. 29 00:01:57,958 --> 00:02:01,041 Tudo o que ainda não realizámos como espécie 30 00:02:01,125 --> 00:02:05,083 foi porque, quando alguém estava prestes a fazê-lo, 31 00:02:05,166 --> 00:02:06,541 alguém interrompeu. 32 00:02:06,625 --> 00:02:10,000 É por isso que não temos propulsores a jato, Max. 33 00:02:10,083 --> 00:02:15,125 - E se tivesse família? - Essa mosca estava no meu território. 34 00:02:15,208 --> 00:02:19,083 Não vou à Natureza matar insetos porque é o território deles, 35 00:02:19,166 --> 00:02:22,541 mas, quando um entra em minha casa, eu ajo. 36 00:02:22,625 --> 00:02:27,708 - Se um louva-a-deus entrasse pela porta… - É bom que estivesse a rezar! 37 00:02:27,791 --> 00:02:32,208 Por seu lado, quando vou à Natureza, o louva-a-deus pode eliminar-me. 38 00:02:32,916 --> 00:02:34,458 Nunca pensei nisso assim. 39 00:02:35,083 --> 00:02:37,916 Pelo menos, não haverá repercussões. 40 00:02:38,541 --> 00:02:40,291 ESCOLA DA SUJIDADE 41 00:02:40,375 --> 00:02:43,041 Bom trabalho a fazer os TPC de ontem. 42 00:02:43,125 --> 00:02:47,250 Sim, ainda me doem os pulsos por golpear aquela mosca. 43 00:02:53,583 --> 00:02:56,666 Sr. McMosca, passa-se alguma coisa? 44 00:02:56,750 --> 00:03:00,708 Precisa de um sítio melhor para chorar, para não se envergonhar? 45 00:03:00,791 --> 00:03:06,083 A minha Avó McMosca saiu ontem à noite e não voltou para casa. 46 00:03:06,166 --> 00:03:09,166 A sua Avó McMosca? 47 00:03:10,208 --> 00:03:11,833 Aonde foi ela? 48 00:03:11,916 --> 00:03:14,875 Obrigado por perguntares, Max. 49 00:03:16,333 --> 00:03:19,666 Foi vista pela última vez aqui. 50 00:03:19,750 --> 00:03:22,291 É muito perto da tua casa, James. 51 00:03:23,583 --> 00:03:24,416 Ela é pequena? 52 00:03:25,250 --> 00:03:26,083 Sim. 53 00:03:26,166 --> 00:03:27,083 Vulnerável? 54 00:03:27,166 --> 00:03:29,666 - Extremamente… - Interrompe muito? 55 00:03:29,750 --> 00:03:31,541 Constantemente. 56 00:03:31,625 --> 00:03:34,416 É o que mais adoro nela. 57 00:03:34,500 --> 00:03:38,416 Nós, os McMosca, somos uma família muito unida. 58 00:03:40,041 --> 00:03:42,833 Desculpem, é o meu toque. 59 00:03:42,916 --> 00:03:47,041 Tenho de atender. Os meus primos estão a organizar um grupo de busca. 60 00:03:47,125 --> 00:03:50,041 Vamos procurar a avó… esta noite. 61 00:03:52,416 --> 00:03:55,250 - Esmaguei a avó do McMosca! - Assassino! 62 00:03:55,333 --> 00:03:58,750 Não. Foi um acidente. Sou um acidensino! 63 00:03:58,833 --> 00:04:01,208 Bateste-lhe 15 vezes com o Mulherzinhas. 64 00:04:01,291 --> 00:04:04,083 Se soubesse, não a teria esmagado 65 00:04:04,166 --> 00:04:07,916 com um clássico da luta entre o dever e o crescimento pessoal! 66 00:04:08,000 --> 00:04:11,458 Estão a organizar um grupo de busca. O que fazemos? 67 00:04:11,541 --> 00:04:12,791 Ajuda-me a achá-la! 68 00:04:23,333 --> 00:04:26,916 Aqui está ela, colada a uma pastilha elástica. 69 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 Bolas! 