1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,958 --> 00:00:16,041 Løp! 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,208 Ser du? Alt ordnet seg. 4 00:00:24,666 --> 00:00:26,916 Jeg vil være en bokstav! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 RISTIS' OPPDRAGELSE 6 00:00:42,291 --> 00:00:46,125 Det var den perfekte overnattingen, eller hva, Max? 7 00:00:46,708 --> 00:00:51,916 Jeg sov som et mislykket eksperiment med menneskelig tanker og tale. 8 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Det var en spesifikk metafor, siden det er det du er! 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,458 Og du revner tingene mine. 10 00:01:00,541 --> 00:01:03,583 Men jeg er for glad av overnattingen til å bry meg! 11 00:01:05,375 --> 00:01:08,333 Leketiden og snacksen var perfekt, 12 00:01:08,416 --> 00:01:11,166 og Mrs. Doubtcar var den perfekte leiefilmen. 13 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 For en vri! 14 00:01:12,833 --> 00:01:16,000 Og faren hans var en bil hele tiden! 15 00:01:17,958 --> 00:01:19,291 Ut av vinduet. 16 00:01:19,375 --> 00:01:22,083 For å fullføre den perfekte overnattingen… 17 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 Den perfekte frokosten! 18 00:01:24,625 --> 00:01:30,958 Vi har egg, potet, og frokosten er ikke fullverdig uten perfekt toast! 19 00:01:33,541 --> 00:01:34,375 Ja! 20 00:01:34,458 --> 00:01:37,541 Hva er fullt av hvetemel Og fylt med gjær? 21 00:01:37,625 --> 00:01:40,375 Fleipbrød Det er for alle og enhver! 22 00:01:40,458 --> 00:01:42,875 Blir gode smørbrød Men bedre som toast! 23 00:01:42,958 --> 00:01:46,041 Å riste et brød Smaker bedre enn ost 24 00:01:46,125 --> 00:01:49,208 Så rist det! Rist det! 25 00:01:49,291 --> 00:01:51,125 Legg skiven i risteren! 26 00:01:51,791 --> 00:01:54,375 Rist det! Rist det! 27 00:01:54,458 --> 00:01:56,458 Det er varmt, pass fingeren! 28 00:01:56,541 --> 00:01:57,958 Rist det! 29 00:01:58,041 --> 00:01:59,291 Rist det! 30 00:01:59,375 --> 00:02:01,333 Lag deg noe sprøtt! 31 00:02:01,416 --> 00:02:06,125 For å riste gamle Fleipbrød Gjør det spiselig og søtt! 32 00:02:08,458 --> 00:02:12,000 Vår perfekte overnatting er ødelagt. 33 00:02:12,083 --> 00:02:16,000 Jeg ville bare ha den perfekte overnattingen. 34 00:02:16,833 --> 00:02:19,416 Og du ødela den perfekte frokosten. 35 00:02:25,125 --> 00:02:28,041 Hvorfor må vi godta brødristere? 36 00:02:28,125 --> 00:02:32,916 De har sju varmenivåer, men bryr seg ikke og svir brødet. 37 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 Hva skjer'a, brødristere? 38 00:02:34,666 --> 00:02:38,250 Brødristeren har holdt seg lik i 100 år. 39 00:02:38,333 --> 00:02:42,666 Hvordan har vi alle slags smartapparater fra klokker til kjøleskap, 40 00:02:42,750 --> 00:02:44,958 men ikke brødristere? 41 00:02:45,041 --> 00:02:47,416 Hvorfor har ingen laget det? 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,791 Fordi det er skjebnen vår! 43 00:02:50,375 --> 00:02:54,250 Jeg vet ikke hvordan brødristere eller elektrisitet funker, 44 00:02:54,333 --> 00:02:57,875 men jeg vet at en brødrister burde kunne føle 45 00:02:57,958 --> 00:03:00,458 når brødet er ristet perfekt. 