1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 ‫קדימה!‬ 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,000 ‫רואה? הכול הסתדר.‬ 4 00:00:24,833 --> 00:00:26,583 ‫אני רוצה להיות אות!‬ 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 ‫- מבפנים ומבחוץ -‬ 6 00:00:47,208 --> 00:00:48,958 ‫מקס, זה יקרה היום!‬ 7 00:00:49,875 --> 00:00:51,583 ‫היום אהפוך לילד אמיתי?‬ 8 00:00:52,166 --> 00:00:53,875 ‫לא, מקס. זה לא יקרה לעולם.‬ 9 00:00:55,208 --> 00:01:00,583 ‫היום אני אבקש מההורים שלי שדרוג‬ ‫לטלפון החירום המתקפל והטיפש שלי.‬ 10 00:01:02,291 --> 00:01:05,083 ‫אתה לא רוצה את הטלפון המהמם הזה?‬ ‫-מהמם?‬ 11 00:01:05,166 --> 00:01:08,666 ‫הטלפון הזה טוב רק כדי‬ ‫לבדוק אם השתייה חמה מדי.‬ 12 00:01:09,375 --> 00:01:11,791 ‫ולהזעיק עזרה במצב חירום קיצוני.‬ 13 00:01:11,875 --> 00:01:14,875 ‫אבל אני צריך טלפון חכם. לכולם יש כזה.‬ 14 00:01:17,708 --> 00:01:22,333 ‫בטלפון שלי אי אפשר לסמס או לצלם,‬ ‫או לחפש מידע במקום ללמוד אותו.‬ 15 00:01:22,416 --> 00:01:23,958 ‫עדיין יותר טוב משלי.‬ 16 00:01:26,458 --> 00:01:28,208 ‫הוריך לא קונים לך טכנולוגיה?‬ 17 00:01:28,291 --> 00:01:31,041 ‫לא. חוץ ממתקן האיתור בצוואר שלי.‬ 18 00:01:31,583 --> 00:01:36,083 ‫אבל אם הוריך יתנו לך טלפון חכם ומגניב,‬ 19 00:01:36,166 --> 00:01:38,708 ‫תן לי את הטלפון המתקפל הטיפש שלך!‬ 20 00:01:38,791 --> 00:01:43,166 ‫תכין את נרתיק הטלפון הטיפשי שלך, מקס,‬ ‫כי אני עומד לעשות את זה.‬ 21 00:01:43,250 --> 00:01:44,500 ‫אדיר!‬ 22 00:01:47,166 --> 00:01:50,208 ‫אימא, אבא, אני רוצה לדבר על הטלפון שלי.‬ 23 00:01:50,291 --> 00:01:54,750 ‫לא, אתה רוצה פנקייק‬ ‫רב שימושי ללא קמח וגלוטן.‬ 24 00:01:54,833 --> 00:01:55,666 ‫לא.‬ 25 00:01:57,541 --> 00:01:58,833 ‫זה לא פנקייק.‬ 26 00:01:58,916 --> 00:02:00,000 ‫וטלפון!‬ 27 00:02:00,083 --> 00:02:02,250 ‫מותק, דיברנו על זה.‬ 28 00:02:02,333 --> 00:02:04,666 ‫אתה לא אחראי מספיק לטלפון חכם.‬ 29 00:02:04,750 --> 00:02:06,583 ‫לכן יש לך טלפון טיפש.‬ 30 00:02:06,666 --> 00:02:07,958 ‫זה הוגן.‬ 31 00:02:08,041 --> 00:02:10,958 ‫זה לא הוגן! לכל אחד בבית הספר יש כזה.‬ 32 00:02:11,041 --> 00:02:14,666 ‫והם בטח לא השתמשו בו כמדחום לשתייה חמה.