1
00:00:08,625 --> 00:00:12,250
UNA SÈRIE DE NETFLIX
2
00:00:15,083 --> 00:00:16,041
Corre!
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,166
Veus? Tot ha sortit bé.
4
00:00:24,750 --> 00:00:27,000
Jo també vull ser una lletra.
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
EN MOSCA I CAPTURA
6
00:00:37,666 --> 00:00:39,416
Sí!
7
00:00:39,500 --> 00:00:43,291
Noranta-vuit, noranta-nou, cent!
8
00:00:43,791 --> 00:00:45,208
Sí, així!
9
00:00:46,791 --> 00:00:49,875
Et deus preguntar com he acabat aquí.
10
00:00:49,958 --> 00:00:52,083
Tot va començar amb els deures.
11
00:00:54,416 --> 00:00:56,791
Els deures són una extensió de mi.
12
00:00:56,875 --> 00:01:00,000
Els deures són una extensió de mi.
13
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Els deures…
14
00:01:02,083 --> 00:01:03,750
Granit del bo, quars.
15
00:01:04,833 --> 00:01:08,750
Papa, no interrompis, que estem meditant.
16
00:01:08,833 --> 00:01:10,083
Ai, perdó.
17
00:01:14,458 --> 00:01:16,916
Els problemes són solucions al revés.
18
00:01:17,000 --> 00:01:18,083
Els problemes…
19
00:01:18,166 --> 00:01:21,416
Voleu nous?
Venien amb la fruita ecològica.
20
00:01:21,500 --> 00:01:23,833
Mama! Estem fent els deures.
21
00:01:23,916 --> 00:01:24,875
Ah, sí?
22
00:01:24,958 --> 00:01:28,041
A mi em sembla que esteu procrastinant.
23
00:01:29,041 --> 00:01:30,291
Medita una mica!
24
00:01:32,708 --> 00:01:38,416
La literatura no es va inventar
per fer-me mal personalment.
25
00:01:40,000 --> 00:01:41,083
La literatura…
26
00:01:42,166 --> 00:01:44,833
Fuig!
27
00:01:49,208 --> 00:01:50,458
Ja està, crec.
28
00:01:51,041 --> 00:01:52,708
Si l'has fet pols!
29
00:01:52,791 --> 00:01:55,541
Era el nostre ritual
d'abans de fer deures.
30
00:01:55,625 --> 00:01:57,875
Les interrupcions són el pitjor.
31
00:01:57,958 --> 00:02:01,041
Tot el que no hem aconseguit com a espècie
32
00:02:01,125 --> 00:02:05,083
és perquè just quan algú
ho estava a punt de descobrir,
33
00:02:05,166 --> 00:02:06,541
el van interrompre.
34
00:02:06,625 --> 00:02:10,000
Per això no tenim jet packs, Max!
Jet packs!
35
00:02:10,083 --> 00:02:12,958
Però i si tenia una família?
36
00:02:13,041 --> 00:02:15,041
La mosca era a casa meva.
37
00:02:15,125 --> 00:02:19,125
Si soc al camp,
no mato insectes perquè és casa seva.
38
00:02:19,208 --> 00:02:21,250
Però si entra a casa meva,
39
00:02:21,333 --> 00:02:22,541
prenc mesures.
40
00:02:22,625 --> 00:02:25,500
I si un pregadeu entra ara per la porta…
41
00:02:25,583 --> 00:02:27,708
Doncs ja pot haver pregat!
42
00:02:27,791 --> 00:02:32,208
I, per tant, si vaig al camp,
el pregadeu em pot liquidar.
43
00:02:32,291 --> 00:02:34,458
Ah, no m'ho havia parat a pensar.
44
00:02:35,125 --> 00:02:38,041
Bé, almenys no hi haurà repercussions.
45
00:02:38,541 --> 00:02:40,291
ESCOLA POLSEGUERA
46
00:02:40,375 --> 00:02:43,041
Que bé que acabessis els deures.
