1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:14,958 --> 00:00:16,041 ‎快跑… 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,208 ‎看吧,問題都解決了 4 00:00:24,666 --> 00:00:26,916 ‎我也想當字母 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 ‎劇名:撫養吐司弟 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,916 ‎這次請朋友來過夜太完美了 7 00:00:45,000 --> 00:00:45,833 ‎對吧? 8 00:00:46,791 --> 00:00:47,833 ‎讚啦 9 00:00:47,916 --> 00:00:49,916 ‎我睡得跟失敗的基因實驗一樣熟 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,916 ‎雖然跟人一樣會思考和說話 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,708 ‎這個比喻怪得好具體 12 00:00:53,791 --> 00:00:55,791 ‎不過你的確就是那樣 13 00:00:58,666 --> 00:01:00,458 ‎而且你弄壞我的東西了 14 00:01:00,541 --> 00:01:03,583 ‎但我開心到無所謂 ‎因為這次一起過夜太完美了 15 00:01:05,375 --> 00:01:08,416 ‎我們的遊戲時間很完美,零食很完美 16 00:01:08,500 --> 00:01:11,166 ‎我們租的《窈窕奶車》電影很完美 17 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 ‎結局大逆轉 18 00:01:12,833 --> 00:01:16,000 ‎對啊!原來他爸爸從頭到尾都是車子 19 00:01:17,958 --> 00:01:19,291 ‎我丟到窗外去了 20 00:01:19,375 --> 00:01:21,875 ‎現在請朋友來過夜的活動… 21 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 ‎就要以完美的早餐作結了 22 00:01:24,625 --> 00:01:26,291 ‎我們有蛋、馬鈴薯 23 00:01:26,375 --> 00:01:29,458 ‎既然要收尾,每道早餐一定要有的 24 00:01:29,541 --> 00:01:30,958 ‎就是完美的吐司 25 00:01:33,541 --> 00:01:34,375 ‎好耶! 26 00:01:34,458 --> 00:01:37,541 ‎什麼東西有滿滿的小麥胚芽和酵母? 27 00:01:37,625 --> 00:01:40,375 ‎“歡樂麵包”適合人類和動物 28 00:01:40,458 --> 00:01:42,875 ‎不但適合做成三明治,烤吐司更行 29 00:01:42,958 --> 00:01:46,041 ‎麵包烤過更好吃 30 00:01:46,125 --> 00:01:49,208 ‎所以烤吧… 31 00:01:49,291 --> 00:01:51,125 ‎把那片麵包放進去 32 00:01:51,791 --> 00:01:54,375 ‎所以烤吧… 33 00:01:54,458 --> 00:01:56,458 ‎小心手指,因為很燙! 34 00:01:56,541 --> 00:01:57,958 ‎烤吧 35 00:01:58,041 --> 00:01:59,291 ‎烤吧 36 00:01:59,375 --> 00:02:01,333 ‎讓自己吃到飽 37 00:02:01,416 --> 00:02:06,125 ‎因為烤傳統的“歡樂麵包” ‎不但好吃又讓我們開心 38 00:02:08,458 --> 00:02:12,000 ‎我們完美的到朋友家過夜活動毀了 39 00:02:12,083 --> 00:02:16,000 ‎我只想讓你到我家過夜能有完美句點 40 00:02:16,833 --> 00:02:19,416 ‎你卻毀了完美的早餐 41 00:02:25,166 --> 00:02:28,041 ‎對不起,但我們幹嘛忍受烤麵包機? 42 00:02:28,125 --> 00:02:30,166 ‎就算有七段火力設計 43 00:02:30,250 --> 00:02:32,916 ‎烤麵包機還是不管,把麵包烤焦 44 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 ‎對,烤麵包機,是怎樣? 45 00:02:34,666 --> 00:02:38,250 ‎人類發明的烤麵包機 ‎已經有100年沒變 46 00:02:38,333 --> 00:02:40,458 ‎我們有這麼多智慧型用品 47 00:02:40,541 --> 00:02:42,666 ‎像是手錶和冰箱 48 00:02:42,750 --> 00:02:44,958 ‎為什麼沒人做智慧型烤麵包機? 49 00:02:45,041 --> 00:02:47,416 ‎為什麼沒人做智慧型烤麵包機? 