70 00:04:34,333 --> 00:04:36,208 Estou tão orgulhoso de ti. 71 00:04:36,291 --> 00:04:40,666 Levar o corpo à Polícia e confessar o crime é o que deves fazer. 72 00:04:40,750 --> 00:04:43,083 É o que não vou fazer. 73 00:04:43,166 --> 00:04:47,083 Vou esconder todas as provas. Sem corpo não há crime. 74 00:04:47,166 --> 00:04:49,458 O quê? Já sou cúmplice de homicídio. 75 00:04:49,541 --> 00:04:52,708 - Se ajudar, serei instigador. - O que é isso? 76 00:04:52,791 --> 00:04:55,125 Não sei. Mas aposto que não é bom. 77 00:04:56,000 --> 00:04:58,375 Vem aí alguém. Depressa, esconde a avó! 78 00:05:01,291 --> 00:05:03,791 - Querem provar uma passa feia? - O quê? 79 00:05:03,875 --> 00:05:06,541 Queres uma passa? São de arrasar. 80 00:05:06,625 --> 00:05:08,250 - Não. - E tu, Max? 81 00:05:08,333 --> 00:05:10,708 São de morrer. 82 00:05:10,791 --> 00:05:13,083 - Não, obrigado. - Vejo que já tens. 83 00:05:13,166 --> 00:05:14,791 O Max já tem uma passa? 84 00:05:14,875 --> 00:05:17,458 Não matei ninguém. Parem de interromper. 85 00:05:18,958 --> 00:05:20,458 A minha omoplata! 86 00:05:22,083 --> 00:05:26,250 - A minha boca sabe a crime. - Relaxa. Calma. 87 00:05:26,333 --> 00:05:30,791 - Estou a tentar, não é fácil. - Não estava a falar contigo, era comigo. 88 00:05:30,875 --> 00:05:32,041 Estou a passar-me! 89 00:05:32,125 --> 00:05:36,333 Sabes que mais? Vai correr tudo bem. Temos de nos livrar do corpo. 90 00:05:36,416 --> 00:05:40,041 Não. Não consigo! 91 00:05:40,125 --> 00:05:41,500 Tudo bem. 92 00:05:42,583 --> 00:05:47,166 Fica e fala como eu, para não perceberem que fui enterrar um cadáver. 93 00:05:49,416 --> 00:05:52,041 Que nojo. Estúpido. Resmunguice. 94 00:05:52,125 --> 00:05:55,958 Só importo eu e a minha cabeçorra, literal e figurativamente. 95 00:05:56,041 --> 00:05:57,500 Blá, blá, hashtag. 96 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 Sem corpo não há crime. 97 00:06:13,833 --> 00:06:17,041 - Está… - Tive de o fazer! Toparam-nos! 98 00:06:17,833 --> 00:06:19,333 Max, o que fizeste? 99 00:06:19,416 --> 00:06:22,916 Não tive escolha. Matei uma mosca e continuaram a vir. 100 00:06:25,500 --> 00:06:28,250 É como se fossem atraídas por cadáveres. 101 00:06:33,666 --> 00:06:38,250 Max, relaxa. Ainda nos podemos safar. Vamos enterrá-las todas. 102 00:06:38,333 --> 00:06:42,541 Mas vais ajudar-me e vamos precisar de uma colher maior. 103 00:06:44,583 --> 00:06:45,625 Uma pá? 104 00:06:46,125 --> 00:06:48,041 LOJA DE FERRAGENS 105 00:06:51,541 --> 00:06:54,208 Detesto fazer isto. Sinto-me tão sujo. 106 00:06:54,291 --> 00:06:57,875 Isso lembra-me, precisamos de algo para eliminar as provas. 107 00:06:57,958 --> 00:07:00,125 Vamos procurar… 108 00:07:02,125 --> 00:07:07,958 Adivinhe que mais. Durante a busca, mais oito familiares meus desapareceram. 109 00:07:08,041 --> 00:07:11,958 Sei que algo mais se passa e vou pôr fim a isso. 110 00:07:12,041 --> 00:07:18,666 Às vezes, temos de ser nós a fazer as coisas. 