1
00:00:08,625 --> 00:00:12,250
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:14,958 --> 00:00:16,041
Løp!
3
00:00:19,291 --> 00:00:21,208
Ser du? Alt ordnet seg.
4
00:00:24,666 --> 00:00:26,916
Jeg vil være en bokstav!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
RISTIS' OPPDRAGELSE
6
00:00:42,291 --> 00:00:46,125
Det var den perfekte overnattingen,
eller hva, Max?
7
00:00:46,708 --> 00:00:51,916
Jeg sov som et mislykket eksperiment
med menneskelig tanker og tale.
8
00:00:52,000 --> 00:00:56,000
Det var en spesifikk metafor,
siden det er det du er!
9
00:00:58,625 --> 00:01:00,458
Og du revner tingene mine.
10
00:01:00,541 --> 00:01:03,583
Men jeg er for glad av overnattingen
til å bry meg!
11
00:01:05,375 --> 00:01:08,333
Leketiden og snacksen var perfekt,
12
00:01:08,416 --> 00:01:11,166
og Mrs. Doubtcar
var den perfekte leiefilmen.
13
00:01:11,250 --> 00:01:12,750
For en vri!
14
00:01:12,833 --> 00:01:16,000
Og faren hans var en bil hele tiden!
15
00:01:17,958 --> 00:01:19,291
Ut av vinduet.
16
00:01:19,375 --> 00:01:22,083
For å fullføre den perfekte overnattingen…
17
00:01:22,750 --> 00:01:24,541
Den perfekte frokosten!
18
00:01:24,625 --> 00:01:30,958
Vi har egg, potet, og frokosten
er ikke fullverdig uten perfekt toast!
19
00:01:33,541 --> 00:01:34,375
Ja!
20
00:01:34,458 --> 00:01:37,541
Hva er fullt av hvetemel
Og fylt med gjær?
21
00:01:37,625 --> 00:01:40,375
Fleipbrød
Det er for alle og enhver!
22
00:01:40,458 --> 00:01:42,875
Blir gode smørbrød
Men bedre som toast!
23
00:01:42,958 --> 00:01:46,041
Å riste et brød
Smaker bedre enn ost
24
00:01:46,125 --> 00:01:49,208
Så rist det! Rist det!
25
00:01:49,291 --> 00:01:51,125
Legg skiven i risteren!
26
00:01:51,791 --> 00:01:54,375
Rist det! Rist det!
27
00:01:54,458 --> 00:01:56,458
Det er varmt, pass fingeren!
28
00:01:56,541 --> 00:01:57,958
Rist det!
29
00:01:58,041 --> 00:01:59,291
Rist det!
30
00:01:59,375 --> 00:02:01,333
Lag deg noe sprøtt!
31
00:02:01,416 --> 00:02:06,125
For å riste gamle Fleipbrød
Gjør det spiselig og søtt!
32
00:02:08,458 --> 00:02:12,000
Vår perfekte overnatting er ødelagt.
33
00:02:12,083 --> 00:02:16,000
Jeg ville bare ha
den perfekte overnattingen.
34
00:02:16,833 --> 00:02:19,416
Og du ødela den perfekte frokosten.
35
00:02:25,125 --> 00:02:28,041
Hvorfor må vi godta brødristere?
36
00:02:28,125 --> 00:02:32,916
De har sju varmenivåer,
men bryr seg ikke og svir brødet.
37
00:02:33,000 --> 00:02:34,583
Hva skjer'a, brødristere?
38
00:02:34,666 --> 00:02:38,250
Brødristeren har holdt seg lik i 100 år.
39
00:02:38,333 --> 00:02:42,666
Hvordan har vi alle slags smartapparater
fra klokker til kjøleskap,
40
00:02:42,750 --> 00:02:44,958
men ikke brødristere?
41
00:02:45,041 --> 00:02:47,416
Hvorfor har ingen laget det?
42
00:02:47,500 --> 00:02:49,791
Fordi det er skjebnen vår!
43
00:02:50,375 --> 00:02:54,250
Jeg vet ikke hvordan
brødristere eller elektrisitet funker,
44
00:02:54,333 --> 00:02:57,875
men jeg vet at en brødrister
burde kunne føle
45
00:02:57,958 --> 00:03:00,458
når brødet er ristet perfekt.
46
00:03:00,541 --> 00:03:02,166
Som kunstig intelligens.