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,791 ‎因為這是我們的天命 51 00:02:50,375 --> 00:02:54,250 ‎我可能不懂烤麵包機或電力的原理 52 00:02:54,333 --> 00:02:57,875 ‎但我知道必須有科技 ‎才能讓烤麵包機感應到 53 00:02:57,958 --> 00:03:00,458 ‎麵包什麼時候已經烤到剛剛好 54 00:03:00,541 --> 00:03:02,166 ‎就像人工智慧 55 00:03:02,250 --> 00:03:04,625 ‎沒錯,就像人工智慧 56 00:03:04,708 --> 00:03:08,416 ‎-我們要一起創造革命性的烤麵包機 ‎-對! 57 00:03:08,500 --> 00:03:10,916 ‎能知道吐司什麼時候烤好 58 00:03:11,000 --> 00:03:13,375 ‎我們要一起改變世界 59 00:03:17,041 --> 00:03:18,000 ‎我支持到底 60 00:03:18,083 --> 00:03:20,041 ‎我們現在只需要人工智慧晶片 61 00:03:20,125 --> 00:03:23,333 ‎讓這台烤麵包機跟那台冰箱一樣聰明 62 00:03:31,833 --> 00:03:32,875 ‎有你的,麥斯 63 00:03:33,375 --> 00:03:35,666 ‎現在要改變全世界了 64 00:03:40,416 --> 00:03:42,000 ‎糟糕,怎麼辦? 65 00:04:01,166 --> 00:04:02,500 ‎原來嬰兒是這樣來的 66 00:04:05,375 --> 00:04:07,791 ‎他…好漂亮 67 00:04:08,750 --> 00:04:09,916 ‎他遺傳到你的眼睛 68 00:04:10,666 --> 00:04:12,750 ‎我要叫你吐司弟 69 00:04:13,541 --> 00:04:15,666 ‎吐司弟這名字真適合他 70 00:04:15,750 --> 00:04:19,416 ‎你會做出世界史上最好吃的吐司 71 00:04:27,541 --> 00:04:30,083 ‎吐司弟… 72 00:04:31,833 --> 00:04:33,541 ‎再見了,完美的早餐! 73 00:04:35,708 --> 00:04:37,416 ‎他只是個嬰兒 74 00:04:37,500 --> 00:04:40,541 ‎你在嬰兒時期能做出完美的吐司嗎? 75 00:04:44,000 --> 00:04:47,041 ‎老公,你看,我們創造生命了 76 00:04:47,125 --> 00:04:48,625 ‎有意思 77 00:04:48,708 --> 00:04:52,375 ‎現在看看牠被電擊的感覺 78 00:04:56,833 --> 00:04:58,583 ‎你當然不行 79 00:04:58,666 --> 00:04:59,708 ‎不過別擔心 80 00:04:59,791 --> 00:05:01,000 ‎只要好好養吐司弟 81 00:05:01,083 --> 00:05:04,291 ‎他就會長成完美的智慧型烤麵包機 82 00:05:04,375 --> 00:05:05,875 ‎對不對? 83 00:05:05,958 --> 00:05:08,333 ‎你準備好就開始了,老爹 84 00:05:08,833 --> 00:05:10,166 ‎你在做什麼? 85 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 ‎當爸爸啊! 86 00:05:12,250 --> 00:05:16,541 ‎實驗品看似有生命 ‎而且來自烤麵包機 87 00:05:17,250 --> 00:05:20,916 ‎沒錯,二號爸 ‎現在該開始讓吐司弟上第一課了 88 00:05:25,333 --> 00:05:28,000 ‎我的吐司弟,烤吧 89 00:05:28,083 --> 00:05:29,583 ‎讓自己吃到飽 90 00:05:29,666 --> 00:05:32,833 ‎因為烤傳統的“歡樂麵包” 91 00:05:33,375 --> 00:05:36,291 ‎不但好吃又讓我們開心 92 00:05:39,916 --> 00:05:42,458 ‎喜歡難聽的歌聲 93 00:05:42,541 --> 00:05:44,541 ‎他也喜歡你做的菜 94 00:05:45,458 --> 00:05:46,583 ‎真棒 95 00:05:47,166 --> 00:05:49,250 ‎好,吐司弟,我們再試一次 96 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 ‎好厲害,吐司弟 97 00:06:13,458 --> 00:06:14,291 ‎失敗 98 00:06:14,916 --> 00:06:16,875 ‎-小心,他會聽到 ‎-所以呢? 99 00:06:16,958 --> 00:06:20,208 ‎他聽到自己失敗可能會情緒崩潰 100 00:06:20,291 --> 00:06:21,958 ‎我們就沒有好吐司可吃了 101 00:06:22,041 --> 00:06:23,916 ‎如果你已經說他的吐司很棒 102 00:06:24,000 --> 00:06:27,125 ‎他怎麼會想做出更好吃的吐司? 