1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 UNA SÈRIE DE NETFLIX 2 00:00:15,083 --> 00:00:16,041 Corre! 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,166 Veus? Tot ha sortit bé. 4 00:00:24,750 --> 00:00:27,000 Jo també vull ser una lletra. 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 EN MOSCA I CAPTURA 6 00:00:37,666 --> 00:00:39,416 Sí! 7 00:00:39,500 --> 00:00:43,291 Noranta-vuit, noranta-nou, cent! 8 00:00:43,791 --> 00:00:45,208 Sí, així! 9 00:00:46,791 --> 00:00:49,875 Et deus preguntar com he acabat aquí. 10 00:00:49,958 --> 00:00:52,083 Tot va començar amb els deures. 11 00:00:54,416 --> 00:00:56,791 Els deures són una extensió de mi. 12 00:00:56,875 --> 00:01:00,000 Els deures són una extensió de mi. 13 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 Els deures… 14 00:01:02,083 --> 00:01:03,750 Granit del bo, quars. 15 00:01:04,833 --> 00:01:08,750 Papa, no interrompis, que estem meditant. 16 00:01:08,833 --> 00:01:10,083 Ai, perdó. 17 00:01:14,458 --> 00:01:16,916 Els problemes són solucions al revés. 18 00:01:17,000 --> 00:01:18,083 Els problemes… 19 00:01:18,166 --> 00:01:21,416 Voleu nous? Venien amb la fruita ecològica. 20 00:01:21,500 --> 00:01:23,833 Mama! Estem fent els deures. 21 00:01:23,916 --> 00:01:24,875 Ah, sí? 22 00:01:24,958 --> 00:01:28,041 A mi em sembla que esteu procrastinant. 23 00:01:29,041 --> 00:01:30,291 Medita una mica! 24 00:01:32,708 --> 00:01:38,416 La literatura no es va inventar per fer-me mal personalment. 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,083 La literatura… 26 00:01:42,166 --> 00:01:44,833 Fuig! 27 00:01:49,208 --> 00:01:50,458 Ja està, crec. 28 00:01:51,041 --> 00:01:52,708 Si l'has fet pols! 29 00:01:52,791 --> 00:01:55,541 Era el nostre ritual d'abans de fer deures. 30 00:01:55,625 --> 00:01:57,875 Les interrupcions són el pitjor. 31 00:01:57,958 --> 00:02:01,041 Tot el que no hem aconseguit com a espècie 32 00:02:01,125 --> 00:02:05,083 és perquè just quan algú ho estava a punt de descobrir, 33 00:02:05,166 --> 00:02:06,541 el van interrompre. 34 00:02:06,625 --> 00:02:10,000 Per això no tenim jet packs, Max! Jet packs! 35 00:02:10,083 --> 00:02:12,958 Però i si tenia una família? 36 00:02:13,041 --> 00:02:15,041 La mosca era a casa meva. 37 00:02:15,125 --> 00:02:19,125 Si soc al camp, no mato insectes perquè és casa seva. 38 00:02:19,208 --> 00:02:21,250 Però si entra a casa meva, 39 00:02:21,333 --> 00:02:22,541 prenc mesures. 40 00:02:22,625 --> 00:02:25,500 I si un pregadeu entra ara per la porta… 41 00:02:25,583 --> 00:02:27,708 Doncs ja pot haver pregat! 42 00:02:27,791 --> 00:02:32,208 I, per tant, si vaig al camp, el pregadeu em pot liquidar. 43 00:02:32,291 --> 00:02:34,458 Ah, no m'ho havia parat a pensar. 44 00:02:35,125 --> 00:02:38,041 Bé, almenys no hi haurà repercussions. 