‬ 33 00:02:16,750 --> 00:02:19,708 ‫למה אינך רוצה שבנך יקבל טכנולוגיה חדישה?‬ 34 00:02:19,791 --> 00:02:21,208 ‫את מדענית.‬ 35 00:02:21,291 --> 00:02:24,583 ‫לכן אני חכמה ויודעת שהטיעון שלך קלוש.‬ 36 00:02:27,708 --> 00:02:28,916 ‫קלוש?‬ 37 00:02:29,000 --> 00:02:31,458 ‫הטיעון שלך קלוש.‬ 38 00:02:31,541 --> 00:02:35,500 ‫איך את יודעת שלא אסתדר,‬ ‫אם לא נתת לי טלפון חכם?‬ 39 00:02:35,583 --> 00:02:37,250 ‫את רואה את העתיד?‬ 40 00:02:37,333 --> 00:02:41,583 ‫במעבדה את מחליטה‬ ‫את תוצאות הניסויים ולא עושה אותם?‬ 41 00:02:41,666 --> 00:02:45,791 ‫ממש לא. מדענית אמיתית תבחן תאוריות בשטח.‬ 42 00:02:49,541 --> 00:02:52,958 ‫היי, אימא של ג'יימס, מה…‬ ‫היי, לא סיימתי לדבר!‬ 43 00:02:53,041 --> 00:02:55,166 ‫תפקידנו לבחון תאוריות.‬ 44 00:02:55,250 --> 00:02:57,291 ‫טוב, אבחן את התאוריה שלי.‬ 45 00:02:57,375 --> 00:02:59,708 ‫אם תוכיח שאתה אחראי,‬ 46 00:02:59,791 --> 00:03:01,708 ‫אקנה לך טלפון חכם.‬ 47 00:03:01,791 --> 00:03:03,666 ‫אעשה כל מה שצריך.‬ 48 00:03:03,750 --> 00:03:06,916 ‫כל מה שצריך.‬ 49 00:03:07,750 --> 00:03:09,750 ‫בסדר.‬ 50 00:03:11,250 --> 00:03:13,041 ‫אימא, הרסת את הרגע.‬ 51 00:03:17,208 --> 00:03:19,750 ‫במכונה הזו מערבבים בין זבובים ואנשים,‬ 52 00:03:19,833 --> 00:03:23,500 ‫אבל זה יעבוד עם טלפון וילד‬ ‫מבלי להזיק לטלפון יותר מדי.‬ 53 00:03:23,583 --> 00:03:24,583 ‫מה?‬ 54 00:03:24,666 --> 00:03:26,416 ‫אני צוחקת, מותק.‬ 55 00:03:26,500 --> 00:03:30,541 ‫לא תרגיש כלום‬ ‫וזה יתפוגג במהלך היום. בקטנה.‬ 56 00:03:33,375 --> 00:03:36,333 ‫טוב, כולם.‬ ‫אם זה יעבוד,‬ 57 00:03:36,416 --> 00:03:40,833 ‫ילדים סוף־סוף יבינו‬ ‫איך לנהוג בטלפון באחריות!‬ 58 00:03:40,916 --> 00:03:43,458 ‫ג'נין, הדליקי את החשמל בתחנה שלי.‬ 59 00:03:44,625 --> 00:03:46,125 ‫ג'ים, קח מטף כיבוי.‬ 60 00:03:46,750 --> 00:03:49,291 ‫לא, שניים, למקרה שזה יצא משליטה.‬ 61 00:03:49,833 --> 00:03:52,458 ‫אני יודע שכבר אמרתי את זה, אבל מה?‬ 62 00:03:54,041 --> 00:03:57,208 ‫מצטערת, מותק, לא שמעתי. יותר מדי קיטור.‬ 63 00:03:58,291 --> 00:04:00,500 ‫זה כואב! תעצרי את זה!‬ 64 00:04:11,041 --> 00:04:13,500 ‫אתה נראה אותו הדבר. אתה מרגיש שונה?‬ 65 00:04:13,583 --> 00:04:15,458 ‫לא ממש.