1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,041 Veña! 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,166 Ves? Saíu todo ben. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,916 Quero ser unha letra! 5 00:00:37,625 --> 00:00:39,416 Si! Sigue! 6 00:00:39,500 --> 00:00:43,708 Van 98, 99, 100. 7 00:00:43,791 --> 00:00:45,208 Si, toma esa. 8 00:00:46,791 --> 00:00:49,875 Preguntarédesvos como rematei aquí. 9 00:00:49,958 --> 00:00:52,083 Todo comezou cos deberes. 10 00:00:54,416 --> 00:00:56,791 Os deberes son parte de min. 11 00:00:56,875 --> 00:01:00,000 Os deberes son parte de min. 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,166 Os deberes… 13 00:01:02,250 --> 00:01:03,750 Bo granito, cuarzo. 14 00:01:04,833 --> 00:01:08,750 Papá, non interrompas! Estamos meditando. 15 00:01:08,833 --> 00:01:10,083 Ai, perdoa. 16 00:01:14,458 --> 00:01:16,958 Os problemas son solucións ó revés. 17 00:01:17,041 --> 00:01:18,083 Os problemas… 18 00:01:18,166 --> 00:01:21,416 Queredes noces? Trouxéronnolas coa compra. 19 00:01:21,500 --> 00:01:23,833 Intentamos facer os deberes! 20 00:01:23,916 --> 00:01:24,875 De verdade? 21 00:01:24,958 --> 00:01:28,041 Porque eu creo que procrastinades. 22 00:01:29,041 --> 00:01:30,125 Non entendes! 23 00:01:32,708 --> 00:01:38,416 A literatura non se inventou para facerme dano a min! 24 00:01:40,000 --> 00:01:41,083 A literatura… 25 00:01:42,166 --> 00:01:44,833 Toma! 26 00:01:49,125 --> 00:01:50,041 Xa está. 27 00:01:51,041 --> 00:01:52,708 Mataches esa cousa! 28 00:01:52,791 --> 00:01:57,875 Interrompía o noso ritual. As interrupcións son un pesadelo. 29 00:01:57,958 --> 00:02:02,291 Todas as grandes cousas que non logramos 30 00:02:02,375 --> 00:02:06,541 foi porque alguén o ía lograr e outro interrompeu. 31 00:02:06,625 --> 00:02:10,000 Por iso non temos mochilas-foguete! 32 00:02:10,083 --> 00:02:12,958 E se tiña unha familia? 33 00:02:13,041 --> 00:02:15,125 Estaba no meu territorio. 34 00:02:15,208 --> 00:02:19,083 Na natureza non os mato porque é o seu territorio. 35 00:02:19,166 --> 00:02:22,500 Cando entran na miña casa, tomo medidas. 36 00:02:22,583 --> 00:02:25,541 Se unha barbantesa entrase pola porta… 37 00:02:25,625 --> 00:02:27,708 Xa podía ser relixiosa! 38 00:02:27,791 --> 00:02:29,625 E se vou á natureza, 39 00:02:29,708 --> 00:02:32,208 a barbantesa mataríame. 40 00:02:32,916 --> 00:02:34,458 Nunca o pensara. 41 00:02:35,083 --> 00:02:37,791 Sequera non haberá consecuencias. 42 00:02:38,541 --> 00:02:40,291 COLEXIO PO 43 00:02:40,375 --> 00:02:43,041 Bo traballo cos deberes onte. 44 00:02:43,125 --> 00:02:47,250 Aínda me doe o pulso de golpear a mosca. 45 00:02:53,541 --> 00:02:56,666 Señor McMosca, pásalle algo? 46 00:02:56,750 --> 00:03:00,708 Axúdoo a buscar outro lugar para chorar? 47 00:03:00,791 --> 00:03:06,083 A Avoa McMosca saíu onte pola noite e non volveu á casa. 48 00:03:06,166 --> 00:03:09,166 A súa avoa McMosca? 49 00:03:10,208 --> 00:03:11,833 Onde foi? 50 00:03:11,916 --> 00:03:14,875 Grazas por preguntar, Max. 51 00:03:16,333 --> 00:03:19,666 Vírona por última vez… aquí. 52 00:03:19,750 --> 00:03:22,291 É preto da túa casa, James. 53 00:03:23,583 --> 00:03:24,416 É pequena? 54 00:03:25,250 --> 00:03:26,083 É. 55 00:03:26,166 --> 00:03:27,083 Vulnerable? 