45 00:02:38,541 --> 00:02:40,291 ESCOLA POLSEGUERA 46 00:02:40,375 --> 00:02:43,041 Que bé que acabessis els deures. 47 00:02:43,125 --> 00:02:47,291 Sí, encara em fan mal els canells dels cops a la mosca. 48 00:02:53,541 --> 00:02:56,666 Sr. McMosca, què li passa? 49 00:02:56,750 --> 00:03:00,708 L'ajudo a buscar una millor raó per plorar i no fer tanta pena? 50 00:03:00,791 --> 00:03:06,083 La meva àvia McMosca va sortir de casa ahir al vespre i no va tornar. 51 00:03:06,166 --> 00:03:09,166 La seva àvia McMosca? 52 00:03:10,208 --> 00:03:11,833 On va anar? 53 00:03:11,916 --> 00:03:14,875 Gràcies per preguntar, Max. 54 00:03:16,333 --> 00:03:18,750 Va ser vista per últim cop aquí. 55 00:03:18,833 --> 00:03:19,666 CAL JAMES 56 00:03:19,750 --> 00:03:22,291 Això és molt a prop de casa teva. 57 00:03:23,583 --> 00:03:24,416 És petita? 58 00:03:25,250 --> 00:03:26,083 Sí. 59 00:03:26,166 --> 00:03:27,083 Vulnerable? 60 00:03:27,166 --> 00:03:29,666 - Molt. - Li agrada interrompre? 61 00:03:29,750 --> 00:03:31,541 Constantment. 62 00:03:31,625 --> 00:03:34,416 És el que més m'agrada d'ella. 63 00:03:34,500 --> 00:03:38,416 Els McMosca som una família molt unida. 64 00:03:40,041 --> 00:03:42,833 Ai, perdó, és el meu to de trucada. 65 00:03:42,916 --> 00:03:44,041 L'he d'agafar. 66 00:03:44,125 --> 00:03:47,041 Els cosins estan organitzant una recerca. 67 00:03:47,125 --> 00:03:50,041 Trobarem l'àvia aquesta nit. 68 00:03:52,416 --> 00:03:55,250 - Vaig apallissar la seva àvia! - Assassí! 69 00:03:55,333 --> 00:03:58,750 No, va ser un accident. Soc un "accidentí". 70 00:03:58,833 --> 00:04:01,208 Li vas donar quinze cops amb Donetes! 71 00:04:01,291 --> 00:04:02,791 Si ho hagués sabut, 72 00:04:02,875 --> 00:04:07,916 no l'hauria esclafat amb un clàssic sobre la lluita feminista. 73 00:04:08,000 --> 00:04:11,458 Estan organitzant una recerca. Què fem? 74 00:04:11,541 --> 00:04:13,083 Ajuda'm a trobar-la! 75 00:04:23,333 --> 00:04:26,916 És aquí, enganxada a un tros de xiclet. 76 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 Ui! 77 00:04:34,291 --> 00:04:36,291 Estic molt orgullós de tu. 78 00:04:36,375 --> 00:04:40,750 Portar el cadàver i entregar-te a la policia és el més just. 79 00:04:40,833 --> 00:04:43,083 Doncs és just el que no faré. 80 00:04:43,166 --> 00:04:47,166 Amagaré totes les proves. Sense cadàver no hi ha crim. 81 00:04:47,250 --> 00:04:49,458 Què? Però jo ja soc còmplice! 82 00:04:49,541 --> 00:04:52,708 - Si t'ajudo seré encobridor! - Què és 'encobridor'? 83 00:04:52,791 --> 00:04:55,125 No ho sé, però m'agafarà un cobriment. 84 00:04:56,000 --> 00:04:58,375 Ve algú, corre, amaga l'àvia! 85 00:05:01,375 --> 00:05:03,791 - Voleu una pansa ecològica? - Com? 86 00:05:03,875 --> 00:05:06,541 Si en voleu. Estan de mort. 87 00:05:06,625 --> 00:05:08,250 - No. - I tu, Max? 88 00:05:08,333 --> 00:05:10,708 Estan molt bones esclafades. 