1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:14,958 --> 00:00:16,041 Keluar! 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,208 Tengok? Semuanya lancar. 4 00:00:24,666 --> 00:00:26,833 Saya nak jadi huruf! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 MENJAGA TOASTY 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,958 Barulah tidur yang sempurna. 7 00:00:45,041 --> 00:00:46,125 Betul, Max? 8 00:00:46,791 --> 00:00:47,916 Mestilah! 9 00:00:48,000 --> 00:00:51,916 Lena macam hasil eksperimen genetik petah yang gagal. 10 00:00:52,000 --> 00:00:56,166 Metafora aneh memandangkan awak memang begitu. 11 00:00:58,708 --> 00:01:00,458 Habis koyak. 12 00:01:00,541 --> 00:01:03,583 Namun, saya terlalu teruja untuk peduli. 13 00:01:05,375 --> 00:01:08,333 Waktu permainan dan snek sempurna, 14 00:01:08,416 --> 00:01:11,166 Mrs. Doubtcar juga filem sempurna. 15 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 Amat mengejutkan! 16 00:01:12,833 --> 00:01:16,291 Betul! Rupa-rupanya ayah dia sebuah kereta! 17 00:01:17,958 --> 00:01:19,291 Saya buang ke luar. 18 00:01:19,375 --> 00:01:22,125 Untuk melengkapkan hari kita… 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 Sarapan yang sempurna! 20 00:01:24,625 --> 00:01:26,291 Ada telur, kentang 21 00:01:26,375 --> 00:01:30,958 dan tamatkan dengan roti bakar yang sempurna! 22 00:01:33,541 --> 00:01:34,375 Ya! 23 00:01:34,458 --> 00:01:37,541 Apa yang penuh gandum Juga padat yis? 24 00:01:37,625 --> 00:01:40,375 Roti Fün Der Untuk manusia dan haiwan! 25 00:01:40,458 --> 00:01:42,875 Dibuat sandwic enak Roti bakar pun sedap 26 00:01:42,958 --> 00:01:46,041 Bakar roti membuatkan Rasanya lebih lazat 27 00:01:46,125 --> 00:01:49,208 Maka bakarlah! Bakar saja! 28 00:01:49,291 --> 00:01:51,125 Masukkan roti ke dalam! 29 00:01:51,791 --> 00:01:54,375 Bakarlah! Bakar saja! 30 00:01:54,458 --> 00:01:56,458 Jaga jari Panas tak terperi! 31 00:01:56,541 --> 00:01:57,958 Bakarlah! 32 00:01:58,041 --> 00:01:59,291 Bakarlah! 33 00:01:59,375 --> 00:02:01,333 Hiburkan hati! 34 00:02:01,416 --> 00:02:06,125 Bakar Roti Fün Der ini Boleh dimakan, manis sekali! 35 00:02:08,458 --> 00:02:12,000 Hari sempurna kita dah musnah. 36 00:02:12,083 --> 00:02:16,000 Saya hanya mahu kita dapat tidur dengan sempurna. 37 00:02:16,833 --> 00:02:19,416 Awak rosakkan sarapan sempurna. 38 00:02:22,333 --> 00:02:23,250 Aduh! 39 00:02:24,875 --> 00:02:28,041 Maaf, kenapa nak sabar dengan pembakar roti? 40 00:02:28,125 --> 00:02:30,166 Walaupun ada tujuh tahap haba, 41 00:02:30,250 --> 00:02:32,916 tiada guna dan roti jadi hangus. 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 Ya, apa hal? 43 00:02:34,666 --> 00:02:38,250 Manusia dah lama tak ubah pembakar roti. 44 00:02:38,333 --> 00:02:42,666 Kenapa banyak peralatan pintar macam jam dan peti sejuk, 45 00:02:42,750 --> 00:02:44,958 tapi bukan pembakar roti? 46 00:02:45,041 --> 00:02:47,416 Kenapa tiada orang cipta? 47 00:02:47,500 --> 00:02:49,791 Sebab itulah takdir kita! 48 00:02:50,375 --> 00:02:54,250 Saya mungkin tak tahu hal pembakar roti dan elektrik, 49 00:02:54,333 --> 00:02:57,875 tapi perlu ada teknologi untuk pembakar roti 50 00:02:57,958 --> 00:03:00,458 supaya roti dibakar sempurna. 