1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,041 ¡Corre! 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,250 ¿Ves? Todo ha salido bien. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,916 ¡Quiero ser una letra! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,958 SE BUSCA 6 00:00:37,666 --> 00:00:39,416 ¡Sí! 7 00:00:39,500 --> 00:00:43,708 Noventa y ocho, 99, 100. 8 00:00:43,791 --> 00:00:45,208 Sí, toma ya. 9 00:00:46,791 --> 00:00:52,083 Hola, te preguntarás cómo he llegado aquí. Empezó con los deberes. 10 00:00:54,416 --> 00:00:56,791 Mis deberes son parte de mí. 11 00:00:56,875 --> 00:01:00,000 Mis deberes son parte de mí. 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Mis deberes… 13 00:01:02,083 --> 00:01:03,750 Buen granito, cuarzo. 14 00:01:04,833 --> 00:01:08,750 Papá, no interrumpas, que estamos meditando. 15 00:01:08,833 --> 00:01:10,083 Lo siento. 16 00:01:14,458 --> 00:01:18,083 - Los problemas son soluciones al revés. - Los… 17 00:01:18,166 --> 00:01:21,416 ¿Una nuez? Las ha traído el repartidor. 18 00:01:21,500 --> 00:01:23,875 ¡Intentamos hacer los deberes! 19 00:01:23,958 --> 00:01:24,916 ¿En serio? 20 00:01:25,000 --> 00:01:28,083 Parece que lo estáis dejando para luego. 21 00:01:29,041 --> 00:01:30,041 ¡Ten respeto! 22 00:01:32,791 --> 00:01:38,416 ¡La literatura no se inventó para hacerme daño! 23 00:01:40,000 --> 00:01:41,083 La literatura… 24 00:01:42,166 --> 00:01:44,833 ¡Fuera! 25 00:01:49,166 --> 00:01:50,041 Le he dado. 26 00:01:51,041 --> 00:01:52,708 ¡La has matado! 27 00:01:52,791 --> 00:01:57,958 Ha interrumpido el ritual. Las interrupciones envenenan la sociedad. 28 00:01:58,041 --> 00:02:02,833 Hay grandes cosas que aún no hemos logrado como especie 29 00:02:02,916 --> 00:02:06,541 porque interrumpían a quien iba a lograrlo. 30 00:02:06,625 --> 00:02:10,000 Por eso no tenemos mochilas propulsoras. 31 00:02:10,083 --> 00:02:13,041 Pero ¿y si tenía familia? 32 00:02:13,125 --> 00:02:15,166 Estaba en mi territorio. 33 00:02:15,250 --> 00:02:19,083 No mato bichos en la naturaleza, es su territorio. 34 00:02:19,166 --> 00:02:22,583 Cuando un bicho entra en mi casa, actúo. 35 00:02:22,666 --> 00:02:25,625 Si una mantis entrara por la puerta… 36 00:02:25,708 --> 00:02:27,708 Que apele a su religión. 37 00:02:27,791 --> 00:02:32,208 Cuando voy a la naturaleza, esa mantis puede eliminarme. 38 00:02:32,916 --> 00:02:34,125 No lo veía así. 39 00:02:35,083 --> 00:02:37,583 Al menos no habrá repercusiones. 40 00:02:38,541 --> 00:02:40,291 INSTITUTO POLVO 41 00:02:40,375 --> 00:02:43,041 Buen trabajo, hiciste los deberes. 42 00:02:43,125 --> 00:02:47,250 Sí, me duelen las muñecas de tanto darle a la mosca. 43 00:02:53,541 --> 00:02:56,666 Señor McMosca, ¿pasa algo? 44 00:02:56,750 --> 00:03:00,708 ¿Le encuentro un sitio donde llorar para que no haga el ridículo? 45 00:03:00,791 --> 00:03:06,250 La abuela McMosca salió anoche y no volvió a casa. 46 00:03:06,333 --> 00:03:09,166 ¿La abuela McMosca? 47 00:03:10,250 --> 00:03:11,833 ¿Adónde fue? 48 00:03:11,916 --> 00:03:14,625 Gracias por preguntar, Max. 49 00:03:16,166 --> 00:03:19,666 La vieron por última vez aquí. 50 00:03:19,750 --> 00:03:22,291 Está muy cerca de tu casa, James. 