89 00:05:10,791 --> 00:05:13,083 - No. - Veig que ja en tens. 90 00:05:13,166 --> 00:05:14,791 El Max ja té panses? 91 00:05:14,875 --> 00:05:17,750 He dit que no he matat a ningú. Fora! 92 00:05:18,958 --> 00:05:20,041 L'espatlla! 93 00:05:22,083 --> 00:05:23,791 Quin gust més criminal! 94 00:05:23,875 --> 00:05:26,166 No pateixis, calma't. 95 00:05:26,250 --> 00:05:28,125 Ho intento, però no puc. 96 00:05:28,208 --> 00:05:32,041 No t'ho deia a tu, m'ho deia a mi. No puc més! 97 00:05:32,125 --> 00:05:36,333 Mira, tot anirà bé. Només ens hem de desfer del cadàver. 98 00:05:36,416 --> 00:05:40,041 No, no ho puc fer! 99 00:05:40,125 --> 00:05:41,500 D'acord. 100 00:05:42,583 --> 00:05:46,791 Imita'm perquè els pares no sàpiguen que he anat a enterrar un cadàver. 101 00:05:48,875 --> 00:05:52,041 Ecs, quin fàstic. Quina merda. Quin pal. 102 00:05:52,125 --> 00:05:55,958 Crec que tot gira al voltant del meu cap gegant. 103 00:05:56,041 --> 00:05:57,500 Dab, dab, hashtag. 104 00:06:06,500 --> 00:06:08,500 Sense cadàver no hi ha crim. 105 00:06:13,833 --> 00:06:17,208 - Ja està… - Ho he hagut de fer. Ho sabien! 106 00:06:17,708 --> 00:06:20,500 - Max, què has fet? - Era l'única opció! 107 00:06:20,583 --> 00:06:23,208 N'he matat una i han vingut totes. 108 00:06:25,500 --> 00:06:27,875 Els atrauen els cadàvers! 109 00:06:33,666 --> 00:06:36,250 Max, calma! Ho podem arreglar. 110 00:06:36,333 --> 00:06:38,250 Les enterrarem totes. 111 00:06:38,333 --> 00:06:42,583 Però aquest cop m'ajudaràs. I caldrà una cullera més gran. 112 00:06:44,583 --> 00:06:46,041 Vols dir una pala? 113 00:06:46,125 --> 00:06:48,041 FERRETERIA 114 00:06:51,541 --> 00:06:54,166 Això no m'agrada. Em sento brut. 115 00:06:54,250 --> 00:06:57,916 Ai, necessitem sabó industrial per eliminar les proves. 116 00:06:58,000 --> 00:07:00,125 Va, anem… 117 00:07:02,125 --> 00:07:03,458 Saps què? 118 00:07:03,541 --> 00:07:07,875 Durant la recerca, han desaparegut vuit familiars més. 119 00:07:07,958 --> 00:07:11,958 Ara sé que passa alguna cosa i hi penso posar remei. 120 00:07:12,041 --> 00:07:18,666 A vegades, has de fer justícia pel teu compte. 121 00:07:19,166 --> 00:07:21,416 Ai, gràcies per dir-m'ho. 122 00:07:21,500 --> 00:07:26,666 Normalment, la gent compra coses sospitoses sense donar explicacions. 123 00:07:29,041 --> 00:07:30,041 Una abraçada. 124 00:07:30,541 --> 00:07:33,375 Hem de tornar abans que ens vegi! 125 00:07:33,458 --> 00:07:35,708 CARRETERA DE LA MASSACRE 126 00:07:41,625 --> 00:07:42,458 BUS ESCOLAR 127 00:07:42,958 --> 00:07:44,458 A T0T4 M0SC4 128 00:07:48,916 --> 00:07:50,916 Ho sap! 129 00:07:51,458 --> 00:07:52,583 Com pot ser? 130 00:07:57,166 --> 00:08:00,250 Va, mengem-nos un iogurt gelat i oblidem-nos-en. 131 00:08:00,333 --> 00:08:02,291 Sí, però ens pot seguir. 