51 00:03:00,541 --> 00:03:02,166 Macam kecerdasan buatan. 52 00:03:02,250 --> 00:03:04,625 Ya, macam itu. 53 00:03:04,708 --> 00:03:08,416 - Kita akan buat pembakar roti revolusi. - Ya! 54 00:03:08,500 --> 00:03:10,916 Alat yang tahu bila roti siap dibakar. 55 00:03:11,000 --> 00:03:13,375 Kita akan ubah dunia bersama-sama! 56 00:03:17,041 --> 00:03:18,000 Saya sokong! 57 00:03:18,083 --> 00:03:20,041 Kita cuma perlukan cip AI 58 00:03:20,125 --> 00:03:23,333 yang boleh buat pembakar roti ini sepintar peti sejuk. 59 00:03:31,833 --> 00:03:33,291 Bagus, Max. 60 00:03:33,375 --> 00:03:35,666 Masa untuk mengubah dunia. 61 00:03:40,416 --> 00:03:42,000 Alamak! Apa kita nak buat? 62 00:04:01,166 --> 00:04:02,708 Begitulah bayi dibuat. 63 00:04:05,375 --> 00:04:07,791 Cantiknya dia. 64 00:04:08,750 --> 00:04:10,166 Mirip mata awak. 65 00:04:10,708 --> 00:04:12,750 Saya namakan awak Toasty. 66 00:04:13,541 --> 00:04:15,666 Sesuai sungguh. 67 00:04:15,750 --> 00:04:19,833 Awak akan buat roti bakar terbaik di dunia. 68 00:04:27,541 --> 00:04:30,083 Toasty! 69 00:04:31,833 --> 00:04:33,541 Tiada lagi sarapan sempurna! 70 00:04:35,708 --> 00:04:37,416 Dia masih bayi. 71 00:04:37,500 --> 00:04:40,541 Awak pandai buat roti bakar semasa bayi? 72 00:04:44,000 --> 00:04:47,041 Sayang, tengok. Kita cipta hidupan. 73 00:04:47,125 --> 00:04:48,625 Menarik. 74 00:04:48,708 --> 00:04:52,375 Jom tengok reaksi dia apabila direnjat. 75 00:04:56,833 --> 00:04:58,583 Awak tak boleh buat. 76 00:04:58,666 --> 00:04:59,666 Jangan risau. 77 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 Jika jaga elok, 78 00:05:01,083 --> 00:05:04,291 dia pasti jadi pembakar roti yang pintar. 79 00:05:04,375 --> 00:05:05,875 Betul? 80 00:05:05,958 --> 00:05:08,333 Saya sedia, ayah bersama. 81 00:05:08,833 --> 00:05:10,166 Apa awak buat? 82 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Jadi ayahlah! 83 00:05:12,250 --> 00:05:16,541 Subjek nampak hidup dan keturunan pembakar roti. 84 00:05:17,250 --> 00:05:20,916 Betul! Ayuh, Ayah Kedua. Kelas pertama Toasty. 85 00:05:25,333 --> 00:05:28,000 Toasty, bakarlah 86 00:05:28,083 --> 00:05:29,583 Senangkan hatimu 87 00:05:29,666 --> 00:05:36,083 Bakar Roti Fün Der ini Boleh dimakan, manis sekali! 88 00:05:39,916 --> 00:05:42,458 Reaksi positif untuk nyanyian sumbang. 89 00:05:42,541 --> 00:05:44,541 Dia juga suka masakan awak. 90 00:05:45,291 --> 00:05:46,166 Menariknya! 91 00:05:47,166 --> 00:05:49,375 Toasty, kita cuba lagi. 92 00:06:02,083 --> 00:06:03,208 Syabas, Toasty! 93 00:06:13,458 --> 00:06:14,291 Gagal. 94 00:06:14,916 --> 00:06:16,875 - Hati-hati, dia dengar! - Jadi? 95 00:06:16,958 --> 00:06:21,958 Emosi dia boleh terganggu dan mungkin tiada roti sempurna nanti. 96 00:06:22,041 --> 00:06:27,125 Kenapa nak buat lebih elok kalau awak dah kata dia bagus? 97 00:06:27,208 --> 00:06:29,708 Awak tak pandai jaga bayi. 98 00:06:29,791 --> 00:06:33,250 Sebelum boleh berjaya, buat mereka percaya. 99 00:06:33,333 --> 00:06:36,291 Tak, cara itu salah. 100 00:06:36,375 --> 00:06:39,083 Pertama, renung semasa tidur dan terjaga. 