46 00:03:00,541 --> 00:03:02,166 Som kunstig intelligens. 47 00:03:02,250 --> 00:03:04,625 Ja, som kunstig intelligens. 48 00:03:04,708 --> 00:03:08,416 -Vi lager en revolusjonerende brødrister. -Ja! 49 00:03:08,500 --> 00:03:10,916 En som vet når toasten er ferdig. 50 00:03:11,000 --> 00:03:13,375 Sammen forandrer vi verden. 51 00:03:16,541 --> 00:03:18,000 Sånn skal det være. 52 00:03:18,083 --> 00:03:20,041 Nå trenger vi bare en brikke 53 00:03:20,125 --> 00:03:23,333 som kan gjøre brødristeren like smart som kjøleskapet. 54 00:03:31,833 --> 00:03:35,666 Godt jobbet, Max. Nå skal vi forandre verden. 55 00:03:40,416 --> 00:03:42,000 Å nei! Hva gjør vi? 56 00:04:01,166 --> 00:04:02,708 Så sånn blir babyer lagd. 57 00:04:05,375 --> 00:04:07,791 Han er så vakker. 58 00:04:08,708 --> 00:04:10,125 Han har dine øyne. 59 00:04:10,666 --> 00:04:12,750 Jeg skal kalle deg Ristis. 60 00:04:13,541 --> 00:04:15,666 Han ser ut som en Ristis. 61 00:04:15,750 --> 00:04:19,833 Og du skal lage verdens beste ristet brød. 62 00:04:27,541 --> 00:04:30,083 Ristis! Ristis! Ristis! 63 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Farvel, perfekte frokost! 64 00:04:35,708 --> 00:04:37,416 Han er bare en baby. 65 00:04:37,500 --> 00:04:40,541 Kunne du lage perfekt toast da du var baby? 66 00:04:44,000 --> 00:04:47,041 Se, kjære, vi skapte liv. 67 00:04:47,125 --> 00:04:48,625 Interessant. 68 00:04:48,708 --> 00:04:52,375 La oss se hva den synes om elektrisk støt. 69 00:04:56,833 --> 00:04:58,583 Det kunne du ikke. 70 00:04:58,666 --> 00:05:01,000 Ikke vær redd. Oppdrar vi Ristis bra 71 00:05:01,083 --> 00:05:04,291 blir han nok den perfekte smart-brødristeren. 72 00:05:04,375 --> 00:05:05,875 Ikke sant? 73 00:05:05,958 --> 00:05:08,333 Klar når du er, med-pappa. 74 00:05:08,833 --> 00:05:10,166 Hva gjør du? 75 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Er en pappa! 76 00:05:12,208 --> 00:05:16,666 Forsøket ser ut til å leve og har brødrister-opprinnelse. 77 00:05:17,208 --> 00:05:20,916 Sannelig! Kom igjen. Det er tid for Ristis' første time. 78 00:05:25,333 --> 00:05:28,000 Min Ristis, rist det 79 00:05:28,083 --> 00:05:29,583 Lag deg noe sprøtt 80 00:05:29,666 --> 00:05:36,083 For å riste gamle Fleipbrød Gjør det spiselig og søtt! 81 00:05:39,916 --> 00:05:44,666 -Reagerer positivt på dårlig synging. -Han liker også matlagingen din. 82 00:05:45,291 --> 00:05:46,166 Så fresht! 83 00:05:47,166 --> 00:05:49,250 La oss prøve dette igjen. 84 00:06:02,083 --> 00:06:03,625 Godt jobbet, Ristis! 85 00:06:13,458 --> 00:06:14,291 Fiasko. 86 00:06:14,916 --> 00:06:16,875 -Han hører deg! -Og så? 87 00:06:16,958 --> 00:06:20,208 Å høre at han mislyktes kan ødelegge ham emosjonelt, 88 00:06:20,291 --> 00:06:21,958 så får vi aldri bra toast. 89 00:06:22,041 --> 00:06:23,916 Hvorfor vil du lage bedre toast 90 00:06:24,000 --> 00:06:27,125 når du sier at han lager den perfekte toasten? 91 00:06:27,208 --> 00:06:29,708 Du klarer ikke å være en forelder. 