47
00:03:02,250 --> 00:03:04,625
Ja, som kunstig intelligens.
48
00:03:04,708 --> 00:03:08,416
-Vi lager en revolusjonerende brødrister.
-Ja!
49
00:03:08,500 --> 00:03:10,916
En som vet når toasten er ferdig.
50
00:03:11,000 --> 00:03:13,375
Sammen forandrer vi verden.
51
00:03:16,541 --> 00:03:18,000
Sånn skal det være.
52
00:03:18,083 --> 00:03:20,041
Nå trenger vi bare en brikke
53
00:03:20,125 --> 00:03:23,333
som kan gjøre brødristeren
like smart som kjøleskapet.
54
00:03:31,833 --> 00:03:35,666
Godt jobbet, Max.
Nå skal vi forandre verden.
55
00:03:40,416 --> 00:03:42,000
Å nei! Hva gjør vi?
56
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
Så sånn blir babyer lagd.
57
00:04:05,375 --> 00:04:07,791
Han er så vakker.
58
00:04:08,708 --> 00:04:10,125
Han har dine øyne.
59
00:04:10,666 --> 00:04:12,750
Jeg skal kalle deg Ristis.
60
00:04:13,541 --> 00:04:15,666
Han ser ut som en Ristis.
61
00:04:15,750 --> 00:04:19,833
Og du skal lage verdens beste ristet brød.
62
00:04:27,541 --> 00:04:30,083
Ristis! Ristis! Ristis!
63
00:04:31,750 --> 00:04:33,708
Farvel, perfekte frokost!
64
00:04:35,708 --> 00:04:37,416
Han er bare en baby.
65
00:04:37,500 --> 00:04:40,541
Kunne du lage perfekt toast
da du var baby?
66
00:04:44,000 --> 00:04:47,041
Se, kjære, vi skapte liv.
67
00:04:47,125 --> 00:04:48,625
Interessant.
68
00:04:48,708 --> 00:04:52,375
La oss se hva den synes om elektrisk støt.
69
00:04:56,833 --> 00:04:58,583
Det kunne du ikke.
70
00:04:58,666 --> 00:05:01,000
Ikke vær redd. Oppdrar vi Ristis bra
71
00:05:01,083 --> 00:05:04,291
blir han nok
den perfekte smart-brødristeren.
72
00:05:04,375 --> 00:05:05,875
Ikke sant?
73
00:05:05,958 --> 00:05:08,333
Klar når du er, med-pappa.
74
00:05:08,833 --> 00:05:10,166
Hva gjør du?
75
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
Er en pappa!
76
00:05:12,208 --> 00:05:16,666
Forsøket ser ut til å leve
og har brødrister-opprinnelse.
77
00:05:17,208 --> 00:05:20,916
Sannelig! Kom igjen.
Det er tid for Ristis' første time.
78
00:05:25,333 --> 00:05:28,000
Min Ristis, rist det
79
00:05:28,083 --> 00:05:29,583
Lag deg noe sprøtt
80
00:05:29,666 --> 00:05:36,083
For å riste gamle Fleipbrød
Gjør det spiselig og søtt!
81
00:05:39,916 --> 00:05:44,666
-Reagerer positivt på dårlig synging.
-Han liker også matlagingen din.
82
00:05:45,291 --> 00:05:46,166
Så fresht!
83
00:05:47,166 --> 00:05:49,250
La oss prøve dette igjen.
84
00:06:02,083 --> 00:06:03,625
Godt jobbet, Ristis!
85
00:06:13,458 --> 00:06:14,291
Fiasko.
86
00:06:14,916 --> 00:06:16,875
-Han hører deg!
-Og så?
87
00:06:16,958 --> 00:06:20,208
Å høre at han mislyktes
kan ødelegge ham emosjonelt,
88
00:06:20,291 --> 00:06:21,958
så får vi aldri bra toast.
89
00:06:22,041 --> 00:06:23,916
Hvorfor vil du lage bedre toast
90
00:06:24,000 --> 00:06:27,125
når du sier at han lager
den perfekte toasten?
91
00:06:27,208 --> 00:06:29,708
Du klarer ikke å være en forelder.
92
00:06:29,791 --> 00:06:33,333
Før et barn kan lykkes
må de tro at de kan det.
93
00:06:33,416 --> 00:06:36,291
Nei, det er helt feil.