‬ ‫-אשחרר את הנעילה.‬ 66 00:04:16,625 --> 00:04:17,666 ‫לא ממש.‬ 67 00:04:19,166 --> 00:04:20,208 ‫אתקשר אליך.‬ 68 00:04:23,041 --> 00:04:24,833 ‫מה הקטע? הלו?‬ 69 00:04:24,916 --> 00:04:27,708 ‫זה הצליח! אתה טלפון חכם!‬ 70 00:04:30,625 --> 00:04:35,291 ‫עכשיו, עליך להחזיק מעמד‬ ‫עד שאחזור מהעבודה מבלי להזיק לעצמך.‬ 71 00:04:35,375 --> 00:04:38,500 ‫כך נדע אם אתה אחראי‬ ‫בשביל טלפון חכם אמיתי.‬ 72 00:04:40,625 --> 00:04:43,208 ‫- בית הספר של דרט -‬ 73 00:04:43,291 --> 00:04:47,041 ‫למה זה מקובל עליך?‬ ‫אימך משתמשת בך בתור ניסוי.‬ 74 00:04:47,541 --> 00:04:51,291 ‫ההורים שלך עושים עליך המון ניסויים.‬ ‫-כן, אבל אני לא לומד לקח.‬ 75 00:04:51,375 --> 00:04:53,750 ‫הניסוי הזה יהיה כיף כמו עוגה.‬ 76 00:04:54,250 --> 00:04:56,625 ‫באותו עניין, בא לי עוגה.‬ 77 00:05:06,791 --> 00:05:08,041 ‫איך עשית את זה?‬ 78 00:05:08,666 --> 00:05:10,500 ‫אמרת שאתה רוצה עוגה…‬ 79 00:05:11,083 --> 00:05:12,083 ‫והמשלוח הגיע!‬ 80 00:05:12,875 --> 00:05:15,416 ‫אני טלפון חכם!‬ 81 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 ‫חשבתי שאימי התכוונה‬ ‫שאשבר או אענה לשיחה,‬ 82 00:05:19,083 --> 00:05:21,333 ‫אבל אני ממש כמו טלפון חכם!‬ 83 00:05:23,041 --> 00:05:24,250 ‫מה עוד תעשה?‬ 84 00:05:27,166 --> 00:05:28,500 ‫זה מדהים?‬ 85 00:05:29,083 --> 00:05:30,416 ‫אתה לא רואה את זה?‬ 86 00:05:30,916 --> 00:05:33,750 ‫לא, אור מסנוור יוצא לי מהעיניים.‬ 87 00:05:34,500 --> 00:05:36,416 ‫- פודבול ג'ו, חיקוי של פלאפל -‬ 88 00:05:40,083 --> 00:05:41,375 ‫מה זה?‬ 89 00:05:41,458 --> 00:05:44,250 ‫זו גרסה של פלאפל.‬ 90 00:05:45,000 --> 00:05:46,041 ‫איזו גרסה?‬ 91 00:05:46,125 --> 00:05:48,666 ‫זו גרסה זולה של בי"ס ציבורי.‬ 92 00:05:48,750 --> 00:05:49,583 ‫למה ציפית?‬ 93 00:05:51,875 --> 00:05:54,375 ‫תתקדמו. לכו מכאן.‬ 94 00:05:55,375 --> 00:05:56,375 ‫כוכב אחד.‬ 95 00:05:58,583 --> 00:06:00,875 ‫- פודבול ג'ו -‬ 96 00:06:00,958 --> 00:06:03,541 ‫העסק שלי נהרס!‬ 97 00:06:04,125 --> 00:06:06,041 ‫למה? למה אני?‬ 98 00:06:07,750 --> 00:06:09,625 ‫אני רוצה להחזיר את המנה.‬ 99 00:06:12,041 --> 00:06:15,125 ‫זה מצלם אותך ומראה לך איך נראית כתינוקת.‬ 100 00:06:22,916 --> 00:06:24,583 ‫עכשיו אתה, מר זבובי.