51 00:03:23,583 --> 00:03:24,416 ¿Es chica? 52 00:03:25,250 --> 00:03:26,083 Sí. 53 00:03:26,166 --> 00:03:27,083 ¿Indefensa? 54 00:03:27,166 --> 00:03:29,666 - Mucho. - ¿Te interrumpe mucho? 55 00:03:29,750 --> 00:03:31,541 Constantemente. 56 00:03:31,625 --> 00:03:34,416 Es lo que más me gusta de ella. 57 00:03:34,500 --> 00:03:38,416 Los McMosca somos una familia muy unida. 58 00:03:40,041 --> 00:03:42,833 Lo siento, es mi tono de llamada. 59 00:03:42,916 --> 00:03:47,083 Debo cogerlo. Mis primos harán una partida de búsqueda. 60 00:03:47,166 --> 00:03:50,041 Encontraremos a la abuela esta noche. 61 00:03:52,416 --> 00:03:55,250 - ¡Asesiné a su abuela! - ¡Asesino! 62 00:03:55,333 --> 00:04:01,208 - Fue un accidente. Soy un accidensino. - Le diste 15 veces con Mujercitas. 63 00:04:01,291 --> 00:04:04,083 De saberlo, no la habría matado 64 00:04:04,166 --> 00:04:07,916 con un clásico sobre el deber y el crecimiento. 65 00:04:08,000 --> 00:04:11,458 Van a buscarla. ¿Qué hacemos? 66 00:04:11,541 --> 00:04:13,000 Ayúdame a encontrarla. 67 00:04:23,333 --> 00:04:24,291 Aquí está, 68 00:04:25,125 --> 00:04:26,916 pegada a un chicle. 69 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 ¡Ostras! 70 00:04:34,416 --> 00:04:36,208 Estoy orgulloso de ti. 71 00:04:36,291 --> 00:04:40,750 Debes llevarle el cuerpo a la policía y confesar. 72 00:04:40,833 --> 00:04:43,083 No voy a hacer eso. 73 00:04:43,166 --> 00:04:47,083 Esconderé las pruebas. Sin cuerpo, no hay crimen. 74 00:04:47,166 --> 00:04:49,458 ¿Qué? Si ya soy cómplice. 75 00:04:49,541 --> 00:04:52,750 - Si te ayudo, seré cooperador. - ¿Qué es eso? 76 00:04:52,833 --> 00:04:55,125 Ni idea, pero será malo. 77 00:04:56,000 --> 00:04:58,625 Viene alguien. ¡Rápido, escóndela! 78 00:05:01,375 --> 00:05:03,791 - ¿Queréis una pasa fea? - ¿Qué? 79 00:05:03,875 --> 00:05:06,541 ¿Queréis una? Están de muerte. 80 00:05:06,625 --> 00:05:08,250 - No. - ¿Y tú, Max? 81 00:05:08,333 --> 00:05:10,708 Están que te mueres. 82 00:05:10,791 --> 00:05:13,083 - No, gracias. - Ya tenéis. 83 00:05:13,166 --> 00:05:14,791 ¿Max ya tiene pasas? 84 00:05:14,875 --> 00:05:17,583 No soy un asesino. No interrumpáis. 85 00:05:18,958 --> 00:05:20,041 ¡Mi escápula! 86 00:05:22,083 --> 00:05:23,791 Mi boca sabe a crimen. 87 00:05:23,875 --> 00:05:28,083 - Relájate, tranquilízate. - Lo intento, pero cuesta. 88 00:05:28,166 --> 00:05:32,041 No hablaba contigo, hablaba solo. Me va a dar algo. 89 00:05:32,125 --> 00:05:36,333 Todo irá bien. Basta con deshacerse del cuerpo. 90 00:05:36,416 --> 00:05:40,041 No. ¡No puedo hacerlo! 91 00:05:40,125 --> 00:05:41,500 Vale. 92 00:05:42,583 --> 00:05:46,916 Imítame. Que no se sepa que voy a enterrar un cuerpo. 93 00:05:49,416 --> 00:05:52,041 Qué asco. Ridículo. Despotrico. 94 00:05:52,125 --> 00:05:56,041 Todo gira en torno a mí y a mi cabezota. 95 00:05:56,125 --> 00:05:57,500 Pose, hashtag. 96 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 Sin cuerpo, no hay crimen. 97 00:06:13,875 --> 00:06:17,291 - Ya está. - No quedaba otra. Nos perseguían. 98 00:06:17,791 --> 00:06:20,500 - ¿Qué has hecho? - No quedaba otra. 99 00:06:20,583 --> 00:06:22,541 Maté una y venían más. 100 00:06:25,500 --> 00:06:27,666 Les atraen los cadáveres. 