47
00:02:43,125 --> 00:02:47,291
Sí, encara em fan mal els canells
dels cops a la mosca.
48
00:02:53,541 --> 00:02:56,666
Sr. McMosca, què li passa?
49
00:02:56,750 --> 00:03:00,708
L'ajudo a buscar una millor raó
per plorar i no fer tanta pena?
50
00:03:00,791 --> 00:03:06,083
La meva àvia McMosca va sortir de casa
ahir al vespre i no va tornar.
51
00:03:06,166 --> 00:03:09,166
La seva àvia McMosca?
52
00:03:10,208 --> 00:03:11,833
On va anar?
53
00:03:11,916 --> 00:03:14,875
Gràcies per preguntar, Max.
54
00:03:16,333 --> 00:03:18,750
Va ser vista per últim cop aquí.
55
00:03:18,833 --> 00:03:19,666
CAL JAMES
56
00:03:19,750 --> 00:03:22,291
Això és molt a prop de casa teva.
57
00:03:23,583 --> 00:03:24,416
És petita?
58
00:03:25,250 --> 00:03:26,083
Sí.
59
00:03:26,166 --> 00:03:27,083
Vulnerable?
60
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
- Molt.
- Li agrada interrompre?
61
00:03:29,750 --> 00:03:31,541
Constantment.
62
00:03:31,625 --> 00:03:34,416
És el que més m'agrada d'ella.
63
00:03:34,500 --> 00:03:38,416
Els McMosca som una família molt unida.
64
00:03:40,041 --> 00:03:42,833
Ai, perdó, és el meu to de trucada.
65
00:03:42,916 --> 00:03:44,041
L'he d'agafar.
66
00:03:44,125 --> 00:03:47,041
Els cosins estan organitzant una recerca.
67
00:03:47,125 --> 00:03:50,041
Trobarem l'àvia aquesta nit.
68
00:03:52,416 --> 00:03:55,250
- Vaig apallissar la seva àvia!
- Assassí!
69
00:03:55,333 --> 00:03:58,750
No, va ser un accident.
Soc un "accidentí".
70
00:03:58,833 --> 00:04:01,208
Li vas donar quinze cops amb Donetes!
71
00:04:01,291 --> 00:04:02,791
Si ho hagués sabut,
72
00:04:02,875 --> 00:04:07,916
no l'hauria esclafat amb un clàssic
sobre la lluita feminista.
73
00:04:08,000 --> 00:04:11,458
Estan organitzant una recerca. Què fem?
74
00:04:11,541 --> 00:04:13,083
Ajuda'm a trobar-la!
75
00:04:23,333 --> 00:04:26,916
És aquí, enganxada a un tros de xiclet.
76
00:04:30,916 --> 00:04:31,750
Ui!
77
00:04:34,291 --> 00:04:36,291
Estic molt orgullós de tu.
78
00:04:36,375 --> 00:04:40,750
Portar el cadàver i entregar-te
a la policia és el més just.
79
00:04:40,833 --> 00:04:43,083
Doncs és just el que no faré.
80
00:04:43,166 --> 00:04:47,166
Amagaré totes les proves.
Sense cadàver no hi ha crim.
81
00:04:47,250 --> 00:04:49,458
Què? Però jo ja soc còmplice!
82
00:04:49,541 --> 00:04:52,708
- Si t'ajudo seré encobridor!
- Què és 'encobridor'?
83
00:04:52,791 --> 00:04:55,125
No ho sé, però m'agafarà un cobriment.
84
00:04:56,000 --> 00:04:58,375
Ve algú, corre, amaga l'àvia!
85
00:05:01,375 --> 00:05:03,791
- Voleu una pansa ecològica?
- Com?
86
00:05:03,875 --> 00:05:06,541
Si en voleu. Estan de mort.
87
00:05:06,625 --> 00:05:08,250
- No.
- I tu, Max?
88
00:05:08,333 --> 00:05:10,708
Estan molt bones esclafades.