56 00:03:27,166 --> 00:03:29,666 - Moito. - Amola moito? 57 00:03:29,750 --> 00:03:31,541 Constantemente. 58 00:03:31,625 --> 00:03:34,416 É o que máis me gusta dela. 59 00:03:34,500 --> 00:03:38,416 Os McMosca somos unha familia moi unida. 60 00:03:40,041 --> 00:03:42,833 Perdoade, é o meu móbil. 61 00:03:42,916 --> 00:03:44,041 Vou contestar. 62 00:03:44,125 --> 00:03:47,041 Os meus primos organizan unha busca. 63 00:03:47,125 --> 00:03:50,041 Imos atopar a avoa… esta noite. 64 00:03:52,416 --> 00:03:55,250 - Asasinei a avoa McMosca! - Asasino! 65 00:03:55,333 --> 00:03:58,750 Non, foi un accidente. Son un accidentado. 66 00:03:58,833 --> 00:04:01,208 Décheslle 15 veces con Mulleriñas. 67 00:04:01,291 --> 00:04:04,083 Se soubese que era súa avoa, non a esmagaría 68 00:04:04,166 --> 00:04:07,916 cun clásico sobre mulleres e o seu deber familiar. 69 00:04:08,000 --> 00:04:11,458 Están organizando unha busca. Que facemos? 70 00:04:11,541 --> 00:04:12,791 Atopala! 71 00:04:23,333 --> 00:04:26,916 Aí está, pegada á goma de mascar. 72 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 Contra! 73 00:04:34,333 --> 00:04:36,208 Estou orgulloso de ti. 74 00:04:36,291 --> 00:04:39,041 Levar o corpo e confesar o crime 75 00:04:39,125 --> 00:04:40,666 é o que debes facer. 76 00:04:40,750 --> 00:04:43,083 É o que non vou facer. 77 00:04:43,166 --> 00:04:47,083 Vou agochar as probas. Sen corpo non hai crime. 78 00:04:47,166 --> 00:04:49,458 Que? Pero son cómplice! 79 00:04:49,541 --> 00:04:52,708 - Se che axudo, son instigador. - Que é iso? 80 00:04:52,791 --> 00:04:55,125 Non sei, pero nada bo seguro. 81 00:04:56,000 --> 00:04:58,375 Vén alguén. Agocha a avoa! 82 00:05:01,291 --> 00:05:03,791 - Queredes uvas pasas? - Que? 83 00:05:03,875 --> 00:05:06,541 Queredes pasas? Están de morte. 84 00:05:06,625 --> 00:05:08,250 - Non. - E ti, Max? 85 00:05:08,333 --> 00:05:10,708 É comer e morrer. 86 00:05:10,791 --> 00:05:13,083 - Non, grazas. - Xa tes. 87 00:05:13,166 --> 00:05:14,791 Max ten pasas? 88 00:05:14,875 --> 00:05:17,666 Non matei a ninguén, non interrompades. 89 00:05:19,083 --> 00:05:19,958 A escápula! 90 00:05:22,083 --> 00:05:23,791 Apesto a crime. 91 00:05:23,875 --> 00:05:26,250 Reláxate. Tranquilo. 92 00:05:26,333 --> 00:05:28,125 Non é sinxelo. 93 00:05:28,208 --> 00:05:30,791 Non cho dicía a ti, senón a min. 94 00:05:30,875 --> 00:05:32,041 Vou tolear! 95 00:05:32,125 --> 00:05:36,333 Todo vai saír ben. Temos que librarnos do corpo. 96 00:05:36,416 --> 00:05:40,041 Non, non podo facelo! 97 00:05:40,125 --> 00:05:41,458 Está ben. 98 00:05:42,583 --> 00:05:46,791 Finxe ser eu para que meus pais non saiban que vou enterrar un corpo. 99 00:05:49,416 --> 00:05:52,041 Noxento, parvo. Todo esbardallar. 100 00:05:52,125 --> 00:05:55,958 Todo xira en torno a min e á miña gran cabeza. 101 00:05:56,041 --> 00:05:57,500 Cancelo dab. 102 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 Sen corpo non hai crime. 103 00:06:13,833 --> 00:06:17,041 - Xa está… - Tiven que facelo. Sábeno! 104 00:06:17,750 --> 00:06:20,500 - Que fixeches? - Non tiña elección. 105 00:06:20,583 --> 00:06:22,916 Matei unha e viñeron todas. 106 00:06:25,500 --> 00:06:27,875 Débenlles atraer os cadáveres. 