1
00:00:08,625 --> 00:00:12,250
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,041
¡Corre!
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,250
¿Ves? Todo ha salido bien.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,916
¡Quiero ser una letra!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,958
SE BUSCA
6
00:00:37,666 --> 00:00:39,416
¡Sí!
7
00:00:39,500 --> 00:00:43,708
Noventa y ocho, 99, 100.
8
00:00:43,791 --> 00:00:45,208
Sí, toma ya.
9
00:00:46,791 --> 00:00:52,083
Hola, te preguntarás cómo he llegado aquí.
Empezó con los deberes.
10
00:00:54,416 --> 00:00:56,791
Mis deberes son parte de mí.
11
00:00:56,875 --> 00:01:00,000
Mis deberes son parte de mí.
12
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Mis deberes…
13
00:01:02,083 --> 00:01:03,750
Buen granito, cuarzo.
14
00:01:04,833 --> 00:01:08,750
Papá, no interrumpas,
que estamos meditando.
15
00:01:08,833 --> 00:01:10,083
Lo siento.
16
00:01:14,458 --> 00:01:18,083
- Los problemas son soluciones al revés.
- Los…
17
00:01:18,166 --> 00:01:21,416
¿Una nuez? Las ha traído el repartidor.
18
00:01:21,500 --> 00:01:23,875
¡Intentamos hacer los deberes!
19
00:01:23,958 --> 00:01:24,916
¿En serio?
20
00:01:25,000 --> 00:01:28,083
Parece que lo estáis dejando para luego.
21
00:01:29,041 --> 00:01:30,041
¡Ten respeto!
22
00:01:32,791 --> 00:01:38,416
¡La literatura
no se inventó para hacerme daño!
23
00:01:40,000 --> 00:01:41,083
La literatura…
24
00:01:42,166 --> 00:01:44,833
¡Fuera!
25
00:01:49,166 --> 00:01:50,041
Le he dado.
26
00:01:51,041 --> 00:01:52,708
¡La has matado!
27
00:01:52,791 --> 00:01:57,958
Ha interrumpido el ritual.
Las interrupciones envenenan la sociedad.
28
00:01:58,041 --> 00:02:02,833
Hay grandes cosas
que aún no hemos logrado como especie
29
00:02:02,916 --> 00:02:06,541
porque interrumpían
a quien iba a lograrlo.
30
00:02:06,625 --> 00:02:10,000
Por eso no tenemos mochilas propulsoras.
31
00:02:10,083 --> 00:02:13,041
Pero ¿y si tenía familia?
32
00:02:13,125 --> 00:02:15,166
Estaba en mi territorio.
33
00:02:15,250 --> 00:02:19,083
No mato bichos en la naturaleza,
es su territorio.
34
00:02:19,166 --> 00:02:22,583
Cuando un bicho entra en mi casa, actúo.
35
00:02:22,666 --> 00:02:25,625
Si una mantis entrara por la puerta…
36
00:02:25,708 --> 00:02:27,708
Que apele a su religión.
37
00:02:27,791 --> 00:02:32,208
Cuando voy a la naturaleza,
esa mantis puede eliminarme.
38
00:02:32,916 --> 00:02:34,125
No lo veía así.
39
00:02:35,083 --> 00:02:37,583
Al menos no habrá repercusiones.
40
00:02:38,541 --> 00:02:40,291
INSTITUTO POLVO
41
00:02:40,375 --> 00:02:43,041
Buen trabajo, hiciste los deberes.
42
00:02:43,125 --> 00:02:47,250
Sí, me duelen
las muñecas de tanto darle a la mosca.
43
00:02:53,541 --> 00:02:56,666
Señor McMosca, ¿pasa algo?
44
00:02:56,750 --> 00:03:00,708
¿Le encuentro un sitio
donde llorar para que no haga el ridículo?
45
00:03:00,791 --> 00:03:06,250
La abuela McMosca
salió anoche y no volvió a casa.
46
00:03:06,333 --> 00:03:09,166
¿La abuela McMosca?
47
00:03:10,250 --> 00:03:11,833
¿Adónde fue?
48
00:03:11,916 --> 00:03:14,625
Gracias por preguntar, Max.
49
00:03:16,166 --> 00:03:19,666
La vieron por última vez aquí.
50
00:03:19,750 --> 00:03:22,291
Está muy cerca de tu casa, James.
51
00:03:23,583 --> 00:03:24,416
¿Es chica?
52
00:03:25,250 --> 00:03:26,083
Sí.
53
00:03:26,166 --> 00:03:27,083
¿Indefensa?
54
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
- Mucho.