‬ 101 00:06:25,333 --> 00:06:28,875 ‫לא. אל תסתכל. נולדתי במעבדה!‬ 102 00:06:32,791 --> 00:06:34,333 ‫מגעיל! בא לי להקיא!‬ 103 00:06:36,541 --> 00:06:41,166 ‫מר מקפליי, התייצב במשרד שלי מיד.‬ 104 00:06:41,250 --> 00:06:44,541 ‫כן, המנהל קולרם.‬ 105 00:06:44,625 --> 00:06:47,666 ‫ובאשר לשאר הילדים,‬ 106 00:06:47,750 --> 00:06:51,541 ‫בית הספר נסגר עד שנחליף את המורה שלכם!‬ 107 00:06:53,875 --> 00:06:56,833 ‫- בית הספר של דרט -‬ 108 00:06:56,916 --> 00:07:01,166 ‫אתה רואה, מקס,‬ ‫היום כמעט נגמר ואפילו לא שריטה אחת.‬ 109 00:07:01,791 --> 00:07:05,041 ‫אני רוצה שאימי תראה עד כמה אני אחראי.‬ 110 00:07:05,125 --> 00:07:07,875 ‫אני יודע. בקרוב אקבל טלפון ישן חדש.‬ 111 00:07:07,958 --> 00:07:09,250 ‫תן כיף!‬ ‫-כן!‬ 112 00:07:12,375 --> 00:07:13,500 ‫מה עשית?‬ 113 00:07:13,583 --> 00:07:15,916 ‫מה אני עשיתי? אמרת "תן כיף"!‬ 114 00:07:16,000 --> 00:07:17,916 ‫הייתי אמור להתעלם ממך?‬ 115 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 ‫לא היית צריך…‬ 116 00:07:21,250 --> 00:07:22,083 ‫אימא שלך!‬ 117 00:07:22,958 --> 00:07:24,166 ‫היי, אימא.‬ 118 00:07:24,250 --> 00:07:28,625 ‫היי, מותק. רציתי לשאול מה נשמע.‬ ‫אחזור מהעבודה בעוד שעתיים.‬ 119 00:07:28,708 --> 00:07:31,625 ‫אז איך הולך הניסוי?‬ 120 00:07:32,416 --> 00:07:35,375 ‫בסדר. הניסוי מדהים. אחראי לחלוטין.‬ 121 00:07:35,458 --> 00:07:36,791 ‫תצילי את עצמך!‬ 122 00:07:36,875 --> 00:07:39,208 ‫אבל אני עובר דרך מנהרה.‬ 123 00:07:39,833 --> 00:07:40,791 ‫מצטער, ביי.‬ 124 00:07:42,541 --> 00:07:44,625 ‫מקווה שהיא האמינה שיש פה מנהרה.‬ 125 00:07:45,125 --> 00:07:48,208 ‫אתקן את השבר לפני שהיא תשוב הביתה.‬ ‫-למה?‬ 126 00:07:48,291 --> 00:07:52,458 ‫כי אני תמיד בבית כשהיא חוזרת מהעבודה‬ ‫ואם לא אגיע, היא תדע שקרה משהו.‬ 127 00:07:52,541 --> 00:07:55,625 ‫לא אקבל טלפון חכם ולא תקבל טלפון טיפש.‬ 128 00:07:56,208 --> 00:07:57,291 ‫הטלפון המתקפל שלי!‬ 129 00:07:57,375 --> 00:08:00,708 ‫חייבים לתקן אותך.‬ ‫-אבל אי אפשר ללכת למעבדה.‬ 130 00:08:01,500 --> 00:08:04,166 ‫אחותי עובדת ב"שברת, באת, שילמת".‬ 131 00:08:04,250 --> 00:08:08,125 ‫היא יודעת לעשות תיקונים‬ ‫מפוקפקים כנגד הוראות היצרן.