94
00:06:36,375 --> 00:06:40,541
Først stirrer du på dem
når de sover og våkner, hele tiden.
95
00:06:40,625 --> 00:06:43,291
Så gjennomfører du smertefulle tester.
96
00:06:43,375 --> 00:06:47,333
Og viktigst av alt
bruker du kun eksperimentnummeret
97
00:06:47,416 --> 00:06:49,500
for å hindre emosjonelle bånd.
98
00:06:49,583 --> 00:06:53,875
Ok, forsøk 00001.
99
00:06:53,958 --> 00:06:55,875
La oss prøve igjen.
100
00:06:57,750 --> 00:07:01,166
Ristis er ikke et eksperiment
som ble selvbevisst.
101
00:07:01,250 --> 00:07:02,083
Hva?
102
00:07:02,166 --> 00:07:06,208
Dette er en levende, pustende brødrister
som vi ga liv til.
103
00:07:06,291 --> 00:07:09,791
Og jeg skal forsørge ham
med et lykkelig og sunt liv.
104
00:07:10,458 --> 00:07:14,041
Ha meg unnskyldt.
Jeg skal gi Ristis et bad.
105
00:07:24,000 --> 00:07:25,500
Ristis hatet badet.
106
00:07:25,583 --> 00:07:27,000
KINO
107
00:07:54,375 --> 00:07:56,958
Han kan ikke ta imot
fordi du har problemer.
108
00:07:57,041 --> 00:07:58,041
Forferdelig!
109
00:08:41,750 --> 00:08:44,250
-Det er din feil!
-Jeg vil ha perfekt brød!
110
00:08:44,333 --> 00:08:47,541
-Det er din feil at han falt!
-Du burde ha tatt ham!
111
00:08:47,625 --> 00:08:51,041
-Se på fisken!
-Han er en liten baby!
112
00:08:51,125 --> 00:08:52,541
Dykkeren er på deg!
113
00:09:01,583 --> 00:09:02,500
MÅL
114
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
Den montasjen ødela gutten vår.
115
00:09:08,583 --> 00:09:12,375
Hva snakker du om? Han leker bare.
116
00:09:12,458 --> 00:09:16,500
Eller så begynner Ristis å bli
negativt påvirket av våre uenigheter.
117
00:09:16,583 --> 00:09:17,750
FØR - IKKE OND!
118
00:09:18,583 --> 00:09:21,375
Vitenskap lyver ikke.
Utenom månelandingen.
119
00:09:21,458 --> 00:09:26,208
-Det er din feil at vi kranglet.
-Ifølge mine beregninger er det din feil.
120
00:09:26,291 --> 00:09:27,875
Det er i mine beregninger.
121
00:09:27,958 --> 00:09:30,166
Jeg er den positive forelderen her.
122
00:09:30,250 --> 00:09:32,541
Du setter ham opp for å mislykkes.
123
00:09:32,625 --> 00:09:36,000
Kanskje han mislykkes
fordi han tar etter deg!
124
00:09:36,083 --> 00:09:37,458
Hvordan våger du!
125
00:09:37,541 --> 00:09:42,041
Jeg har aldri mislykket i noe,
utenom å velge deg som venn.
126
00:09:43,041 --> 00:09:47,166
-Kanskje vi ikke burde være venner.
-Kanskje det.
127
00:09:52,333 --> 00:09:55,750
Slapp av. Ristis uttrykker seg bare.
128
00:09:56,541 --> 00:09:57,791
Bilen min!
129
00:09:57,875 --> 00:09:59,833
Han lever sannheten sin.
130
00:09:59,916 --> 00:10:01,458
Huset mitt!
131
00:10:01,541 --> 00:10:04,041
Bare vær deg selv, Ristis.
132
00:10:04,125 --> 00:10:06,875
Brødristeren tok beina mine.
133
00:10:07,500 --> 00:10:10,000
-Jeg er tom for klisjeer.
-Ristis, stopp!
134
00:10:11,125 --> 00:10:13,166
Du kveler kreativiteten hans.
135
00:10:13,250 --> 00:10:16,333
Hva om å ødelegge ting
er nøkkelen til perfekt toast?
136
00:10:22,583 --> 00:10:24,250
Nå er det over, Ristis!
137
00:10:28,833 --> 00:10:30,958
På tide å komme hjem?