- ¿Te interrumpe mucho?
55
00:03:29,750 --> 00:03:31,541
Constantemente.
56
00:03:31,625 --> 00:03:34,416
Es lo que más me gusta de ella.
57
00:03:34,500 --> 00:03:38,416
Los McMosca somos una familia muy unida.
58
00:03:40,041 --> 00:03:42,833
Lo siento, es mi tono de llamada.
59
00:03:42,916 --> 00:03:47,083
Debo cogerlo. Mis primos
harán una partida de búsqueda.
60
00:03:47,166 --> 00:03:50,041
Encontraremos a la abuela esta noche.
61
00:03:52,416 --> 00:03:55,250
- ¡Asesiné a su abuela!
- ¡Asesino!
62
00:03:55,333 --> 00:04:01,208
- Fue un accidente. Soy un accidensino.
- Le diste 15 veces con Mujercitas.
63
00:04:01,291 --> 00:04:04,083
De saberlo, no la habría matado
64
00:04:04,166 --> 00:04:07,916
con un clásico
sobre el deber y el crecimiento.
65
00:04:08,000 --> 00:04:11,458
Van a buscarla. ¿Qué hacemos?
66
00:04:11,541 --> 00:04:13,000
Ayúdame a encontrarla.
67
00:04:23,333 --> 00:04:24,291
Aquí está,
68
00:04:25,125 --> 00:04:26,916
pegada a un chicle.
69
00:04:30,916 --> 00:04:31,750
¡Ostras!
70
00:04:34,416 --> 00:04:36,208
Estoy orgulloso de ti.
71
00:04:36,291 --> 00:04:40,750
Debes llevarle
el cuerpo a la policía y confesar.
72
00:04:40,833 --> 00:04:43,083
No voy a hacer eso.
73
00:04:43,166 --> 00:04:47,083
Esconderé las pruebas.
Sin cuerpo, no hay crimen.
74
00:04:47,166 --> 00:04:49,458
¿Qué? Si ya soy cómplice.
75
00:04:49,541 --> 00:04:52,750
- Si te ayudo, seré cooperador.
- ¿Qué es eso?
76
00:04:52,833 --> 00:04:55,125
Ni idea, pero será malo.
77
00:04:56,000 --> 00:04:58,625
Viene alguien. ¡Rápido, escóndela!
78
00:05:01,375 --> 00:05:03,791
- ¿Queréis una pasa fea?
- ¿Qué?
79
00:05:03,875 --> 00:05:06,541
¿Queréis una? Están de muerte.
80
00:05:06,625 --> 00:05:08,250
- No.
- ¿Y tú, Max?
81
00:05:08,333 --> 00:05:10,708
Están que te mueres.
82
00:05:10,791 --> 00:05:13,083
- No, gracias.
- Ya tenéis.
83
00:05:13,166 --> 00:05:14,791
¿Max ya tiene pasas?
84
00:05:14,875 --> 00:05:17,583
No soy un asesino. No interrumpáis.
85
00:05:18,958 --> 00:05:20,041
¡Mi escápula!
86
00:05:22,083 --> 00:05:23,791
Mi boca sabe a crimen.
87
00:05:23,875 --> 00:05:28,083
- Relájate, tranquilízate.
- Lo intento, pero cuesta.
88
00:05:28,166 --> 00:05:32,041
No hablaba contigo, hablaba solo.
Me va a dar algo.
89
00:05:32,125 --> 00:05:36,333
Todo irá bien.
Basta con deshacerse del cuerpo.
90
00:05:36,416 --> 00:05:40,041
No. ¡No puedo hacerlo!
91
00:05:40,125 --> 00:05:41,500
Vale.
92
00:05:42,583 --> 00:05:46,916
Imítame. Que no se sepa
que voy a enterrar un cuerpo.
93
00:05:49,416 --> 00:05:52,041
Qué asco. Ridículo. Despotrico.
94
00:05:52,125 --> 00:05:56,041
Todo gira en torno a mí y a mi cabezota.
95
00:05:56,125 --> 00:05:57,500
Pose, hashtag.
96
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
Sin cuerpo, no hay crimen.
97
00:06:13,875 --> 00:06:17,291
- Ya está.
- No quedaba otra. Nos perseguían.
98
00:06:17,791 --> 00:06:20,500
- ¿Qué has hecho?
- No quedaba otra.
99
00:06:20,583 --> 00:06:22,541
Maté una y venían más.
100
00:06:25,500 --> 00:06:27,666
Les atraen los cadáveres.
101
00:06:33,750 --> 00:06:38,291
Relájate, podemos salir de esta.