‬ 132 00:08:10,250 --> 00:08:12,166 ‫- שברת, באת, שילמת -‬ 133 00:08:14,083 --> 00:08:14,916 ‫היי, אחי.‬ 134 00:08:15,958 --> 00:08:18,125 ‫ג'יימס… נראה טוב.‬ 135 00:08:18,208 --> 00:08:21,458 ‫תודה, אבל לא באתי לפלרטט.‬ ‫אימי הפכה אותי לטלפון חכם,‬ 136 00:08:21,541 --> 00:08:25,625 ‫כדי שאוכיח שאני אחראי בשביל טלפון חכם‬ ‫ומסתבר שאני לא חכם.‬ 137 00:08:25,708 --> 00:08:26,541 ‫מגניב.‬ 138 00:08:31,416 --> 00:08:34,500 ‫אתקן אותך מיד. זה 600 דולר.‬ 139 00:08:34,583 --> 00:08:38,916 ‫שש מאות? אם היה לי סכום כזה,‬ ‫הייתי קונה לעצמי טלפון חכם.‬ 140 00:08:39,500 --> 00:08:41,625 ‫טוב, זו לוויית הטלפון שלך.‬ 141 00:08:42,208 --> 00:08:43,208 ‫בבקשה, אחותי!‬ 142 00:08:43,833 --> 00:08:46,333 ‫הוא המפתח שלי לטלפון ישן חדש.‬ 143 00:08:58,083 --> 00:09:02,083 ‫בסדר. אם אעשה את זה,‬ ‫תקנה לי צלחת פפרוני מ"פודבול ג'ו'ס".‬ 144 00:09:02,166 --> 00:09:03,375 ‫ושזה יהיה טבעוני.‬ 145 00:09:04,500 --> 00:09:09,125 ‫רק לא שם. אני ופודבול ג'ו קצת רבנו.‬ 146 00:09:09,208 --> 00:09:11,375 ‫טוב, אז כדאי שתשלימו,‬ 147 00:09:11,458 --> 00:09:13,750 ‫כי לא אתקן דברים על בטן ריקה.‬ 148 00:09:15,083 --> 00:09:18,333 ‫טוב. תתקני את זה למקס כשתהיי עסוקה בבטלה.‬ 149 00:09:22,291 --> 00:09:24,208 ‫- פודבול ג'ו -‬ 150 00:09:24,833 --> 00:09:28,000 ‫היי, פודבול ג'ו. טוב לראותך. כובע יפה.‬ 151 00:09:28,083 --> 00:09:31,125 ‫אפשר להזמין כדורי פיצה טבעוניים וטעימים?‬ 152 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 ‫לא, אי אפשר.‬ 153 00:09:33,250 --> 00:09:38,000 ‫בגלל שנתת לי כוכב אחד, העסק שלי נסגר!‬ 154 00:09:38,500 --> 00:09:41,458 ‫מה? זאת הייתה בדיחה.‬ 155 00:09:41,541 --> 00:09:45,541 ‫אנשים לא מבינים את שפת העם.‬ ‫-כן, כוכב אחד אומר שאתה גרוע.‬ 156 00:09:46,541 --> 00:09:51,291 ‫כן, זה מה שזה אומר.‬ ‫אני לא אוהב את זה ולא אכין לך אוכל,‬ 157 00:09:51,375 --> 00:09:55,541 ‫עד שתיתן ביקורת שלא אומרת שאני גרוע!‬ 158 00:09:55,625 --> 00:09:57,583 ‫בסדר, אשנה את זה.‬ 159 00:09:59,458 --> 00:10:02,541 ‫בבקשה, חמישה כוכבים. בגללך אני שקרן.‬ 160 00:10:02,625 --> 00:10:04,833 ‫בבקשה, תבשל לנו כדורי פיצה.‬ 161 00:10:04,916 --> 00:10:07,583 ‫אתה רוצה כדורי פיצה? אי אפשר.