138
00:10:38,583 --> 00:10:41,291
En ny telefon! Tusen takk, din snille…
139
00:10:41,375 --> 00:10:43,916
Iskrem-mannen!
140
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
Post!
141
00:10:47,541 --> 00:10:48,500
Løp, Ristis!
142
00:10:51,916 --> 00:10:55,500
ISLØS OG FORVIRRET?
143
00:11:04,958 --> 00:11:08,166
Denne oppførselen er høyst uakseptabel.
144
00:11:08,833 --> 00:11:11,583
Bli med meg
så kan vi utføre flere tester.
145
00:11:11,666 --> 00:11:13,541
Ikke hør på ham, Ristis.
146
00:11:13,625 --> 00:11:19,250
Du må bare rettlede energien din.
Jeg kan lære deg å lage perfekt toast.
147
00:11:29,833 --> 00:11:31,958
Ja! Du valgte meg!
148
00:11:39,125 --> 00:11:40,833
Nei!
149
00:11:49,333 --> 00:11:52,625
Å nei. Er du skadet, Max?
150
00:11:54,416 --> 00:11:55,875
Muligens internt.
151
00:12:02,000 --> 00:12:04,958
Hva? Hva er det?
152
00:12:05,041 --> 00:12:08,833
Noe faren din aldri ga deg. En klem.
153
00:12:15,208 --> 00:12:16,791
Jeg er så kald.
154
00:12:18,041 --> 00:12:20,541
Max, du er kaldblodig.
155
00:12:22,166 --> 00:12:25,500
Å ja! Unnskyld. Det er min feil.
156
00:12:25,583 --> 00:12:27,666
Nei, det er vår feil.
157
00:12:27,750 --> 00:12:31,041
Vi lot foreldreskapet komme i veien
for det viktige:
158
00:12:31,125 --> 00:12:32,666
perfekt frokost.
159
00:12:32,750 --> 00:12:36,458
Og oss. Det er ikke perfekt frokost
uten hverandre.
160
00:12:39,291 --> 00:12:42,166
-Hvorfor er du så svett?
-Det er ikke svette.
161
00:12:46,416 --> 00:12:47,875
Jeg ble sulten.
162
00:12:53,000 --> 00:12:55,166
Hvor mange skiver har han igjen?
163
00:12:56,958 --> 00:13:00,333
Tre. Men to er skalker,
og alle vet at de ikke er gode.
164
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Gi deg, Ristis. Du er i undertall.
165
00:13:24,666 --> 00:13:25,666
Hvor skal han?
166
00:13:26,250 --> 00:13:30,291
Fleipbrød-fabrikken!
Han kommer til å elske det der.
167
00:13:30,375 --> 00:13:32,250
Alt brødet han kunne ønske seg.
168
00:13:32,333 --> 00:13:35,750
Med så mye ammunisjon
kan han brenne ned hele byen.
169
00:13:36,625 --> 00:13:39,208
Går det bra med deg?
170
00:13:40,208 --> 00:13:41,750
Hent gutten vår.
171
00:13:49,375 --> 00:13:50,750
Sulten.
172
00:13:52,083 --> 00:13:52,916
Toast!
173
00:14:10,625 --> 00:14:12,041
Ristis, vær så snill!
174
00:14:12,125 --> 00:14:15,875
Det er vår feil at du er sånn,
men du må ikke å være det.
175
00:14:20,875 --> 00:14:25,291
Hva er fullt av hvetemel
Og fylt med gjær?
176
00:14:25,375 --> 00:14:29,125
Fleipbrød
Det er for alle og enhver!
177
00:14:29,625 --> 00:14:33,291
Blir gode smørbrød
Men bedre som toast!
178
00:14:37,416 --> 00:14:42,291
For Ristis gjør at brødet
Smaker bedre enn ost
179
00:14:46,458 --> 00:14:51,791
Så Ristis, min Ristis
Legg skiven i risteren!
180
00:14:52,875 --> 00:14:55,291
Ristis, min Ristis
181
00:15:00,750 --> 00:15:03,333
Du er den beste brødristeren
182
00:15:25,375 --> 00:15:27,041
Den er perfekt.
183
00:15:28,208 --> 00:15:33,458
Nei!
184
00:15:35,083 --> 00:15:38,541
Nå vet vi hvorfor
ingen har laget en smart-brødrister.
185
00:16:28,958 --> 00:16:31,791
Tekst: Håkon Jordheim