111 00:07:20,083 --> 00:07:23,666 Obrigado por me dizer. Normalmente, vêm cá a esta hora, 112 00:07:23,750 --> 00:07:26,666 compram artigos suspeitos e não me dão contexto. 113 00:07:29,041 --> 00:07:30,000 Abraço. 114 00:07:30,500 --> 00:07:33,375 Temos de chegar a casa antes que ele nos veja. 115 00:07:33,458 --> 00:07:35,708 RUA DA CHACINA 116 00:07:48,916 --> 00:07:52,583 - Ele sabe! - Como pode saber? 117 00:07:57,166 --> 00:08:00,250 Vá lá. Vamos comer gelado e esquecer o McMosca. 118 00:08:00,333 --> 00:08:04,208 - Sim. Mas ele pode seguir-nos. - Não com uma jogada inesperada. 119 00:08:07,333 --> 00:08:09,625 Vai! 120 00:08:14,666 --> 00:08:17,083 Podes parar com as jogadas inesperadas. 121 00:08:19,375 --> 00:08:23,958 Nem consigo desfrutar do gelado, com este sentimento de culpa. 122 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Mosca! 123 00:08:30,750 --> 00:08:34,750 Voltei a fazê-lo. O que se passa comigo? 124 00:08:35,500 --> 00:08:37,041 Max! Espera! 125 00:08:37,125 --> 00:08:40,416 Ninguém sabe que estamos a encobrir um crime! 126 00:08:42,041 --> 00:08:44,708 Olá, James. Aqui está a conta. 127 00:08:44,791 --> 00:08:48,625 Além disso, queres ganhar uma pescaria com mosca grátis? 128 00:08:49,291 --> 00:08:50,791 Aqui está um panfleto. 129 00:08:51,541 --> 00:08:54,041 A tua roupa é brutal. 130 00:08:54,791 --> 00:08:56,958 Sabias que tens a braguilha aberta? 131 00:09:01,625 --> 00:09:04,833 Do que estou a falar? O James nunca usa roupa. 132 00:09:12,375 --> 00:09:14,250 Fica calmo. 133 00:09:24,916 --> 00:09:27,250 As moscas são seres vivos, James. 134 00:09:27,333 --> 00:09:29,458 São de morrer. 135 00:09:29,541 --> 00:09:31,666 Sabias que tens a braguilha aberta? 136 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Assassino. 137 00:09:33,083 --> 00:09:34,458 Não! 138 00:09:34,541 --> 00:09:37,208 Foi um acidente! Sou um acidensino! 139 00:09:44,916 --> 00:09:45,875 Olá. 140 00:09:50,500 --> 00:09:51,916 - Olá. - Moscas. 141 00:09:55,041 --> 00:09:55,875 Moscas. 142 00:09:57,291 --> 00:09:58,666 - Moscas. - Bom dia. 143 00:09:59,208 --> 00:10:01,500 Moscas! 144 00:10:05,666 --> 00:10:07,458 A família inteira do McMosca? 145 00:10:07,541 --> 00:10:10,958 Bolacha? São de aveia e passas. 146 00:10:23,833 --> 00:10:25,125 Foi só um sonho. 147 00:10:45,791 --> 00:10:48,791 Não! Ele sabe o que fiz e vem vingar-se. 148 00:10:55,625 --> 00:10:57,250 Max! 149 00:10:57,333 --> 00:11:00,583 Assassinou alguém e está a pensar: "E agora?" 150 00:11:15,541 --> 00:11:17,250 Xô, mosca! 151 00:11:36,250 --> 00:11:38,458 Por favor! Não faça isto! 152 00:11:43,541 --> 00:11:44,791 Céus! 153 00:11:44,875 --> 00:11:48,125 Desculpa, James. Esperava que não me visses. 154 00:11:48,208 --> 00:11:50,166 Isto vai ficar barulhento. 155 00:11:51,166 --> 00:11:53,291 E muito sujo. 156 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 Por favor, não me magoe, Sr. McMosca. 157 00:11:55,875 --> 00:11:59,458 Confesso. Matei a sua avó e enterrei os seus primos. 