107 00:06:33,666 --> 00:06:36,250 Reláxate. Podemos saír desta. 108 00:06:36,333 --> 00:06:38,250 Enterrámolas todas. 109 00:06:38,333 --> 00:06:42,208 Vasme axudar, e precisamos unha culler máis grande. 110 00:06:44,583 --> 00:06:45,625 Unha pa? 111 00:06:46,125 --> 00:06:48,041 TENDA DE FERRAMENTAS 112 00:06:51,541 --> 00:06:54,208 Detesto facer isto. Síntome sucio. 113 00:06:54,291 --> 00:06:57,875 Iso recórdame que necesitamos limpar as probas. 114 00:06:57,958 --> 00:07:00,125 Veña, imos… 115 00:07:02,125 --> 00:07:03,458 E sabe que? 116 00:07:03,541 --> 00:07:07,958 Na busca, oito membros da familia desapareceron. 117 00:07:08,041 --> 00:07:11,958 Sei que hai algo máis, e vou rematar con todo. 118 00:07:12,041 --> 00:07:18,666 Ás veces tes que empuñar as rendas coas túas catro mans. 119 00:07:19,958 --> 00:07:21,458 Grazas por dicirmo. 120 00:07:21,541 --> 00:07:26,666 Os que veñen a estas horas a por cousas sospeitosas non me din nada. 121 00:07:28,916 --> 00:07:29,875 Aperta. 122 00:07:30,500 --> 00:07:33,375 Marchamos antes de que nos vexa. 123 00:07:33,458 --> 00:07:35,708 CARRIL DA MASACRE 124 00:07:48,916 --> 00:07:52,583 - Sábeo! - Como o vai saber? 125 00:07:57,166 --> 00:08:00,250 Imos por un xeado e esquecémonos del. 126 00:08:00,333 --> 00:08:02,291 Se cadra séguenos. 127 00:08:02,375 --> 00:08:04,208 Non se o despistamos. 128 00:08:07,333 --> 00:08:09,625 Veña! 129 00:08:14,666 --> 00:08:17,083 Xa podes parar, Max. 130 00:08:19,375 --> 00:08:23,500 Non podo gozar do xeado con toda a culpa. 131 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Mosca! 132 00:08:30,750 --> 00:08:34,750 Volvino facer! Que me pasa? 133 00:08:35,500 --> 00:08:37,041 Max! Agarda! 134 00:08:37,125 --> 00:08:39,916 Ninguén sabe que cometemos un crime! 135 00:08:42,041 --> 00:08:44,708 Ola, James. Toma a conta. 136 00:08:44,791 --> 00:08:48,625 Queres ir pescar con moscas? 137 00:08:49,291 --> 00:08:50,791 Caen coma moscas. 138 00:08:51,541 --> 00:08:54,041 Deixa de papar moscas. 139 00:08:54,791 --> 00:08:56,958 Pero que mosca che picou? 140 00:09:01,625 --> 00:09:04,833 Ben, James sempre foi ben rariño. 141 00:09:12,375 --> 00:09:14,250 Ti reláxate. 142 00:09:24,916 --> 00:09:27,250 As moscas son seres vivos. 143 00:09:27,333 --> 00:09:29,458 É comer e morrer. 144 00:09:29,541 --> 00:09:31,666 Pero que mosca che picou? 145 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Asasino! 146 00:09:33,083 --> 00:09:34,458 Non! 147 00:09:34,541 --> 00:09:37,208 Foi un accidente, son un accidentado. 148 00:09:44,916 --> 00:09:45,875 Ola. 149 00:09:50,500 --> 00:09:51,916 - Ola. - Moscas. 150 00:09:55,041 --> 00:09:55,875 Moscas. 151 00:09:57,250 --> 00:09:58,666 - Moscas. - Bo día. 152 00:09:59,208 --> 00:10:01,500 Moscas! 153 00:10:05,666 --> 00:10:07,458 A familia de McMosca? 154 00:10:07,541 --> 00:10:10,958 Unha galleta? Son de avea con pasas. 155 00:10:23,833 --> 00:10:25,125 Era un soño. 156 00:10:45,791 --> 00:10:48,791 Sabe o que fixen e vense vingar! 157 00:10:55,625 --> 00:10:57,250 Max! 158 00:10:57,333 --> 00:11:00,583 Mataches a alguén e pregúntaste que facer. 159 00:11:15,541 --> 00:11:17,250 Lisca, mosca. 160 00:11:36,250 --> 00:11:38,458 Non o fagas, por favor! 161 00:11:40,750 --> 00:11:44,791 Ai, rapaz. 