89
00:05:10,791 --> 00:05:13,083
- No.
- Veig que ja en tens.
90
00:05:13,166 --> 00:05:14,791
El Max ja té panses?
91
00:05:14,875 --> 00:05:17,750
He dit que no he matat a ningú. Fora!
92
00:05:18,958 --> 00:05:20,041
L'espatlla!
93
00:05:22,083 --> 00:05:23,791
Quin gust més criminal!
94
00:05:23,875 --> 00:05:26,166
No pateixis, calma't.
95
00:05:26,250 --> 00:05:28,125
Ho intento, però no puc.
96
00:05:28,208 --> 00:05:32,041
No t'ho deia a tu, m'ho deia a mi.
No puc més!
97
00:05:32,125 --> 00:05:36,333
Mira, tot anirà bé.
Només ens hem de desfer del cadàver.
98
00:05:36,416 --> 00:05:40,041
No, no ho puc fer!
99
00:05:40,125 --> 00:05:41,500
D'acord.
100
00:05:42,583 --> 00:05:46,791
Imita'm perquè els pares no sàpiguen
que he anat a enterrar un cadàver.
101
00:05:48,875 --> 00:05:52,041
Ecs, quin fàstic. Quina merda. Quin pal.
102
00:05:52,125 --> 00:05:55,958
Crec que tot gira
al voltant del meu cap gegant.
103
00:05:56,041 --> 00:05:57,500
Dab, dab, hashtag.
104
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
Sense cadàver no hi ha crim.
105
00:06:13,833 --> 00:06:17,208
- Ja està…
- Ho he hagut de fer. Ho sabien!
106
00:06:17,708 --> 00:06:20,500
- Max, què has fet?
- Era l'única opció!
107
00:06:20,583 --> 00:06:23,208
N'he matat una i han vingut totes.
108
00:06:25,500 --> 00:06:27,875
Els atrauen els cadàvers!
109
00:06:33,666 --> 00:06:36,250
Max, calma! Ho podem arreglar.
110
00:06:36,333 --> 00:06:38,250
Les enterrarem totes.
111
00:06:38,333 --> 00:06:42,583
Però aquest cop m'ajudaràs.
I caldrà una cullera més gran.
112
00:06:44,583 --> 00:06:46,041
Vols dir una pala?
113
00:06:46,125 --> 00:06:48,041
FERRETERIA
114
00:06:51,541 --> 00:06:54,166
Això no m'agrada. Em sento brut.
115
00:06:54,250 --> 00:06:57,916
Ai, necessitem sabó industrial
per eliminar les proves.
116
00:06:58,000 --> 00:07:00,125
Va, anem…
117
00:07:02,125 --> 00:07:03,458
Saps què?
118
00:07:03,541 --> 00:07:07,875
Durant la recerca,
han desaparegut vuit familiars més.
119
00:07:07,958 --> 00:07:11,958
Ara sé que passa alguna cosa
i hi penso posar remei.
120
00:07:12,041 --> 00:07:18,666
A vegades,
has de fer justícia pel teu compte.
121
00:07:19,166 --> 00:07:21,416
Ai, gràcies per dir-m'ho.
122
00:07:21,500 --> 00:07:26,666
Normalment, la gent compra
coses sospitoses sense donar explicacions.
123
00:07:29,041 --> 00:07:30,041
Una abraçada.
124
00:07:30,541 --> 00:07:33,375
Hem de tornar abans que ens vegi!
125
00:07:33,458 --> 00:07:35,708
CARRETERA DE LA MASSACRE
126
00:07:41,625 --> 00:07:42,458
BUS ESCOLAR
127
00:07:42,958 --> 00:07:44,458
A T0T4 M0SC4
128
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
Ho sap!
129
00:07:51,458 --> 00:07:52,583
Com pot ser?
130
00:07:57,166 --> 00:08:00,250
Va, mengem-nos un iogurt gelat
i oblidem-nos-en.