132 00:08:02,375 --> 00:08:04,208 Fent moviments inesperats, no. 133 00:08:07,333 --> 00:08:09,625 Corre! 134 00:08:14,666 --> 00:08:17,083 Ja no calen moviments inesperats. 135 00:08:19,375 --> 00:08:23,958 No puc ni gaudir del iogurt amb tant sentiment de culpa. 136 00:08:26,083 --> 00:08:27,000 Una mosca! 137 00:08:30,750 --> 00:08:32,750 Ho he tornat a fer! 138 00:08:32,833 --> 00:08:35,000 Però què em passa? 139 00:08:35,500 --> 00:08:37,041 Max, espera! 140 00:08:37,125 --> 00:08:40,291 Ningú no sap que estem encobrint un crim! 141 00:08:42,041 --> 00:08:44,708 Hola, James, et deixo el compte. 142 00:08:44,791 --> 00:08:48,625 El Max no ha pagat, et toca afluixar la mosca. 143 00:08:49,291 --> 00:08:50,791 No et mosquegis, eh? 144 00:08:51,541 --> 00:08:54,041 Saps que tenim iogurt de moscatell? 145 00:08:54,791 --> 00:08:56,958 Quina mosca t'ha picat? 146 00:09:01,625 --> 00:09:04,833 Què carai li passa? El James està estrany. 147 00:09:12,375 --> 00:09:14,250 Tu fes com si res. 148 00:09:24,916 --> 00:09:27,250 Les mosques són éssers vius. 149 00:09:27,333 --> 00:09:29,458 Estan molt bones esclafades. 150 00:09:29,541 --> 00:09:31,666 Quina mosca t'ha picat? 151 00:09:31,750 --> 00:09:32,583 Assassí. 152 00:09:33,083 --> 00:09:34,458 No! 153 00:09:34,541 --> 00:09:37,208 Va ser un accident. Soc un "accidentí". 154 00:09:43,416 --> 00:09:44,833 MCMOSCA 155 00:09:44,916 --> 00:09:45,875 Hola. 156 00:09:50,500 --> 00:09:51,916 - Hola. - Mosques. 157 00:09:55,041 --> 00:09:55,875 Mosques. 158 00:09:57,291 --> 00:09:58,666 - Mosques. - Bon dia. 159 00:09:59,208 --> 00:10:00,041 Mosques! 160 00:10:00,583 --> 00:10:01,500 Mosques! 161 00:10:05,666 --> 00:10:07,583 Tota la família McMosca? 162 00:10:07,666 --> 00:10:10,958 Una galeta de civada i panses? 163 00:10:23,833 --> 00:10:25,125 Era un somni. 164 00:10:30,416 --> 00:10:32,083 A T0T4 M0SC4 165 00:10:45,791 --> 00:10:48,791 Oh, no! Ho sap tot i ara es vol venjar. 166 00:10:55,625 --> 00:10:57,250 Max! 167 00:10:57,333 --> 00:11:00,583 Has matat algú i penses: "I ara què?". 168 00:11:15,541 --> 00:11:17,250 Fuig, mosca! 169 00:11:36,250 --> 00:11:38,458 Si us plau, no ho faci! 170 00:11:41,083 --> 00:11:44,750 Ai, ostres! 171 00:11:44,833 --> 00:11:48,166 Perdona, James. Esperava que no em veiessis. 172 00:11:48,250 --> 00:11:49,791 Faré molt de soroll. 173 00:11:51,166 --> 00:11:53,291 I quedarà tot molt brut. 174 00:11:53,375 --> 00:11:55,791 No em faci mal, Sr. McMosca! 175 00:11:55,875 --> 00:11:59,625 Confesso. He esclafat la seva àvia i enterrat els cosins. 176 00:12:01,500 --> 00:12:02,333 Com? 177 00:12:02,416 --> 00:12:04,458 Els seus cosins, les mosques. 178 00:12:04,541 --> 00:12:06,166 Mosques? 