101 00:06:33,750 --> 00:06:38,291 Relájate, podemos salir de esta. Las enterraremos a todas. 102 00:06:38,375 --> 00:06:42,083 Me ayudarás. Necesitamos una cuchara más grande. 103 00:06:44,666 --> 00:06:45,541 ¿Una pala? 104 00:06:46,125 --> 00:06:48,041 FERRETERÍA 105 00:06:51,541 --> 00:06:54,250 Odio hacer esto. Me siento sucio. 106 00:06:54,333 --> 00:06:57,875 Por cierto, debemos eliminar las pruebas. 107 00:06:57,958 --> 00:07:00,125 Venga, vamos a buscar… 108 00:07:02,125 --> 00:07:03,458 ¿Sabes qué? 109 00:07:03,541 --> 00:07:07,958 Durante la partida, han desaparecido ocho familiares más. 110 00:07:08,041 --> 00:07:11,958 Ahora sé que pasa algo y voy a ponerle fin. 111 00:07:12,041 --> 00:07:18,666 A veces tienes que encargarte de las cosas tú mismo. 112 00:07:20,125 --> 00:07:23,666 Gracias por contármelo. La gente viene tarde 113 00:07:23,750 --> 00:07:26,666 y compra cosas raras sin explicarlo. 114 00:07:29,083 --> 00:07:30,041 Un abrazo. 115 00:07:30,541 --> 00:07:33,375 Debemos ir a casa sin que nos vea. 116 00:07:33,458 --> 00:07:35,708 CARRETERA DE LA MATANZA 117 00:07:48,916 --> 00:07:52,583 - ¡Lo sabe! - ¿Cómo va a saberlo? 118 00:07:57,166 --> 00:08:00,333 Vamos a por un helado y pasemos de él. 119 00:08:00,416 --> 00:08:04,208 - Nos seguirá. - No si hacemos algo inesperado. 120 00:08:07,333 --> 00:08:09,625 Corre. 121 00:08:14,666 --> 00:08:16,791 Ya vale con lo inesperado. 122 00:08:19,375 --> 00:08:23,708 Me siento tan culpable que no puedo ni disfrutar de esto. 123 00:08:26,083 --> 00:08:27,000 ¡Una mosca! 124 00:08:30,750 --> 00:08:34,750 ¡Lo he vuelto a hacer! ¿Qué me pasa? 125 00:08:35,500 --> 00:08:37,041 ¡Max! ¡Espera! 126 00:08:37,125 --> 00:08:40,000 ¡Nadie sabe que encubrimos un crimen! 127 00:08:42,041 --> 00:08:44,708 Hola, James, toma la cuenta. 128 00:08:44,791 --> 00:08:48,625 ¿Quieres ganar un viaje de pesca con mosca? 129 00:08:49,291 --> 00:08:50,791 Un folleto, por si las moscas. 130 00:08:51,541 --> 00:08:54,041 ¿Y esa ropa? ¿Qué mosca te ha picado? 131 00:08:54,791 --> 00:08:56,958 Mosquis, llevas la bragueta abierta. 132 00:09:01,708 --> 00:09:04,541 Pero ¿qué digo? Si nunca lleva nada. 133 00:09:12,500 --> 00:09:14,250 Mantén la calma. 134 00:09:24,916 --> 00:09:27,250 Las moscas son seres vivos. 135 00:09:27,333 --> 00:09:29,458 Están de muerte. 136 00:09:29,541 --> 00:09:31,666 Mosquis, tu bragueta. 137 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Asesino. 138 00:09:33,083 --> 00:09:34,458 ¡No! 139 00:09:34,541 --> 00:09:37,208 Fue un accidente. Soy un accidensino. 140 00:09:44,958 --> 00:09:45,875 Hola. 141 00:09:50,500 --> 00:09:51,916 - Hola. - Moscas. 142 00:09:55,041 --> 00:09:55,875 Moscas. 143 00:09:57,291 --> 00:09:58,666 - Moscas. - Hola. 144 00:09:59,250 --> 00:10:01,500 ¡Moscas! 145 00:10:05,666 --> 00:10:10,958 - ¿Toda la familia McMosca? - ¿Una galleta? Son de avena y pasas. 146 00:10:23,833 --> 00:10:25,125 Era un sueño. 147 00:10:45,791 --> 00:10:48,791 ¡No! Lo sabe y ahora viene a vengarse. 148 00:10:55,625 --> 00:10:57,250 ¡Max! 149 00:10:57,333 --> 00:11:00,583 ¿Has matado a alguien y no sabes qué hacer? 150 00:11:15,541 --> 00:11:17,250 ¡Largo, mosca! 