131
00:08:00,333 --> 00:08:02,291
Sí, però ens pot seguir.
132
00:08:02,375 --> 00:08:04,208
Fent moviments inesperats, no.
133
00:08:07,333 --> 00:08:09,625
Corre!
134
00:08:14,666 --> 00:08:17,083
Ja no calen moviments inesperats.
135
00:08:19,375 --> 00:08:23,958
No puc ni gaudir del iogurt
amb tant sentiment de culpa.
136
00:08:26,083 --> 00:08:27,000
Una mosca!
137
00:08:30,750 --> 00:08:32,750
Ho he tornat a fer!
138
00:08:32,833 --> 00:08:35,000
Però què em passa?
139
00:08:35,500 --> 00:08:37,041
Max, espera!
140
00:08:37,125 --> 00:08:40,291
Ningú no sap que estem encobrint un crim!
141
00:08:42,041 --> 00:08:44,708
Hola, James, et deixo el compte.
142
00:08:44,791 --> 00:08:48,625
El Max no ha pagat,
et toca afluixar la mosca.
143
00:08:49,291 --> 00:08:50,791
No et mosquegis, eh?
144
00:08:51,541 --> 00:08:54,041
Saps que tenim iogurt de moscatell?
145
00:08:54,791 --> 00:08:56,958
Quina mosca t'ha picat?
146
00:09:01,625 --> 00:09:04,833
Què carai li passa? El James està estrany.
147
00:09:12,375 --> 00:09:14,250
Tu fes com si res.
148
00:09:24,916 --> 00:09:27,250
Les mosques són éssers vius.
149
00:09:27,333 --> 00:09:29,458
Estan molt bones esclafades.
150
00:09:29,541 --> 00:09:31,666
Quina mosca t'ha picat?
151
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
Assassí.
152
00:09:33,083 --> 00:09:34,458
No!
153
00:09:34,541 --> 00:09:37,208
Va ser un accident. Soc un "accidentí".
154
00:09:43,416 --> 00:09:44,833
MCMOSCA
155
00:09:44,916 --> 00:09:45,875
Hola.
156
00:09:50,500 --> 00:09:51,916
- Hola.
- Mosques.
157
00:09:55,041 --> 00:09:55,875
Mosques.
158
00:09:57,291 --> 00:09:58,666
- Mosques.
- Bon dia.
159
00:09:59,208 --> 00:10:00,041
Mosques!
160
00:10:00,583 --> 00:10:01,500
Mosques!
161
00:10:05,666 --> 00:10:07,583
Tota la família McMosca?
162
00:10:07,666 --> 00:10:10,958
Una galeta de civada i panses?
163
00:10:23,833 --> 00:10:25,125
Era un somni.
164
00:10:30,416 --> 00:10:32,083
A T0T4 M0SC4
165
00:10:45,791 --> 00:10:48,791
Oh, no! Ho sap tot i ara es vol venjar.
166
00:10:55,625 --> 00:10:57,250
Max!
167
00:10:57,333 --> 00:11:00,583
Has matat algú i penses: "I ara què?".
168
00:11:15,541 --> 00:11:17,250
Fuig, mosca!
169
00:11:36,250 --> 00:11:38,458
Si us plau, no ho faci!
170
00:11:41,083 --> 00:11:44,750
Ai, ostres!
171
00:11:44,833 --> 00:11:48,166
Perdona, James.
Esperava que no em veiessis.
172
00:11:48,250 --> 00:11:49,791
Faré molt de soroll.
173
00:11:51,166 --> 00:11:53,291
I quedarà tot molt brut.
174
00:11:53,375 --> 00:11:55,791
No em faci mal, Sr. McMosca!
175
00:11:55,875 --> 00:11:59,625
Confesso. He esclafat la seva àvia
i enterrat els cosins.
176
00:12:01,500 --> 00:12:02,333
Com?
177
00:12:02,416 --> 00:12:04,458
Els seus cosins, les mosques.
178
00:12:04,541 --> 00:12:06,166
Mosques?