103 00:06:27,208 --> 00:06:29,708 ‎你一看就知道不懂教育 104 00:06:29,791 --> 00:06:33,250 ‎要讓小孩成功 ‎父母就得讓小孩相信自己能成功 105 00:06:33,333 --> 00:06:36,291 ‎不對,這是錯的! 106 00:06:36,375 --> 00:06:38,291 ‎首先,無論他們是睡是醒 107 00:06:38,375 --> 00:06:40,625 ‎都要瞪著他們,一直瞪下去 108 00:06:40,708 --> 00:06:43,333 ‎然後讓他們接受精密、痛苦的檢查 109 00:06:43,416 --> 00:06:47,291 ‎最重要的是只能用實驗編號稱呼他們 110 00:06:47,375 --> 00:06:49,500 ‎避免跟他們產生感情 111 00:06:49,583 --> 00:06:53,875 ‎好,實驗品00001號 112 00:06:53,958 --> 00:06:55,875 ‎我們再試一次 113 00:06:57,750 --> 00:07:01,166 ‎吐司弟並非意外產生人性的實驗品 114 00:07:01,250 --> 00:07:02,083 ‎什麼? 115 00:07:02,166 --> 00:07:06,208 ‎這是我們不小心創造出 ‎有生命、會呼吸的烤麵包機 116 00:07:06,291 --> 00:07:09,375 ‎我要讓他這輩子過得快樂又健康 117 00:07:10,458 --> 00:07:14,041 ‎所以恕我失陪,我要幫吐司弟洗澡 118 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 ‎吐司弟討厭洗澡 119 00:07:25,583 --> 00:07:27,000 ‎(電影院) 120 00:07:54,375 --> 00:07:56,958 ‎都是因為你的問題,他才不會接球 121 00:07:57,041 --> 00:07:58,041 ‎爛死了 122 00:08:41,791 --> 00:08:44,208 ‎-這是你的錯 ‎-我只要完美的麵包 123 00:08:44,291 --> 00:08:47,541 ‎-他掉進水裡都是你的錯 ‎-你應該抓住他的 124 00:08:47,625 --> 00:08:51,041 ‎-你看那些魚 ‎-小男生,他只是個小嬰兒! 125 00:08:51,125 --> 00:08:52,541 ‎潛水夫是你害死的! 126 00:09:01,583 --> 00:09:02,500 ‎(目標) 127 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 ‎那個剪接畫面真的害慘我們兒子了 128 00:09:08,583 --> 00:09:09,708 ‎你在說什麼? 129 00:09:10,833 --> 00:09:12,416 ‎他只是在玩而已 130 00:09:12,500 --> 00:09:16,500 ‎吐司弟可能在玩 ‎也可能是我們吵架開始影響到他 131 00:09:16,583 --> 00:09:17,750 ‎(之前不壞!) 132 00:09:18,583 --> 00:09:21,333 ‎看到沒?科學不會騙人 ‎除了登陸月球以外 133 00:09:21,416 --> 00:09:23,833 ‎我們吵架都是你害的 134 00:09:23,916 --> 00:09:26,208 ‎根據我的計算,是你害的 135 00:09:26,291 --> 00:09:27,875 ‎你看,我算的結果 136 00:09:27,958 --> 00:09:30,166 ‎什麼?我才是用愛的教育耶 137 00:09:30,250 --> 00:09:32,541 ‎你只會讓他失敗而已 138 00:09:32,625 --> 00:09:36,000 ‎也許他是因為學你才會失敗! 139 00:09:36,083 --> 00:09:37,458 ‎你敢講這種話 140 00:09:37,541 --> 00:09:41,791 ‎我這輩子從來沒犯錯過 ‎除了選擇你當朋友 141 00:09:43,125 --> 00:09:45,541 ‎那也許我們不該當朋友了 142 00:09:45,625 --> 00:09:47,250 ‎也許是這樣沒錯 143 00:09:52,333 --> 00:09:55,750 ‎安啦,吐司弟只是在表達自我 144 00:09:56,541 --> 00:09:57,791 ‎我的車 145 00:09:57,875 --> 00:09:59,833 ‎他只是在活出真正的自我 146 00:09:59,916 --> 00:10:01,458 ‎我的家 147 00:10:01,541 --> 00:10:03,583 ‎沒關係,吐司弟,隨便你去吧 148 00:10:04,166 --> 00:10:06,958 ‎我的腿!那台烤麵包機搶走我的腿 149 00:10:07,500 --> 00:10:10,000 ‎-我掰不下去了 ‎-吐司弟,別鬧了! 150 00:10:11,041 --> 00:10:13,208 ‎等一下,你會壓抑他的創意 151 00:10:13,291 --> 00:10:16,333 ‎破壞也許就是做出完美吐司的關鍵 152 00:10:22,583 --> 00:10:24,250 ‎別再玩了,吐司弟 153 00:10:28,833 --> 00:10:30,958 ‎該回家了? 154 00:10:32,000 --> 00:10:33,583 ‎冰淇淋老闆來了? 