Las enterraremos a todas.
102
00:06:38,375 --> 00:06:42,083
Me ayudarás.
Necesitamos una cuchara más grande.
103
00:06:44,666 --> 00:06:45,541
¿Una pala?
104
00:06:46,125 --> 00:06:48,041
FERRETERÍA
105
00:06:51,541 --> 00:06:54,250
Odio hacer esto. Me siento sucio.
106
00:06:54,333 --> 00:06:57,875
Por cierto, debemos eliminar las pruebas.
107
00:06:57,958 --> 00:07:00,125
Venga, vamos a buscar…
108
00:07:02,125 --> 00:07:03,458
¿Sabes qué?
109
00:07:03,541 --> 00:07:07,958
Durante la partida,
han desaparecido ocho familiares más.
110
00:07:08,041 --> 00:07:11,958
Ahora sé que pasa
algo y voy a ponerle fin.
111
00:07:12,041 --> 00:07:18,666
A veces tienes
que encargarte de las cosas tú mismo.
112
00:07:20,125 --> 00:07:23,666
Gracias por contármelo.
La gente viene tarde
113
00:07:23,750 --> 00:07:26,666
y compra cosas raras sin explicarlo.
114
00:07:29,083 --> 00:07:30,041
Un abrazo.
115
00:07:30,541 --> 00:07:33,375
Debemos ir a casa sin que nos vea.
116
00:07:33,458 --> 00:07:35,708
CARRETERA DE LA MATANZA
117
00:07:48,916 --> 00:07:52,583
- ¡Lo sabe!
- ¿Cómo va a saberlo?
118
00:07:57,166 --> 00:08:00,333
Vamos a por un helado y pasemos de él.
119
00:08:00,416 --> 00:08:04,208
- Nos seguirá.
- No si hacemos algo inesperado.
120
00:08:07,333 --> 00:08:09,625
Corre.
121
00:08:14,666 --> 00:08:16,791
Ya vale con lo inesperado.
122
00:08:19,375 --> 00:08:23,708
Me siento tan culpable
que no puedo ni disfrutar de esto.
123
00:08:26,083 --> 00:08:27,000
¡Una mosca!
124
00:08:30,750 --> 00:08:34,750
¡Lo he vuelto a hacer! ¿Qué me pasa?
125
00:08:35,500 --> 00:08:37,041
¡Max! ¡Espera!
126
00:08:37,125 --> 00:08:40,000
¡Nadie sabe que encubrimos un crimen!
127
00:08:42,041 --> 00:08:44,708
Hola, James, toma la cuenta.
128
00:08:44,791 --> 00:08:48,625
¿Quieres ganar
un viaje de pesca con mosca?
129
00:08:49,291 --> 00:08:50,791
Un folleto, por si las moscas.
130
00:08:51,541 --> 00:08:54,041
¿Y esa ropa? ¿Qué mosca te ha picado?
131
00:08:54,791 --> 00:08:56,958
Mosquis, llevas la bragueta abierta.
132
00:09:01,708 --> 00:09:04,541
Pero ¿qué digo? Si nunca lleva nada.
133
00:09:12,500 --> 00:09:14,250
Mantén la calma.
134
00:09:24,916 --> 00:09:27,250
Las moscas son seres vivos.
135
00:09:27,333 --> 00:09:29,458
Están de muerte.
136
00:09:29,541 --> 00:09:31,666
Mosquis, tu bragueta.
137
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Asesino.
138
00:09:33,083 --> 00:09:34,458
¡No!
139
00:09:34,541 --> 00:09:37,208
Fue un accidente. Soy un accidensino.
140
00:09:44,958 --> 00:09:45,875
Hola.
141
00:09:50,500 --> 00:09:51,916
- Hola.
- Moscas.
142
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Moscas.
143
00:09:57,291 --> 00:09:58,666
- Moscas.
- Hola.
144
00:09:59,250 --> 00:10:01,500
¡Moscas!
145
00:10:05,666 --> 00:10:10,958
- ¿Toda la familia McMosca?
- ¿Una galleta? Son de avena y pasas.
146
00:10:23,833 --> 00:10:25,125
Era un sueño.
147
00:10:45,791 --> 00:10:48,791
¡No! Lo sabe y ahora viene a vengarse.
148
00:10:55,625 --> 00:10:57,250
¡Max!
149
00:10:57,333 --> 00:11:00,583
¿Has matado
a alguien y no sabes qué hacer?
150
00:11:15,541 --> 00:11:17,250
¡Largo, mosca!
151
00:11:36,250 --> 00:11:38,458
¡Por favor! ¡No lo haga!