158 00:12:01,500 --> 00:12:02,333 O quê? 159 00:12:02,416 --> 00:12:06,166 - Os seus primos. As outras moscas. Moscas? 160 00:12:07,750 --> 00:12:11,666 O que estás a dizer? Os meus familiares estão bem. 161 00:12:11,750 --> 00:12:14,208 A Avó McMosca nem desapareceu. 162 00:12:14,291 --> 00:12:15,250 Isso mesmo. 163 00:12:15,333 --> 00:12:20,541 Afinal, o grupo de busca era uma festa e ela não me queria convidar. 164 00:12:20,625 --> 00:12:23,291 Daí eu estar aqui para arranjar a tua caleira. 165 00:12:27,000 --> 00:12:30,375 A chuva expôs alguns problemas no sistema de drenagem 166 00:12:30,458 --> 00:12:33,166 e os teus pais pagaram-me para os resolver. 167 00:12:33,250 --> 00:12:35,666 O dinheiro extra de biscates como este 168 00:12:35,750 --> 00:12:39,625 vai ajudar-me a mandar a minha avó num cruzeiro. 169 00:12:39,708 --> 00:12:43,916 Então, talvez comece a convidar-me para as festas de família, 170 00:12:44,000 --> 00:12:47,375 em vez de fingir que está desaparecida ou morta. 171 00:12:53,208 --> 00:12:56,958 Rapel e chão. 172 00:12:58,375 --> 00:13:01,541 - Então, não estou em apuros? - Claro que não! 173 00:13:01,625 --> 00:13:05,333 Porque estarias em apuros por matar uma mosca? 174 00:13:05,416 --> 00:13:07,375 Estava no teu território, certo? 175 00:13:07,458 --> 00:13:11,333 - Sim! E estava a interromper-me. - Matei homens por menos. 176 00:13:15,791 --> 00:13:17,750 - Quieto! - Estou fora! 177 00:13:18,958 --> 00:13:21,041 Estás preso por homicídio. 178 00:13:22,208 --> 00:13:23,833 Mas como? Quem? 179 00:13:24,541 --> 00:13:26,583 Eu cedi. Contei-lhes tudo! 180 00:13:26,666 --> 00:13:27,833 Desculpa! 181 00:13:30,125 --> 00:13:33,208 O teu amigo fez um belo acordo com o MP. 182 00:13:33,291 --> 00:13:36,333 E tu vais para a prisão para o resto da vida! 183 00:13:37,708 --> 00:13:38,916 O resto da vida? 184 00:13:39,875 --> 00:13:43,916 Cento e um, 102, 103. 185 00:13:44,000 --> 00:13:48,500 Foi assim que acabei aqui, condenado a prisão perpétua. Não é assim tão mau. 186 00:13:48,583 --> 00:13:51,041 Ninguém me interrompe quando faço os TPC. 187 00:13:51,125 --> 00:13:54,750 A sério? Porque me parece que estás a procrastinar. 188 00:13:54,833 --> 00:13:58,000 E perdoa-me a interrupção, mas vais sair. 189 00:13:58,083 --> 00:14:02,583 O quê? Já? Não fui condenado a prisão perpétua? Só estou aqui há um dia. 190 00:14:02,666 --> 00:14:06,083 Sim. Vida de mosca. Não vivem muito tempo. 191 00:14:13,958 --> 00:14:16,708 - Tira as mãos da minha buzina! - Erro meu. 192 00:14:16,791 --> 00:14:19,250 E não te encostes ao meu carro! 193 00:14:28,416 --> 00:14:33,666 Desculpa ter-te vendido. Vi aquele dinheiro e fui tentado por novos começos. 194 00:14:33,750 --> 00:14:36,416 Não te preocupes. Deixou-me supermusculado. 195 00:14:44,708 --> 00:14:47,958 - Mataste-a! - Não te preocupes. Era só um mosquito. 196 00:14:48,041 --> 00:14:50,916 Mas, James, estamos no território deles! 197 00:15:26,750 --> 00:15:29,583 Legendas: Florinda Lopes