162 00:11:44,875 --> 00:11:48,125 Perdoa, esperaba que non me vises. 163 00:11:48,208 --> 00:11:49,916 Vou facer moito ruído. 164 00:11:51,375 --> 00:11:53,291 E armala un pouco. 165 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 Non me faga dano, Sr. McMosca. 166 00:11:55,875 --> 00:11:59,500 Confésoo. Matei a súa avoa e enterrei os primos. 167 00:12:01,500 --> 00:12:02,333 Que? 168 00:12:02,416 --> 00:12:04,458 Os teus primos moscas. 169 00:12:04,541 --> 00:12:06,166 Moscas? 170 00:12:07,750 --> 00:12:09,541 James, que dis? 171 00:12:09,625 --> 00:12:11,666 Están todos ben. 172 00:12:11,750 --> 00:12:15,250 A avoa non desapareceu en realidade. 173 00:12:15,333 --> 00:12:18,416 Parece que a busca era unha festa 174 00:12:18,500 --> 00:12:20,541 e non me quería invitar. 175 00:12:20,625 --> 00:12:23,291 Por iso veño reparar o canlón. 176 00:12:23,375 --> 00:12:24,833 O que? 177 00:12:27,000 --> 00:12:30,375 A chuvia causou danos no desaugadoiro 178 00:12:30,458 --> 00:12:33,166 e teus pais chamáronme. 179 00:12:33,250 --> 00:12:35,666 Co diñeiro destes traballos 180 00:12:35,750 --> 00:12:39,625 aforro para mandar a avoa nun cruceiro. 181 00:12:39,708 --> 00:12:41,041 Se cadra así 182 00:12:41,125 --> 00:12:43,916 invitarame ás festas familiares 183 00:12:44,000 --> 00:12:47,375 en vez de finxir que desapareceu. 184 00:12:53,208 --> 00:12:56,958 Rápel e ó chan. 185 00:12:58,375 --> 00:13:00,041 Metinme en problemas? 186 00:13:00,125 --> 00:13:01,541 Non, ho. 187 00:13:01,625 --> 00:13:05,333 Por que ías ter problemas por matar unha mosca? 188 00:13:05,416 --> 00:13:07,375 Estaba no teu territorio? 189 00:13:07,458 --> 00:13:09,791 Si! E interrompeume. 190 00:13:09,875 --> 00:13:11,333 Matei por menos. 191 00:13:15,791 --> 00:13:17,750 - Quedos! - Eu marcho. 192 00:13:18,958 --> 00:13:21,041 Quedas detido por asasinato. 193 00:13:22,208 --> 00:13:23,833 Pero como? Quen? 194 00:13:24,541 --> 00:13:27,833 Non podía máis e conteillo. Síntoo! 195 00:13:30,125 --> 00:13:33,208 O teu amigo conseguiu un trato moi bo. 196 00:13:33,291 --> 00:13:36,333 E ti vas á cárcere para sempre! 197 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 Sempre? 198 00:13:39,875 --> 00:13:43,750 Van 101, 102, 103. 199 00:13:43,833 --> 00:13:47,125 Así rematei aquí con cadea perpetua. 200 00:13:47,208 --> 00:13:48,500 Non está mal. 201 00:13:48,583 --> 00:13:51,041 Non me interrompen cos deberes. 202 00:13:51,125 --> 00:13:52,000 En serio? 203 00:13:52,083 --> 00:13:54,750 Paréceme que procrastinas. 204 00:13:54,833 --> 00:13:58,000 Perdoa por interromper, pero saes. 205 00:13:58,083 --> 00:14:01,125 Como? Xa? Tiña que estar toda a vida. 206 00:14:01,208 --> 00:14:02,583 Só levo un día. 207 00:14:02,666 --> 00:14:06,083 Si. A vida dunha mosca. Non viven moito. 208 00:14:13,958 --> 00:14:16,708 - Non me toques a bucina! - Perdón. 209 00:14:16,791 --> 00:14:19,000 Apártate do meu coche! 210 00:14:28,416 --> 00:14:30,625 Perdoa por venderche. 211 00:14:30,708 --> 00:14:33,666 Vin os cartos e caín na tentación. 212 00:14:33,750 --> 00:14:36,416 Tranquilo, agora estou moi forte. 213 00:14:44,708 --> 00:14:47,958 - Matáchelo! - É só un mosquito. 214 00:14:48,041 --> 00:14:50,916 Estamos no seu territorio! 215 00:15:26,750 --> 00:15:29,583 Subtítulos: María Suárez Seijas