92 00:06:29,791 --> 00:06:33,333 Før et barn kan lykkes må de tro at de kan det. 93 00:06:33,416 --> 00:06:36,291 Nei, det er helt feil. 94 00:06:36,375 --> 00:06:40,541 Først stirrer du på dem når de sover og våkner, hele tiden. 95 00:06:40,625 --> 00:06:43,291 Så gjennomfører du smertefulle tester. 96 00:06:43,375 --> 00:06:47,333 Og viktigst av alt bruker du kun eksperimentnummeret 97 00:06:47,416 --> 00:06:49,500 for å hindre emosjonelle bånd. 98 00:06:49,583 --> 00:06:53,875 Ok, forsøk 00001. 99 00:06:53,958 --> 00:06:55,875 La oss prøve igjen. 100 00:06:57,750 --> 00:07:01,166 Ristis er ikke et eksperiment som ble selvbevisst. 101 00:07:01,250 --> 00:07:02,083 Hva? 102 00:07:02,166 --> 00:07:06,208 Dette er en levende, pustende brødrister som vi ga liv til. 103 00:07:06,291 --> 00:07:09,791 Og jeg skal forsørge ham med et lykkelig og sunt liv. 104 00:07:10,458 --> 00:07:14,041 Ha meg unnskyldt. Jeg skal gi Ristis et bad. 105 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 Ristis hatet badet. 106 00:07:25,583 --> 00:07:27,000 KINO 107 00:07:54,375 --> 00:07:56,958 Han kan ikke ta imot fordi du har problemer. 108 00:07:57,041 --> 00:07:58,041 Forferdelig! 109 00:08:41,750 --> 00:08:44,250 -Det er din feil! -Jeg vil ha perfekt brød! 110 00:08:44,333 --> 00:08:47,541 -Det er din feil at han falt! -Du burde ha tatt ham! 111 00:08:47,625 --> 00:08:51,041 -Se på fisken! -Han er en liten baby! 112 00:08:51,125 --> 00:08:52,541 Dykkeren er på deg! 113 00:09:01,583 --> 00:09:02,500 MÅL 114 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 Den montasjen ødela gutten vår. 115 00:09:08,583 --> 00:09:12,375 Hva snakker du om? Han leker bare. 116 00:09:12,458 --> 00:09:16,500 Eller så begynner Ristis å bli negativt påvirket av våre uenigheter. 117 00:09:16,583 --> 00:09:17,750 FØR - IKKE OND! 118 00:09:18,583 --> 00:09:21,375 Vitenskap lyver ikke. Utenom månelandingen. 119 00:09:21,458 --> 00:09:26,208 -Det er din feil at vi kranglet. -Ifølge mine beregninger er det din feil. 120 00:09:26,291 --> 00:09:27,875 Det er i mine beregninger. 121 00:09:27,958 --> 00:09:30,166 Jeg er den positive forelderen her. 122 00:09:30,250 --> 00:09:32,541 Du setter ham opp for å mislykkes. 123 00:09:32,625 --> 00:09:36,000 Kanskje han mislykkes fordi han tar etter deg! 124 00:09:36,083 --> 00:09:37,458 Hvordan våger du! 125 00:09:37,541 --> 00:09:42,041 Jeg har aldri mislykket i noe, utenom å velge deg som venn. 126 00:09:43,041 --> 00:09:47,166 -Kanskje vi ikke burde være venner. -Kanskje det. 127 00:09:52,333 --> 00:09:55,750 Slapp av. Ristis uttrykker seg bare. 128 00:09:56,541 --> 00:09:57,791 Bilen min! 129 00:09:57,875 --> 00:09:59,833 Han lever sannheten sin. 130 00:09:59,916 --> 00:10:01,458 Huset mitt! 131 00:10:01,541 --> 00:10:04,041 Bare vær deg selv, Ristis. 132 00:10:04,125 --> 00:10:06,875 Brødristeren tok beina mine. 133 00:10:07,500 --> 00:10:10,000 -Jeg er tom for klisjeer. -Ristis, stopp! 134 00:10:11,125 --> 00:10:13,166 Du kveler kreativiteten hans. 135 00:10:13,250 --> 00:10:16,333 Hva om å ødelegge ting er nøkkelen til perfekt toast? 136 00:10:22,583 --> 00:10:24,250 Nå er det over, Ristis! 