151 00:11:36,250 --> 00:11:38,458 ¡Por favor! ¡No lo haga! 152 00:11:40,750 --> 00:11:44,791 Vaya. 153 00:11:44,875 --> 00:11:49,958 Lo siento, esperaba que no me vieras. Se va a armar un buen jaleo 154 00:11:51,166 --> 00:11:53,291 y me voy a manchar. 155 00:11:53,375 --> 00:11:55,833 Por favor, no me haga daño. 156 00:11:55,916 --> 00:11:59,208 Confieso. Maté a su abuela y a sus primos. 157 00:12:01,500 --> 00:12:02,333 ¿Qué? 158 00:12:02,416 --> 00:12:04,458 Las otras moscas. 159 00:12:04,541 --> 00:12:06,166 ¿"Moscas"? 160 00:12:07,750 --> 00:12:09,541 James, ¿qué dices? 161 00:12:09,625 --> 00:12:14,208 Mis parientes están bien. Mi abuela no había desaparecido. 162 00:12:14,291 --> 00:12:15,250 Sí. 163 00:12:15,333 --> 00:12:20,541 Resulta que no había partida, sino una fiesta y no quería invitarme. 164 00:12:20,625 --> 00:12:23,291 Por eso voy a arreglar el canalón. 165 00:12:23,375 --> 00:12:24,833 El cana… ¿qué? 166 00:12:27,000 --> 00:12:33,208 El desagüe tiene problemas. Tus padres me han contratado para arreglarlo. 167 00:12:33,291 --> 00:12:35,666 El dinero extra me permitirá 168 00:12:35,750 --> 00:12:39,625 regalarle a mi abuela un crucero. 169 00:12:39,708 --> 00:12:43,916 Quizá empiece a invitarme a las fiestas familiares 170 00:12:44,000 --> 00:12:47,416 en vez de fingir su desaparición o su muerte. 171 00:12:53,208 --> 00:12:56,958 Rápel y tierra. 172 00:12:58,375 --> 00:13:00,041 ¿No estoy en líos? 173 00:13:00,125 --> 00:13:01,541 Claro que no. 174 00:13:01,625 --> 00:13:05,333 ¿Por qué estarías en líos por matar a una mosca? 175 00:13:05,416 --> 00:13:09,791 - Fue en tu territorio, ¿no? - ¡Sí! Y me interrumpía. 176 00:13:09,875 --> 00:13:11,333 He matado por menos. 177 00:13:15,791 --> 00:13:17,333 - ¡Quieto! - Me voy. 178 00:13:18,958 --> 00:13:21,041 Te detengo por asesinato. 179 00:13:22,208 --> 00:13:23,833 Pero ¿cómo? ¿Quién? 180 00:13:24,541 --> 00:13:26,583 ¡Se lo he contado todo! 181 00:13:26,666 --> 00:13:27,833 ¡Perdón! 182 00:13:30,250 --> 00:13:36,333 Tu amigo ha hecho un trato con el fiscal y ahora irás a la cárcel de por vida. 183 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 ¿De por vida? 184 00:13:39,958 --> 00:13:43,916 Ciento uno, 102, 103. 185 00:13:44,000 --> 00:13:47,166 Por eso me condenaron a cadena perpetua. 186 00:13:47,250 --> 00:13:48,500 No está tan mal. 187 00:13:48,583 --> 00:13:51,041 No interrumpen cuando hago los deberes. 188 00:13:51,125 --> 00:13:52,000 ¿En serio? 189 00:13:52,083 --> 00:13:54,750 Parece que lo dejas para luego. 190 00:13:54,833 --> 00:13:58,000 Siento interrumpir, pero te vas. 191 00:13:58,083 --> 00:14:01,208 Creía que estaría aquí de por vida. 192 00:14:01,291 --> 00:14:06,083 - Llevo aquí un día. - Sí, vida de mosca. No viven mucho. 193 00:14:14,000 --> 00:14:16,708 - ¡No toques la bocina! - Perdón. 194 00:14:16,791 --> 00:14:19,291 ¡Y deja de apoyarte en mi coche! 195 00:14:28,416 --> 00:14:33,708 Siento haberte vendido, tío. Vi la pasta y me tentó volver a empezar. 196 00:14:33,791 --> 00:14:36,416 Tranquilo, me he puesto macizo. 197 00:14:44,708 --> 00:14:47,958 - Lo has matado. - Es solo un mosquito. 198 00:14:48,041 --> 00:14:50,916 James, estamos en su territorio. 199 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Subtítulos: Mónica Morales Gómez