‬ 162 00:10:07,666 --> 00:10:11,333 ‫וסת החום של סיר הטיגון התקלקל‬ ‫ואין לי כסף להחליף אותו,‬ 163 00:10:11,416 --> 00:10:13,416 ‫כי הרסת את העסק שלי והכול.‬ 164 00:10:13,500 --> 00:10:17,000 ‫אז אם יש לך דרך‬ ‫לבדוק טמפרטורה של נוזל חם,‬ 165 00:10:17,083 --> 00:10:18,250 ‫ובטח אין לך,‬ 166 00:10:18,333 --> 00:10:19,833 ‫לא תקבל כדורי פיצה!‬ 167 00:10:20,458 --> 00:10:21,750 ‫ג'יימס, לא!‬ 168 00:10:21,833 --> 00:10:26,500 ‫זה בסדר, מקס. מהי עוד שריטה אחת?‬ ‫ג'נה תתקן אותי בכל מקרה.‬ 169 00:10:30,916 --> 00:10:33,166 ‫מי זאת ג'נה? היא נשמעת נחמדה.‬ 170 00:10:53,125 --> 00:10:55,083 ‫טוב, אסיים את ההזמנה שלך.‬ 171 00:10:57,416 --> 00:10:59,958 ‫אתה תהיה בסדר. נזעיק עזרה.‬ 172 00:11:01,291 --> 00:11:03,458 ‫תחזיר אותי ל"שברת, באת, שילמת".‬ 173 00:11:03,541 --> 00:11:06,333 ‫אם לא יקרה לי עוד משהו, בטח אשרוד.‬ 174 00:11:07,541 --> 00:11:08,541 ‫ההזמנה מוכנה.‬ 175 00:11:12,541 --> 00:11:13,666 ‫- פתוח -‬ 176 00:11:17,791 --> 00:11:19,083 ‫אוכל!‬ 177 00:11:30,541 --> 00:11:35,333 ‫תאכלי יותר מהר, בבקשה.‬ ‫אני צריך לחזור הביתה לפני אימא שלי.‬ 178 00:11:36,375 --> 00:11:37,208 ‫בסדר.‬ 179 00:11:41,791 --> 00:11:45,333 ‫תישאר פה, מקס,‬ ‫ואל תיכנס כשתשמע אותו צורח.‬ 180 00:11:45,416 --> 00:11:48,916 ‫הוא פשוט סובל מכאבי תופת.‬ 181 00:11:51,916 --> 00:11:56,166 ‫היי… לא הדונגל שלי.‬ ‫זהירות על כרטיס הסים שלי!‬ 182 00:12:01,625 --> 00:12:02,583 ‫זהירות!‬ 183 00:12:04,208 --> 00:12:05,041 ‫איך היה?‬ 184 00:12:07,166 --> 00:12:10,708 ‫בסדר, אבל אחותך ראתה חלקים ממני‬ ‫שלא תראה לעולם.‬ 185 00:12:14,041 --> 00:12:16,458 ‫איך הולך? אתה מרגיש אחראי?‬ 186 00:12:16,541 --> 00:12:20,291 ‫כן, מושלם. אני לגמרי מושלם. לא שבור בכלל.‬ 187 00:12:20,375 --> 00:12:22,875 ‫יופי לך. אשמח לראות בעצמי.‬ 188 00:12:22,958 --> 00:12:25,291 ‫אגיע הביתה בעוד חמש דקות.‬ ‫-קליק.‬ 189 00:12:25,791 --> 00:12:29,708 ‫אני חייב ללכת הביתה.‬ ‫-תהיה זהיר, אני לא נותנת אחריות.‬ 190 00:12:30,666 --> 00:12:31,916 ‫נייר בועות.‬ ‫-אתה בסדר?‬ 191 00:12:32,000 --> 00:12:35,416 ‫לא. אני צריך לרוץ‬ ‫לקצה העיר מבלי לספוג נזק.‬ 192 00:12:36,458 --> 00:12:38,291 ‫תזמין הסעה שיתופית.‬ 193 00:12:38,875 --> 00:12:39,708 ‫כן.