179
00:12:07,750 --> 00:12:09,541
James, però què dius?
180
00:12:09,625 --> 00:12:11,666
La meva família està bé.
181
00:12:11,750 --> 00:12:14,208
L'àvia McMosca no s'havia perdut.
182
00:12:14,291 --> 00:12:15,250
El que sents.
183
00:12:15,333 --> 00:12:20,541
Resulta que la recerca en realitat
era una festa, i no em volia convidar.
184
00:12:20,625 --> 00:12:23,291
I he vingut per arreglar-te la canal.
185
00:12:23,375 --> 00:12:24,833
La què?
186
00:12:27,000 --> 00:12:30,375
La tempesta ha embussat la canonada,
187
00:12:30,458 --> 00:12:33,166
i els teus pares m'han contractat.
188
00:12:33,250 --> 00:12:39,625
Estalviaré el que guanyi fent feinetes
per pagar-li un creuer a la meva àvia.
189
00:12:39,708 --> 00:12:44,041
Potser llavors em començarà
a convidar a festes familiars
190
00:12:44,125 --> 00:12:47,625
en lloc de fer veure
que s'ha perdut o mort.
191
00:12:53,208 --> 00:12:56,958
Ràpel i a terra.
192
00:12:57,458 --> 00:13:01,458
- Ai, llavors no he de patir?
- I ara!
193
00:13:01,541 --> 00:13:05,333
Per què hauries de patir
per haver matat una mosca?
194
00:13:05,416 --> 00:13:07,375
Era a casa teva, no?
195
00:13:07,458 --> 00:13:11,333
- Sí! I m'estava interrompent.
- He mort homes per menys!
196
00:13:15,791 --> 00:13:17,750
- Quiets!
- Jo me'n vaig.
197
00:13:18,958 --> 00:13:21,041
Detingut per assassinat.
198
00:13:22,208 --> 00:13:23,833
Però com? Qui?
199
00:13:24,541 --> 00:13:26,625
No podia més! He confessat.
200
00:13:26,708 --> 00:13:27,833
Ho sento!
201
00:13:30,125 --> 00:13:33,208
El teu amic ha arribat
a un bon acord amb el fiscal.
202
00:13:33,291 --> 00:13:36,333
I tu estaràs a la presó tota la vida.
203
00:13:37,708 --> 00:13:38,708
Tota la vida?
204
00:13:39,875 --> 00:13:43,916
Cent u, cent dos, cent tres.
205
00:13:44,000 --> 00:13:45,541
Així va anar tot.
206
00:13:45,625 --> 00:13:48,583
Cadena perpètua, però no és tan greu.
207
00:13:48,666 --> 00:13:52,000
- Ara ningú m'interromp fent els deures.
- Ah sí?
208
00:13:52,083 --> 00:13:54,750
Jo crec que estàs procrastinant.
209
00:13:54,833 --> 00:13:58,000
I sento interrompre, però te'n vas.
210
00:13:58,083 --> 00:14:01,125
Com? Ja? No era cadena perpètua?
211
00:14:01,208 --> 00:14:06,375
- Només ha passat un dia.
- Sí, la vida d'una mosca, no viuen gaire.
212
00:14:13,958 --> 00:14:16,708
- No em toquis el clàxon!
- Perdó.
213
00:14:16,791 --> 00:14:19,125
I no et recolzis al meu cotxe!
214
00:14:28,416 --> 00:14:30,541
Perdona per trair-te, tio.
215
00:14:30,625 --> 00:14:33,666
He vist tants diners que m'han temptat.
216
00:14:33,750 --> 00:14:36,416
Tranquil, m'he posat fortíssim.
217
00:14:44,708 --> 00:14:47,958
- L'has matat!
- Tranquil, només era un mosquit.
218
00:14:48,041 --> 00:14:50,916
Ja, James, però som a casa seva!
219
00:15:26,750 --> 00:15:29,583
Subtítols: Albert Vilalta