101 00:06:39,166 --> 00:06:40,541 Sentiasa renung. 102 00:06:40,625 --> 00:06:43,291 Kemudian, ujian ketat dan menyakitkan. 103 00:06:43,375 --> 00:06:47,291 Paling penting, panggil guna nombor eksperimen 104 00:06:47,375 --> 00:06:49,500 untuk elak sebarang emosi. 105 00:06:49,583 --> 00:06:53,875 Okey, subjek ujian 00001. 106 00:06:53,958 --> 00:06:55,875 Mari cuba sekali lagi. 107 00:06:57,750 --> 00:07:01,166 Toasty bukan eksperimen yang terus pandai. 108 00:07:01,250 --> 00:07:02,083 Apa? 109 00:07:02,166 --> 00:07:06,208 Dia pembakar roti hidup dan kita yang menyebabkannya. 110 00:07:06,291 --> 00:07:09,791 Saya akan pastikan hidupnya bahagia dan sihat. 111 00:07:10,458 --> 00:07:14,041 Minta diri dulu, saya nak mandikan Toasty. 112 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 Dia tak suka mandi. 113 00:07:25,583 --> 00:07:27,000 PAWAGAM 114 00:07:54,375 --> 00:07:56,958 Dia tak dapat tangkap sebab awak bermasalah! 115 00:07:57,041 --> 00:07:58,041 Teruk! 116 00:08:41,750 --> 00:08:44,208 - Salah awak! - Saya nak roti sempurna! 117 00:08:44,291 --> 00:08:47,541 - Dia jatuh sebab awak! - Sambutlah dia! 118 00:08:47,625 --> 00:08:51,041 - Tengok ikan itu! - Dia masih kecil! 119 00:08:51,125 --> 00:08:52,833 Salah awak penyelam mati. 120 00:09:01,583 --> 00:09:02,500 MATLAMAT 121 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 Kekecohan tadi menjejaskan dia. 122 00:09:08,583 --> 00:09:12,416 Apa maksud awak? Dia cuma bermain. 123 00:09:12,500 --> 00:09:16,500 Atau Toasty mula terkesan dengan perselisihan kita. 124 00:09:16,583 --> 00:09:17,750 SEBELUM - TAK JAHAT 125 00:09:18,583 --> 00:09:21,333 Sains tak menipu. Kecuali pendaratan bulan. 126 00:09:21,416 --> 00:09:23,833 Semua salah awak. 127 00:09:23,916 --> 00:09:26,208 Menurut pengiraan saya, salah awak. 128 00:09:26,291 --> 00:09:27,875 Tengok, saya kira. 129 00:09:27,958 --> 00:09:30,166 Apa? Saya penjaga positif. 130 00:09:30,250 --> 00:09:32,541 Awak hanya buat dia gagal. 131 00:09:32,625 --> 00:09:36,000 Mungkin dia gagal sebab ikut perangai awak! 132 00:09:36,083 --> 00:09:37,458 Berani awak! 133 00:09:37,541 --> 00:09:42,083 Saya tak pernah gagal dalam hidup selain pilih awak sebagai kawan. 134 00:09:43,041 --> 00:09:45,458 Mungkin kita tak patut berkawan. 135 00:09:45,541 --> 00:09:47,166 Mungkin tak patut. 136 00:09:52,333 --> 00:09:55,708 Bertenang. Toasty cuma luahkan perasaan. 137 00:09:56,541 --> 00:09:57,791 Kereta saya! 138 00:09:57,875 --> 00:09:59,833 Dia hanya menikmati hidup. 139 00:09:59,916 --> 00:10:01,458 Rumah saya! 140 00:10:01,541 --> 00:10:03,583 Tak apa. Jadilah diri awak. 141 00:10:04,166 --> 00:10:06,958 Kaki saya! Dia ambil kaki saya! 142 00:10:07,500 --> 00:10:10,000 - Dah habis alasan. - Berhenti, Toasty! 143 00:10:11,041 --> 00:10:13,208 Awak akan sekat kreativiti dia. 144 00:10:13,291 --> 00:10:16,333 Mungkin itu kunci untuk roti bakar sempurna? 145 00:10:22,583 --> 00:10:24,250 Cukuplah, Toasty! 146 00:10:28,833 --> 00:10:30,958 Masa untuk balik rumah? 147 00:10:32,000 --> 00:10:33,583 Penjual aiskrim? 