179 00:12:07,750 --> 00:12:09,541 James, però què dius? 180 00:12:09,625 --> 00:12:11,666 La meva família està bé. 181 00:12:11,750 --> 00:12:14,208 L'àvia McMosca no s'havia perdut. 182 00:12:14,291 --> 00:12:15,250 El que sents. 183 00:12:15,333 --> 00:12:20,541 Resulta que la recerca en realitat era una festa, i no em volia convidar. 184 00:12:20,625 --> 00:12:23,291 I he vingut per arreglar-te la canal. 185 00:12:23,375 --> 00:12:24,833 La què? 186 00:12:27,000 --> 00:12:30,375 La tempesta ha embussat la canonada, 187 00:12:30,458 --> 00:12:33,166 i els teus pares m'han contractat. 188 00:12:33,250 --> 00:12:39,625 Estalviaré el que guanyi fent feinetes per pagar-li un creuer a la meva àvia. 189 00:12:39,708 --> 00:12:44,041 Potser llavors em començarà a convidar a festes familiars 190 00:12:44,125 --> 00:12:47,625 en lloc de fer veure que s'ha perdut o mort. 191 00:12:53,208 --> 00:12:56,958 Ràpel i a terra. 192 00:12:57,458 --> 00:13:01,458 - Ai, llavors no he de patir? - I ara! 193 00:13:01,541 --> 00:13:05,333 Per què hauries de patir per haver matat una mosca? 194 00:13:05,416 --> 00:13:07,375 Era a casa teva, no? 195 00:13:07,458 --> 00:13:11,333 - Sí! I m'estava interrompent. - He mort homes per menys! 196 00:13:15,791 --> 00:13:17,750 - Quiets! - Jo me'n vaig. 197 00:13:18,958 --> 00:13:21,041 Detingut per assassinat. 198 00:13:22,208 --> 00:13:23,833 Però com? Qui? 199 00:13:24,541 --> 00:13:26,625 No podia més! He confessat. 200 00:13:26,708 --> 00:13:27,833 Ho sento! 201 00:13:30,125 --> 00:13:33,208 El teu amic ha arribat a un bon acord amb el fiscal. 202 00:13:33,291 --> 00:13:36,333 I tu estaràs a la presó tota la vida. 203 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 Tota la vida? 204 00:13:39,875 --> 00:13:43,916 Cent u, cent dos, cent tres. 205 00:13:44,000 --> 00:13:45,541 Així va anar tot. 206 00:13:45,625 --> 00:13:48,583 Cadena perpètua, però no és tan greu. 207 00:13:48,666 --> 00:13:52,000 - Ara ningú m'interromp fent els deures. - Ah sí? 208 00:13:52,083 --> 00:13:54,750 Jo crec que estàs procrastinant. 209 00:13:54,833 --> 00:13:58,000 I sento interrompre, però te'n vas. 210 00:13:58,083 --> 00:14:01,125 Com? Ja? No era cadena perpètua? 211 00:14:01,208 --> 00:14:06,375 - Només ha passat un dia. - Sí, la vida d'una mosca, no viuen gaire. 212 00:14:13,958 --> 00:14:16,708 - No em toquis el clàxon! - Perdó. 213 00:14:16,791 --> 00:14:19,125 I no et recolzis al meu cotxe! 214 00:14:28,416 --> 00:14:30,541 Perdona per trair-te, tio. 215 00:14:30,625 --> 00:14:33,666 He vist tants diners que m'han temptat. 216 00:14:33,750 --> 00:14:36,416 Tranquil, m'he posat fortíssim. 217 00:14:44,708 --> 00:14:47,958 - L'has matat! - Tranquil, només era un mosquit. 218 00:14:48,041 --> 00:14:50,916 Ja, James, però som a casa seva! 219 00:15:26,750 --> 00:15:29,583 Subtítols: Albert Vilalta