152
00:11:40,750 --> 00:11:44,791
Vaya.
153
00:11:44,875 --> 00:11:49,958
Lo siento, esperaba que no me vieras.
Se va a armar un buen jaleo
154
00:11:51,166 --> 00:11:53,291
y me voy a manchar.
155
00:11:53,375 --> 00:11:55,833
Por favor, no me haga daño.
156
00:11:55,916 --> 00:11:59,208
Confieso. Maté a su abuela y a sus primos.
157
00:12:01,500 --> 00:12:02,333
¿Qué?
158
00:12:02,416 --> 00:12:04,458
Las otras moscas.
159
00:12:04,541 --> 00:12:06,166
¿"Moscas"?
160
00:12:07,750 --> 00:12:09,541
James, ¿qué dices?
161
00:12:09,625 --> 00:12:14,208
Mis parientes están bien.
Mi abuela no había desaparecido.
162
00:12:14,291 --> 00:12:15,250
Sí.
163
00:12:15,333 --> 00:12:20,541
Resulta que no había partida,
sino una fiesta y no quería invitarme.
164
00:12:20,625 --> 00:12:23,291
Por eso voy a arreglar el canalón.
165
00:12:23,375 --> 00:12:24,833
El cana… ¿qué?
166
00:12:27,000 --> 00:12:33,208
El desagüe tiene problemas. Tus padres
me han contratado para arreglarlo.
167
00:12:33,291 --> 00:12:35,666
El dinero extra me permitirá
168
00:12:35,750 --> 00:12:39,625
regalarle a mi abuela un crucero.
169
00:12:39,708 --> 00:12:43,916
Quizá empiece
a invitarme a las fiestas familiares
170
00:12:44,000 --> 00:12:47,416
en vez de fingir
su desaparición o su muerte.
171
00:12:53,208 --> 00:12:56,958
Rápel y tierra.
172
00:12:58,375 --> 00:13:00,041
¿No estoy en líos?
173
00:13:00,125 --> 00:13:01,541
Claro que no.
174
00:13:01,625 --> 00:13:05,333
¿Por qué estarías
en líos por matar a una mosca?
175
00:13:05,416 --> 00:13:09,791
- Fue en tu territorio, ¿no?
- ¡Sí! Y me interrumpía.
176
00:13:09,875 --> 00:13:11,333
He matado por menos.
177
00:13:15,791 --> 00:13:17,333
- ¡Quieto!
- Me voy.
178
00:13:18,958 --> 00:13:21,041
Te detengo por asesinato.
179
00:13:22,208 --> 00:13:23,833
Pero ¿cómo? ¿Quién?
180
00:13:24,541 --> 00:13:26,583
¡Se lo he contado todo!
181
00:13:26,666 --> 00:13:27,833
¡Perdón!
182
00:13:30,250 --> 00:13:36,333
Tu amigo ha hecho un trato con el fiscal
y ahora irás a la cárcel de por vida.
183
00:13:37,708 --> 00:13:38,708
¿De por vida?
184
00:13:39,958 --> 00:13:43,916
Ciento uno, 102, 103.
185
00:13:44,000 --> 00:13:47,166
Por eso me condenaron a cadena perpetua.
186
00:13:47,250 --> 00:13:48,500
No está tan mal.
187
00:13:48,583 --> 00:13:51,041
No interrumpen cuando hago los deberes.
188
00:13:51,125 --> 00:13:52,000
¿En serio?
189
00:13:52,083 --> 00:13:54,750
Parece que lo dejas para luego.
190
00:13:54,833 --> 00:13:58,000
Siento interrumpir, pero te vas.
191
00:13:58,083 --> 00:14:01,208
Creía que estaría aquí de por vida.
192
00:14:01,291 --> 00:14:06,083
- Llevo aquí un día.
- Sí, vida de mosca. No viven mucho.
193
00:14:14,000 --> 00:14:16,708
- ¡No toques la bocina!
- Perdón.
194
00:14:16,791 --> 00:14:19,291
¡Y deja de apoyarte en mi coche!
195
00:14:28,416 --> 00:14:33,708
Siento haberte vendido, tío.
Vi la pasta y me tentó volver a empezar.
196
00:14:33,791 --> 00:14:36,416
Tranquilo, me he puesto macizo.
197
00:14:44,708 --> 00:14:47,958
- Lo has matado.
- Es solo un mosquito.
198
00:14:48,041 --> 00:14:50,916
James, estamos en su territorio.
199
00:15:26,750 --> 00:15:28,083
Subtítulos: Mónica Morales Gómez