148 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 Telefon baharu! Terima kasih insan baik… 149 00:10:41,375 --> 00:10:43,916 Penjual aiskrim! 150 00:10:44,000 --> 00:10:47,041 Surat! 151 00:10:47,541 --> 00:10:49,083 Lari, Toasty! 152 00:10:51,916 --> 00:10:55,500 KON BINGUNG? 153 00:11:05,000 --> 00:11:07,833 Kelakuan ini tak boleh diterima. 154 00:11:08,833 --> 00:11:11,583 Ikut saya, kami buat ujian lagi. 155 00:11:11,666 --> 00:11:13,375 Jangan dengar, Toasty. 156 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 Salurkan tenaga awak. 157 00:11:16,458 --> 00:11:18,875 Ikut saya, buat roti bakar sempurna. 158 00:11:29,833 --> 00:11:31,916 Ya! Awak pilih saya! 159 00:11:39,125 --> 00:11:40,833 Tidak! 160 00:11:49,333 --> 00:11:52,625 Tidak. Awak cedera, Max? 161 00:11:54,416 --> 00:11:55,875 Mungkin secara dalaman. 162 00:12:02,000 --> 00:12:04,958 Apa ini? 163 00:12:05,041 --> 00:12:08,833 Sesuatu yang ayah awak tak pernah beri. Pelukan. 164 00:12:15,208 --> 00:12:16,791 Saya sangat sejuk. 165 00:12:18,041 --> 00:12:20,416 Max, awak berdarah sejuk. 166 00:12:22,166 --> 00:12:25,500 Yalah! Maaf, semua ini salah saya. 167 00:12:25,583 --> 00:12:27,666 Tak, salah kita berdua. 168 00:12:27,750 --> 00:12:31,041 Kita terlupa perkara paling penting, 169 00:12:31,125 --> 00:12:32,666 sarapan sempurna. 170 00:12:32,750 --> 00:12:36,458 Juga kita. Tiada sarapan sempurna tanpa kita berdua. 171 00:12:39,291 --> 00:12:41,041 Kenapa awak berpeluh? 172 00:12:41,125 --> 00:12:42,166 Bukan peluh. 173 00:12:46,416 --> 00:12:47,750 Saya lapar. 174 00:12:53,083 --> 00:12:55,250 Agaknya tinggal berapa keping? 175 00:12:56,958 --> 00:13:00,333 Tiga. Dua keping hujung dan rasanya tak sedap. 176 00:13:07,416 --> 00:13:10,166 Menyerah. Kami dah mengatasi awak. 177 00:13:24,666 --> 00:13:25,666 Dia nak ke mana? 178 00:13:26,250 --> 00:13:27,958 Kilang Roti Fün Der! 179 00:13:28,041 --> 00:13:30,291 Aduhai. Dia pasti suka. 180 00:13:30,375 --> 00:13:32,250 Ada segala roti di situ. 181 00:13:32,333 --> 00:13:35,750 Ada peluru sebanyak itu, bandar ini boleh hancur! 182 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 Max, awak akan okey? 183 00:13:40,208 --> 00:13:42,166 Pergi kejar anak kita. 184 00:13:49,375 --> 00:13:50,750 Lapar. 185 00:13:52,083 --> 00:13:53,333 Roti bakar! 186 00:14:10,625 --> 00:14:12,041 Toasty, tolonglah! 187 00:14:12,125 --> 00:14:15,875 Awak begini sebab kami, tapi jangan teruskan. 188 00:14:20,875 --> 00:14:25,291 Apa yang penuh gandum Juga yis? 189 00:14:25,375 --> 00:14:29,125 Roti Fün Der Untuk manusia dan haiwan! 190 00:14:29,625 --> 00:14:33,291 Dibuat sandwic enak Roti bakar pun sedap 191 00:14:37,416 --> 00:14:42,291 Toasty buat roti kami Lazat tak terkata antara semua 192 00:14:46,458 --> 00:14:51,791 Marilah Toastyku Masukkan sekeping roti di dalam 193 00:14:52,875 --> 00:14:55,291 Wahai Toastyku 194 00:15:00,750 --> 00:15:03,750 Kaulah pembakar roti terbaik kami 195 00:15:25,375 --> 00:15:27,041 Sempurna. 196 00:15:28,208 --> 00:15:33,458 Tidak! 197 00:15:35,083 --> 00:15:38,833 Kita dah tahu sebab tiada orang cipta pembakar roti pintar. 198 00:16:28,958 --> 00:16:31,791 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan