1
00:00:08,625 --> 00:00:12,250
UNHA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,041
Veña!
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,166
Ves? Saíu todo ben.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,916
Quero ser unha letra!
5
00:00:37,625 --> 00:00:39,416
Si! Sigue!
6
00:00:39,500 --> 00:00:43,708
Van 98, 99, 100.
7
00:00:43,791 --> 00:00:45,208
Si, toma esa.
8
00:00:46,791 --> 00:00:49,875
Preguntarédesvos como rematei aquí.
9
00:00:49,958 --> 00:00:52,083
Todo comezou cos deberes.
10
00:00:54,416 --> 00:00:56,791
Os deberes son parte de min.
11
00:00:56,875 --> 00:01:00,000
Os deberes son parte de min.
12
00:01:01,000 --> 00:01:02,166
Os deberes…
13
00:01:02,250 --> 00:01:03,750
Bo granito, cuarzo.
14
00:01:04,833 --> 00:01:08,750
Papá, non interrompas! Estamos meditando.
15
00:01:08,833 --> 00:01:10,083
Ai, perdoa.
16
00:01:14,458 --> 00:01:16,958
Os problemas son solucións ó revés.
17
00:01:17,041 --> 00:01:18,083
Os problemas…
18
00:01:18,166 --> 00:01:21,416
Queredes noces? Trouxéronnolas coa compra.
19
00:01:21,500 --> 00:01:23,833
Intentamos facer os deberes!
20
00:01:23,916 --> 00:01:24,875
De verdade?
21
00:01:24,958 --> 00:01:28,041
Porque eu creo que procrastinades.
22
00:01:29,041 --> 00:01:30,125
Non entendes!
23
00:01:32,708 --> 00:01:38,416
A literatura non se inventou
para facerme dano a min!
24
00:01:40,000 --> 00:01:41,083
A literatura…
25
00:01:42,166 --> 00:01:44,833
Toma!
26
00:01:49,125 --> 00:01:50,041
Xa está.
27
00:01:51,041 --> 00:01:52,708
Mataches esa cousa!
28
00:01:52,791 --> 00:01:57,875
Interrompía o noso ritual.
As interrupcións son un pesadelo.
29
00:01:57,958 --> 00:02:02,291
Todas as grandes cousas que non logramos
30
00:02:02,375 --> 00:02:06,541
foi porque alguén o ía lograr
e outro interrompeu.
31
00:02:06,625 --> 00:02:10,000
Por iso non temos mochilas-foguete!
32
00:02:10,083 --> 00:02:12,958
E se tiña unha familia?
33
00:02:13,041 --> 00:02:15,125
Estaba no meu territorio.
34
00:02:15,208 --> 00:02:19,083
Na natureza non os mato
porque é o seu territorio.
35
00:02:19,166 --> 00:02:22,500
Cando entran na miña casa, tomo medidas.
36
00:02:22,583 --> 00:02:25,541
Se unha barbantesa entrase pola porta…
37
00:02:25,625 --> 00:02:27,708
Xa podía ser relixiosa!
38
00:02:27,791 --> 00:02:29,625
E se vou á natureza,
39
00:02:29,708 --> 00:02:32,208
a barbantesa mataríame.
40
00:02:32,916 --> 00:02:34,458
Nunca o pensara.
41
00:02:35,083 --> 00:02:37,791
Sequera non haberá consecuencias.
42
00:02:38,541 --> 00:02:40,291
COLEXIO PO
43
00:02:40,375 --> 00:02:43,041
Bo traballo cos deberes onte.
44
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
Aínda me doe o pulso de golpear a mosca.
45
00:02:53,541 --> 00:02:56,666
Señor McMosca, pásalle algo?
46
00:02:56,750 --> 00:03:00,708
Axúdoo a buscar outro lugar para chorar?
47
00:03:00,791 --> 00:03:06,083
A Avoa McMosca saíu onte pola noite
e non volveu á casa.
48
00:03:06,166 --> 00:03:09,166
A súa avoa McMosca?
49
00:03:10,208 --> 00:03:11,833
Onde foi?
50
00:03:11,916 --> 00:03:14,875
Grazas por preguntar, Max.
51
00:03:16,333 --> 00:03:19,666
Vírona por última vez… aquí.
52
00:03:19,750 --> 00:03:22,291
É preto da túa casa, James.
53
00:03:23,583 --> 00:03:24,416
É pequena?
54
00:03:25,250 --> 00:03:26,083
É.
55
00:03:26,166 --> 00:03:27,083
Vulnerable?
56
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
- Moito.
- Amola moito?
57
00:03:29,750 --> 00:03:31,541
Constantemente.
58
00:03:31,625 --> 00:03:34,416
É o que máis me gusta dela.
59
00:03:34,500 --> 00:03:38,416
Os McMosca somos unha familia moi unida.
60
00:03:40,041 --> 00:03:42,833
Perdoade, é o meu móbil.
61
00:03:42,916 --> 00:03:44,041
Vou contestar.
62
00:03:44,125 --> 00:03:47,041
Os meus primos organizan unha busca.
63
00:03:47,125 --> 00:03:50,041
Imos atopar a avoa… esta noite.
64
00:03:52,416 --> 00:03:55,250
- Asasinei a avoa McMosca!
- Asasino!
65
00:03:55,333 --> 00:03:58,750
Non, foi un accidente. Son un accidentado.
66
00:03:58,833 --> 00:04:01,208
Décheslle 15 veces con Mulleriñas.
67
00:04:01,291 --> 00:04:04,083
Se soubese que era súa avoa,
non a esmagaría
68
00:04:04,166 --> 00:04:07,916
cun clásico sobre mulleres
e o seu deber familiar.
69
00:04:08,000 --> 00:04:11,458
Están organizando unha busca. Que facemos?
70
00:04:11,541 --> 00:04:12,791
Atopala!
71
00:04:23,333 --> 00:04:26,916
Aí está, pegada á goma de mascar.
72
00:04:30,916 --> 00:04:31,750
Contra!
73
00:04:34,333 --> 00:04:36,208
Estou orgulloso de ti.
74
00:04:36,291 --> 00:04:39,041
Levar o corpo e confesar o crime
75
00:04:39,125 --> 00:04:40,666
é o que debes facer.
76
00:04:40,750 --> 00:04:43,083
É o que non vou facer.
77
00:04:43,166 --> 00:04:47,083
Vou agochar as probas.
Sen corpo non hai crime.
78
00:04:47,166 --> 00:04:49,458
Que? Pero son cómplice!
79
00:04:49,541 --> 00:04:52,708
- Se che axudo, son instigador.
- Que é iso?
80
00:04:52,791 --> 00:04:55,125
Non sei, pero nada bo seguro.
81
00:04:56,000 --> 00:04:58,375
Vén alguén. Agocha a avoa!
82
00:05:01,291 --> 00:05:03,791
- Queredes uvas pasas?
- Que?
83
00:05:03,875 --> 00:05:06,541
Queredes pasas? Están de morte.
84
00:05:06,625 --> 00:05:08,250
- Non.
- E ti, Max?
85
00:05:08,333 --> 00:05:10,708
É comer e morrer.
86
00:05:10,791 --> 00:05:13,083
- Non, grazas.
- Xa tes.
87
00:05:13,166 --> 00:05:14,791
Max ten pasas?
88
00:05:14,875 --> 00:05:17,666
Non matei a ninguén, non interrompades.
89
00:05:19,083 --> 00:05:19,958
A escápula!
90
00:05:22,083 --> 00:05:23,791
Apesto a crime.
91
00:05:23,875 --> 00:05:26,250
Reláxate. Tranquilo.
92
00:05:26,333 --> 00:05:28,125
Non é sinxelo.
93
00:05:28,208 --> 00:05:30,791
Non cho dicía a ti, senón a min.
94
00:05:30,875 --> 00:05:32,041
Vou tolear!
95
00:05:32,125 --> 00:05:36,333
Todo vai saír ben.
Temos que librarnos do corpo.
96
00:05:36,416 --> 00:05:40,041
Non, non podo facelo!
97
00:05:40,125 --> 00:05:41,458
Está ben.
98
00:05:42,583 --> 00:05:46,791
Finxe ser eu para que meus pais
non saiban que vou enterrar un corpo.
99
00:05:49,416 --> 00:05:52,041
Noxento, parvo. Todo esbardallar.
100
00:05:52,125 --> 00:05:55,958
Todo xira en torno a min
e á miña gran cabeza.
101
00:05:56,041 --> 00:05:57,500
Cancelo dab.
102
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
Sen corpo non hai crime.
103
00:06:13,833 --> 00:06:17,041
- Xa está…
- Tiven que facelo. Sábeno!
104
00:06:17,750 --> 00:06:20,500
- Que fixeches?
- Non tiña elección.
105
00:06:20,583 --> 00:06:22,916
Matei unha e viñeron todas.
106
00:06:25,500 --> 00:06:27,875
Débenlles atraer os cadáveres.
107
00:06:33,666 --> 00:06:36,250
Reláxate. Podemos saír desta.
108
00:06:36,333 --> 00:06:38,250
Enterrámolas todas.
109
00:06:38,333 --> 00:06:42,208
Vasme axudar,
e precisamos unha culler máis grande.
110
00:06:44,583 --> 00:06:45,625
Unha pa?
111
00:06:46,125 --> 00:06:48,041
TENDA DE FERRAMENTAS
112
00:06:51,541 --> 00:06:54,208
Detesto facer isto. Síntome sucio.
113
00:06:54,291 --> 00:06:57,875
Iso recórdame
que necesitamos limpar as probas.
114
00:06:57,958 --> 00:07:00,125
Veña, imos…
115
00:07:02,125 --> 00:07:03,458
E sabe que?
116
00:07:03,541 --> 00:07:07,958
Na busca,
oito membros da familia desapareceron.
117
00:07:08,041 --> 00:07:11,958
Sei que hai algo máis,
e vou rematar con todo.
118
00:07:12,041 --> 00:07:18,666
Ás veces tes que empuñar as rendas
coas túas catro mans.
119
00:07:19,958 --> 00:07:21,458
Grazas por dicirmo.
120
00:07:21,541 --> 00:07:26,666
Os que veñen a estas horas
a por cousas sospeitosas non me din nada.
121
00:07:28,916 --> 00:07:29,875
Aperta.
122
00:07:30,500 --> 00:07:33,375
Marchamos antes de que nos vexa.
123
00:07:33,458 --> 00:07:35,708
CARRIL DA MASACRE
124
00:07:48,916 --> 00:07:52,583
- Sábeo!
- Como o vai saber?
125
00:07:57,166 --> 00:08:00,250
Imos por un xeado e esquecémonos del.
126
00:08:00,333 --> 00:08:02,291
Se cadra séguenos.
127
00:08:02,375 --> 00:08:04,208
Non se o despistamos.
128
00:08:07,333 --> 00:08:09,625
Veña!
129
00:08:14,666 --> 00:08:17,083
Xa podes parar, Max.
130
00:08:19,375 --> 00:08:23,500
Non podo gozar do xeado con toda a culpa.
131
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Mosca!
132
00:08:30,750 --> 00:08:34,750
Volvino facer! Que me pasa?
133
00:08:35,500 --> 00:08:37,041
Max! Agarda!
134
00:08:37,125 --> 00:08:39,916
Ninguén sabe que cometemos un crime!
135
00:08:42,041 --> 00:08:44,708
Ola, James. Toma a conta.
136
00:08:44,791 --> 00:08:48,625
Queres ir pescar con moscas?
137
00:08:49,291 --> 00:08:50,791
Caen coma moscas.
138
00:08:51,541 --> 00:08:54,041
Deixa de papar moscas.
139
00:08:54,791 --> 00:08:56,958
Pero que mosca che picou?
140
00:09:01,625 --> 00:09:04,833
Ben, James sempre foi ben rariño.
141
00:09:12,375 --> 00:09:14,250
Ti reláxate.
142
00:09:24,916 --> 00:09:27,250
As moscas son seres vivos.
143
00:09:27,333 --> 00:09:29,458
É comer e morrer.
144
00:09:29,541 --> 00:09:31,666
Pero que mosca che picou?
145
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Asasino!
146
00:09:33,083 --> 00:09:34,458
Non!
147
00:09:34,541 --> 00:09:37,208
Foi un accidente, son un accidentado.
148
00:09:44,916 --> 00:09:45,875
Ola.
149
00:09:50,500 --> 00:09:51,916
- Ola.
- Moscas.
150
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Moscas.
151
00:09:57,250 --> 00:09:58,666
- Moscas.
- Bo día.
152
00:09:59,208 --> 00:10:01,500
Moscas!
153
00:10:05,666 --> 00:10:07,458
A familia de McMosca?
154
00:10:07,541 --> 00:10:10,958
Unha galleta? Son de avea con pasas.
155
00:10:23,833 --> 00:10:25,125
Era un soño.
156
00:10:45,791 --> 00:10:48,791
Sabe o que fixen e vense vingar!
157
00:10:55,625 --> 00:10:57,250
Max!
158
00:10:57,333 --> 00:11:00,583
Mataches a alguén e pregúntaste que facer.
159
00:11:15,541 --> 00:11:17,250
Lisca, mosca.
160
00:11:36,250 --> 00:11:38,458
Non o fagas, por favor!
161
00:11:40,750 --> 00:11:44,791
Ai, rapaz.
162
00:11:44,875 --> 00:11:48,125
Perdoa, esperaba que non me vises.
163
00:11:48,208 --> 00:11:49,916
Vou facer moito ruído.
164
00:11:51,375 --> 00:11:53,291
E armala un pouco.
165
00:11:53,375 --> 00:11:55,791
Non me faga dano, Sr. McMosca.
166
00:11:55,875 --> 00:11:59,500
Confésoo. Matei a súa avoa
e enterrei os primos.
167
00:12:01,500 --> 00:12:02,333
Que?
168
00:12:02,416 --> 00:12:04,458
Os teus primos moscas.
169
00:12:04,541 --> 00:12:06,166
Moscas?
170
00:12:07,750 --> 00:12:09,541
James, que dis?
171
00:12:09,625 --> 00:12:11,666
Están todos ben.
172
00:12:11,750 --> 00:12:15,250
A avoa non desapareceu en realidade.
173
00:12:15,333 --> 00:12:18,416
Parece que a busca era unha festa
174
00:12:18,500 --> 00:12:20,541
e non me quería invitar.
175
00:12:20,625 --> 00:12:23,291
Por iso veño reparar o canlón.
176
00:12:23,375 --> 00:12:24,833
O que?
177
00:12:27,000 --> 00:12:30,375
A chuvia causou danos no desaugadoiro
178
00:12:30,458 --> 00:12:33,166
e teus pais chamáronme.
179
00:12:33,250 --> 00:12:35,666
Co diñeiro destes traballos
180
00:12:35,750 --> 00:12:39,625
aforro para mandar a avoa nun cruceiro.
181
00:12:39,708 --> 00:12:41,041
Se cadra así
182
00:12:41,125 --> 00:12:43,916
invitarame ás festas familiares
183
00:12:44,000 --> 00:12:47,375
en vez de finxir que desapareceu.
184
00:12:53,208 --> 00:12:56,958
Rápel e ó chan.
185
00:12:58,375 --> 00:13:00,041
Metinme en problemas?
186
00:13:00,125 --> 00:13:01,541
Non, ho.
187
00:13:01,625 --> 00:13:05,333
Por que ías ter problemas
por matar unha mosca?
188
00:13:05,416 --> 00:13:07,375
Estaba no teu territorio?
189
00:13:07,458 --> 00:13:09,791
Si! E interrompeume.
190
00:13:09,875 --> 00:13:11,333
Matei por menos.
191
00:13:15,791 --> 00:13:17,750
- Quedos!
- Eu marcho.
192
00:13:18,958 --> 00:13:21,041
Quedas detido por asasinato.
193
00:13:22,208 --> 00:13:23,833
Pero como? Quen?
194
00:13:24,541 --> 00:13:27,833
Non podía máis e conteillo. Síntoo!
195
00:13:30,125 --> 00:13:33,208
O teu amigo conseguiu un trato moi bo.
196
00:13:33,291 --> 00:13:36,333
E ti vas á cárcere para sempre!
197
00:13:37,708 --> 00:13:38,708
Sempre?
198
00:13:39,875 --> 00:13:43,750
Van 101, 102, 103.
199
00:13:43,833 --> 00:13:47,125
Así rematei aquí con cadea perpetua.
200
00:13:47,208 --> 00:13:48,500
Non está mal.
201
00:13:48,583 --> 00:13:51,041
Non me interrompen cos deberes.
202
00:13:51,125 --> 00:13:52,000
En serio?
203
00:13:52,083 --> 00:13:54,750
Paréceme que procrastinas.
204
00:13:54,833 --> 00:13:58,000
Perdoa por interromper, pero saes.
205
00:13:58,083 --> 00:14:01,125
Como? Xa? Tiña que estar toda a vida.
206
00:14:01,208 --> 00:14:02,583
Só levo un día.
207
00:14:02,666 --> 00:14:06,083
Si. A vida dunha mosca. Non viven moito.
208
00:14:13,958 --> 00:14:16,708
- Non me toques a bucina!
- Perdón.
209
00:14:16,791 --> 00:14:19,000
Apártate do meu coche!
210
00:14:28,416 --> 00:14:30,625
Perdoa por venderche.
211
00:14:30,708 --> 00:14:33,666
Vin os cartos e caín na tentación.
212
00:14:33,750 --> 00:14:36,416
Tranquilo, agora estou moi forte.
213
00:14:44,708 --> 00:14:47,958
- Matáchelo!
- É só un mosquito.
214
00:14:48,041 --> 00:14:50,916
Estamos no seu territorio!
215
00:15:26,750 --> 00:15:29,583
Subtítulos: María Suárez Seijas