137 00:10:28,833 --> 00:10:30,958 På tide å komme hjem? 138 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 En ny telefon! Tusen takk, din snille… 139 00:10:41,375 --> 00:10:43,916 Iskrem-mannen! 140 00:10:44,000 --> 00:10:47,041 Post! 141 00:10:47,541 --> 00:10:48,500 Løp, Ristis! 142 00:10:51,916 --> 00:10:55,500 ISLØS OG FORVIRRET? 143 00:11:04,958 --> 00:11:08,166 Denne oppførselen er høyst uakseptabel. 144 00:11:08,833 --> 00:11:11,583 Bli med meg så kan vi utføre flere tester. 145 00:11:11,666 --> 00:11:13,541 Ikke hør på ham, Ristis. 146 00:11:13,625 --> 00:11:19,250 Du må bare rettlede energien din. Jeg kan lære deg å lage perfekt toast. 147 00:11:29,833 --> 00:11:31,958 Ja! Du valgte meg! 148 00:11:39,125 --> 00:11:40,833 Nei! 149 00:11:49,333 --> 00:11:52,625 Å nei. Er du skadet, Max? 150 00:11:54,416 --> 00:11:55,875 Muligens internt. 151 00:12:02,000 --> 00:12:04,958 Hva? Hva er det? 152 00:12:05,041 --> 00:12:08,833 Noe faren din aldri ga deg. En klem. 153 00:12:15,208 --> 00:12:16,791 Jeg er så kald. 154 00:12:18,041 --> 00:12:20,541 Max, du er kaldblodig. 155 00:12:22,166 --> 00:12:25,500 Å ja! Unnskyld. Det er min feil. 156 00:12:25,583 --> 00:12:27,666 Nei, det er vår feil. 157 00:12:27,750 --> 00:12:31,041 Vi lot foreldreskapet komme i veien for det viktige: 158 00:12:31,125 --> 00:12:32,666 perfekt frokost. 159 00:12:32,750 --> 00:12:36,458 Og oss. Det er ikke perfekt frokost uten hverandre. 160 00:12:39,291 --> 00:12:42,166 -Hvorfor er du så svett? -Det er ikke svette. 161 00:12:46,416 --> 00:12:47,875 Jeg ble sulten. 162 00:12:53,000 --> 00:12:55,166 Hvor mange skiver har han igjen? 163 00:12:56,958 --> 00:13:00,333 Tre. Men to er skalker, og alle vet at de ikke er gode. 164 00:13:07,416 --> 00:13:10,166 Gi deg, Ristis. Du er i undertall. 165 00:13:24,666 --> 00:13:25,666 Hvor skal han? 166 00:13:26,250 --> 00:13:30,291 Fleipbrød-fabrikken! Han kommer til å elske det der. 167 00:13:30,375 --> 00:13:32,250 Alt brødet han kunne ønske seg. 168 00:13:32,333 --> 00:13:35,750 Med så mye ammunisjon kan han brenne ned hele byen. 169 00:13:36,625 --> 00:13:39,208 Går det bra med deg? 170 00:13:40,208 --> 00:13:41,750 Hent gutten vår. 171 00:13:49,375 --> 00:13:50,750 Sulten. 172 00:13:52,083 --> 00:13:52,916 Toast! 173 00:14:10,625 --> 00:14:12,041 Ristis, vær så snill! 174 00:14:12,125 --> 00:14:15,875 Det er vår feil at du er sånn, men du må ikke å være det. 175 00:14:20,875 --> 00:14:25,291 Hva er fullt av hvetemel Og fylt med gjær? 176 00:14:25,375 --> 00:14:29,125 Fleipbrød Det er for alle og enhver! 177 00:14:29,625 --> 00:14:33,291 Blir gode smørbrød Men bedre som toast! 178 00:14:37,416 --> 00:14:42,291 For Ristis gjør at brødet Smaker bedre enn ost 179 00:14:46,458 --> 00:14:51,791 Så Ristis, min Ristis Legg skiven i risteren! 180 00:14:52,875 --> 00:14:55,291 Ristis, min Ristis 181 00:15:00,750 --> 00:15:03,333 Du er den beste brødristeren 182 00:15:25,375 --> 00:15:27,041 Den er perfekt. 183 00:15:28,208 --> 00:15:33,458 Nei! 184 00:15:35,083 --> 00:15:38,541 Nå vet vi hvorfor ingen har laget en smart-brødrister. 185 00:16:28,958 --> 00:16:31,791 Tekst: Håkon Jordheim