‬ 194 00:12:40,666 --> 00:12:41,875 ‫אני צריך טרמפ!‬ 195 00:12:44,958 --> 00:12:47,541 ‫מר זבובי, אתה עושה הסעות?‬ 196 00:12:47,625 --> 00:12:51,125 ‫כן. המנהל קולרם פיטר אותי.‬ 197 00:12:51,208 --> 00:12:56,125 ‫מסתבר שתמונת תינוק שגורמת להקאה‬ ‫מפרה את כללי ההתנהגות בביה"ס.‬ 198 00:12:56,208 --> 00:12:58,458 ‫אם תביא אותי הביתה בחמש דקות…‬ 199 00:12:59,625 --> 00:13:01,083 ‫אתן לך טיפ ענק.‬ 200 00:13:01,166 --> 00:13:04,083 ‫טיפ? אמרת "טיפ"?‬ 201 00:13:05,500 --> 00:13:06,541 ‫כן!‬ 202 00:13:10,041 --> 00:13:11,333 ‫מה אתה עושה?‬ 203 00:13:11,416 --> 00:13:15,416 ‫אקח אותך הביתה בזמן ואקבל תמורה נאה,‬ 204 00:13:15,500 --> 00:13:17,041 ‫רק על ידי קיצור דרך.‬ 205 00:13:17,541 --> 00:13:18,791 ‫- זבובי0 לא מתי0 -‬ 206 00:13:18,875 --> 00:13:19,958 ‫- אין כניסה -‬ 207 00:13:20,041 --> 00:13:21,541 ‫- סכנה! אתר בנייה -‬ 208 00:13:26,333 --> 00:13:27,666 ‫הגה בשתי הידיים.‬ 209 00:13:30,916 --> 00:13:32,583 ‫זהירות!‬ 210 00:13:37,625 --> 00:13:39,375 ‫פנייה שמאלה, פנייה ימינה.‬ 211 00:13:39,958 --> 00:13:40,875 ‫היפוך!‬ 212 00:13:46,083 --> 00:13:48,083 ‫סע עוד…‬ 213 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 ‫- סכנה! עצור באמת! -‬ 214 00:13:58,875 --> 00:14:02,041 ‫הטיפ שלי!‬ 215 00:14:04,125 --> 00:14:08,416 ‫הכיסוי עבד,‬ ‫נקווה שהוא יחזיק בנפילה דרמטית לבטון.‬ 216 00:14:13,833 --> 00:14:15,208 ‫אני עף!‬ 217 00:14:34,125 --> 00:14:36,666 ‫תראה אותך. אף לא שריטה.‬ 218 00:14:36,750 --> 00:14:39,208 ‫כן. אני מר אחראי.‬ 219 00:14:39,291 --> 00:14:41,916 ‫ובעלים גאים של טלפון חכם, נכון?‬ 220 00:14:42,000 --> 00:14:45,541 ‫קודם אבדוק את הנתונים שלך‬ ‫כדי לוודא שאתה אומר את האמת.‬ 221 00:14:46,708 --> 00:14:49,291 ‫ברור שאני אומר את האמת.‬ 222 00:14:55,958 --> 00:14:57,000 ‫תסתובב.‬ 223 00:15:00,166 --> 00:15:03,333 ‫לפי המדבקה, יש בתוכך מים.‬ 224 00:15:03,416 --> 00:15:08,750 ‫מה? לא נרטבתי. נסדקתי,‬ ‫טוגנתי, נמסתי ונלעסתי, אבל בלי מים.‬ 225 00:15:11,333 --> 00:15:13,875 ‫אני כבר לא רוצה טלפון חכם.‬ 226 00:15:13,958 --> 00:15:15,916 ‫צדקת! הטלפון הזה מעפן!‬ 227 00:15:46,666 --> 00:15:48,666 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר־און‬