155 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 ‎新手機,謝謝慈悲的… 156 00:10:41,375 --> 00:10:43,916 ‎冰淇淋老闆! 157 00:10:44,000 --> 00:10:47,041 ‎信件啦… 158 00:10:47,541 --> 00:10:48,458 ‎快跑,吐司弟 159 00:10:51,916 --> 00:10:55,500 ‎(《年少冰狂》?) 160 00:11:05,000 --> 00:11:07,833 ‎吐司弟,這個行為非常不可取 161 00:11:08,833 --> 00:11:11,583 ‎跟我來吧,我們多做幾樣檢查 162 00:11:11,666 --> 00:11:13,375 ‎別聽他的,吐司弟 163 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 ‎你必須發洩精力 164 00:11:16,458 --> 00:11:18,875 ‎跟我來,你長大就會做出完美的吐司 165 00:11:29,833 --> 00:11:31,958 ‎好耶,你選擇我了! 166 00:11:39,125 --> 00:11:40,833 ‎完了! 167 00:11:49,333 --> 00:11:52,625 ‎糟糕,你受傷了嗎,麥斯? 168 00:11:54,416 --> 00:11:55,875 ‎可能是內傷 169 00:12:02,000 --> 00:12:04,958 ‎什麼?這是幹嘛? 170 00:12:05,041 --> 00:12:08,833 ‎你爸爸從來沒有給過你的東西:擁抱 171 00:12:15,208 --> 00:12:16,791 ‎我好冷 172 00:12:18,041 --> 00:12:20,541 ‎麥斯,你是冷血動物 173 00:12:22,166 --> 00:12:25,500 ‎對喔,抱歉,這都是我的錯 174 00:12:25,583 --> 00:12:27,666 ‎不,我們兩個都有錯 175 00:12:27,750 --> 00:12:31,041 ‎我們讓教養方式之爭 ‎阻礙真正重要的事 176 00:12:31,125 --> 00:12:32,666 ‎完美的早餐 177 00:12:32,750 --> 00:12:36,458 ‎還有我們,沒有彼此 ‎就沒有完美的早餐 178 00:12:39,291 --> 00:12:41,041 ‎噁心,你怎麼流這麼多汗? 179 00:12:41,125 --> 00:12:42,166 ‎這不是汗 180 00:12:46,416 --> 00:12:47,875 ‎我餓了 181 00:12:53,083 --> 00:12:55,041 ‎你覺得他還剩下幾片? 182 00:12:56,958 --> 00:13:00,333 ‎三片,包括最外面的兩片 ‎大家都知道那兩片最難吃 183 00:13:07,416 --> 00:13:10,166 ‎投降吧,吐司弟,你寡不敵眾的 184 00:13:24,666 --> 00:13:25,666 ‎他去哪裡? 185 00:13:26,250 --> 00:13:30,291 ‎“歡樂麵包”工廠,他一定會樂翻了 186 00:13:30,375 --> 00:13:32,250 ‎要多少麵包,就有多少麵包 187 00:13:32,333 --> 00:13:33,458 ‎有這麼多彈藥 188 00:13:33,541 --> 00:13:35,750 ‎他可以把全鎮都燒光 189 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 ‎麥斯,你不會有事吧? 190 00:13:40,208 --> 00:13:41,750 ‎去抓我們的兒子 191 00:13:49,375 --> 00:13:50,750 ‎餓餓 192 00:13:52,083 --> 00:13:52,916 ‎吐司! 193 00:14:10,625 --> 00:14:12,083 ‎吐司弟,拜託你 194 00:14:12,166 --> 00:14:15,458 ‎我們害你變成這樣 ‎但你不必繼續壞下去 195 00:14:20,875 --> 00:14:25,291 ‎什麼東西有滿滿的小麥胚芽和酵母? 196 00:14:25,375 --> 00:14:29,125 ‎“歡樂麵包”適合人類和動物 197 00:14:29,625 --> 00:14:33,291 ‎不但適合做成三明治,烤吐司更行 198 00:14:37,416 --> 00:14:42,291 ‎因為吐司弟能讓我們的麵包更好吃 199 00:14:46,458 --> 00:14:51,791 ‎所以吐司弟,我的吐司弟 ‎把那片麵包放進烤槽去 200 00:14:52,875 --> 00:14:55,291 ‎吐司弟,我的吐司弟 201 00:15:00,750 --> 00:15:03,333 ‎你是我們最好的烤麵包機 202 00:15:25,375 --> 00:15:27,041 ‎完美的成品 203 00:15:28,208 --> 00:15:33,458 ‎吐司弟! 204 00:15:35,083 --> 00:15:38,541 ‎現在我們知道為什麼 ‎沒人做智慧型烤麵包機了 205 00:16:28,958 --> 00:16:31,791 ‎字幕翻譯:溫鳳祺