1
00:00:08,625 --> 00:00:12,250
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:14,958 --> 00:00:16,041
Keluar!
3
00:00:19,291 --> 00:00:21,208
Tengok? Semuanya lancar.
4
00:00:24,666 --> 00:00:26,833
Saya nak jadi huruf!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
MENJAGA TOASTY
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,958
Barulah tidur yang sempurna.
7
00:00:45,041 --> 00:00:46,125
Betul, Max?
8
00:00:46,791 --> 00:00:47,916
Mestilah!
9
00:00:48,000 --> 00:00:51,916
Lena macam hasil
eksperimen genetik petah yang gagal.
10
00:00:52,000 --> 00:00:56,166
Metafora aneh
memandangkan awak memang begitu.
11
00:00:58,708 --> 00:01:00,458
Habis koyak.
12
00:01:00,541 --> 00:01:03,583
Namun, saya terlalu teruja untuk peduli.
13
00:01:05,375 --> 00:01:08,333
Waktu permainan dan snek sempurna,
14
00:01:08,416 --> 00:01:11,166
Mrs. Doubtcar juga filem sempurna.
15
00:01:11,250 --> 00:01:12,750
Amat mengejutkan!
16
00:01:12,833 --> 00:01:16,291
Betul! Rupa-rupanya
ayah dia sebuah kereta!
17
00:01:17,958 --> 00:01:19,291
Saya buang ke luar.
18
00:01:19,375 --> 00:01:22,125
Untuk melengkapkan hari kita…
19
00:01:22,750 --> 00:01:24,541
Sarapan yang sempurna!
20
00:01:24,625 --> 00:01:26,291
Ada telur, kentang
21
00:01:26,375 --> 00:01:30,958
dan tamatkan
dengan roti bakar yang sempurna!
22
00:01:33,541 --> 00:01:34,375
Ya!
23
00:01:34,458 --> 00:01:37,541
Apa yang penuh gandum
Juga padat yis?
24
00:01:37,625 --> 00:01:40,375
Roti Fün Der
Untuk manusia dan haiwan!
25
00:01:40,458 --> 00:01:42,875
Dibuat sandwic enak
Roti bakar pun sedap
26
00:01:42,958 --> 00:01:46,041
Bakar roti membuatkan
Rasanya lebih lazat
27
00:01:46,125 --> 00:01:49,208
Maka bakarlah! Bakar saja!
28
00:01:49,291 --> 00:01:51,125
Masukkan roti ke dalam!
29
00:01:51,791 --> 00:01:54,375
Bakarlah! Bakar saja!
30
00:01:54,458 --> 00:01:56,458
Jaga jari
Panas tak terperi!
31
00:01:56,541 --> 00:01:57,958
Bakarlah!
32
00:01:58,041 --> 00:01:59,291
Bakarlah!
33
00:01:59,375 --> 00:02:01,333
Hiburkan hati!
34
00:02:01,416 --> 00:02:06,125
Bakar Roti Fün Der ini
Boleh dimakan, manis sekali!
35
00:02:08,458 --> 00:02:12,000
Hari sempurna kita dah musnah.
36
00:02:12,083 --> 00:02:16,000
Saya hanya mahu
kita dapat tidur dengan sempurna.
37
00:02:16,833 --> 00:02:19,416
Awak rosakkan sarapan sempurna.
38
00:02:22,333 --> 00:02:23,250
Aduh!
39
00:02:24,875 --> 00:02:28,041
Maaf, kenapa nak sabar
dengan pembakar roti?
40
00:02:28,125 --> 00:02:30,166
Walaupun ada tujuh tahap haba,
41
00:02:30,250 --> 00:02:32,916
tiada guna dan roti jadi hangus.
42
00:02:33,000 --> 00:02:34,583
Ya, apa hal?
43
00:02:34,666 --> 00:02:38,250
Manusia dah lama tak ubah pembakar roti.
44
00:02:38,333 --> 00:02:42,666
Kenapa banyak peralatan pintar
macam jam dan peti sejuk,
45
00:02:42,750 --> 00:02:44,958
tapi bukan pembakar roti?
46
00:02:45,041 --> 00:02:47,416
Kenapa tiada orang cipta?
47
00:02:47,500 --> 00:02:49,791
Sebab itulah takdir kita!
48
00:02:50,375 --> 00:02:54,250
Saya mungkin tak tahu hal
pembakar roti dan elektrik,
49
00:02:54,333 --> 00:02:57,875
tapi perlu ada teknologi
untuk pembakar roti
50
00:02:57,958 --> 00:03:00,458
supaya roti dibakar sempurna.
51
00:03:00,541 --> 00:03:02,166
Macam kecerdasan buatan.
52
00:03:02,250 --> 00:03:04,625
Ya, macam itu.
53
00:03:04,708 --> 00:03:08,416
- Kita akan buat pembakar roti revolusi.
- Ya!
54
00:03:08,500 --> 00:03:10,916
Alat yang tahu bila roti siap dibakar.
55
00:03:11,000 --> 00:03:13,375
Kita akan ubah dunia bersama-sama!
56
00:03:17,041 --> 00:03:18,000
Saya sokong!
57
00:03:18,083 --> 00:03:20,041
Kita cuma perlukan cip AI
58
00:03:20,125 --> 00:03:23,333
yang boleh buat pembakar roti ini
sepintar peti sejuk.
59
00:03:31,833 --> 00:03:33,291
Bagus, Max.
60
00:03:33,375 --> 00:03:35,666
Masa untuk mengubah dunia.
61
00:03:40,416 --> 00:03:42,000
Alamak! Apa kita nak buat?
62
00:04:01,166 --> 00:04:02,708
Begitulah bayi dibuat.
63
00:04:05,375 --> 00:04:07,791
Cantiknya dia.
64
00:04:08,750 --> 00:04:10,166
Mirip mata awak.
65
00:04:10,708 --> 00:04:12,750
Saya namakan awak Toasty.
66
00:04:13,541 --> 00:04:15,666
Sesuai sungguh.
67
00:04:15,750 --> 00:04:19,833
Awak akan buat
roti bakar terbaik di dunia.
68
00:04:27,541 --> 00:04:30,083
Toasty!
69
00:04:31,833 --> 00:04:33,541
Tiada lagi sarapan sempurna!
70
00:04:35,708 --> 00:04:37,416
Dia masih bayi.
71
00:04:37,500 --> 00:04:40,541
Awak pandai buat roti bakar semasa bayi?
72
00:04:44,000 --> 00:04:47,041
Sayang, tengok. Kita cipta hidupan.
73
00:04:47,125 --> 00:04:48,625
Menarik.
74
00:04:48,708 --> 00:04:52,375
Jom tengok reaksi dia apabila direnjat.
75
00:04:56,833 --> 00:04:58,583
Awak tak boleh buat.
76
00:04:58,666 --> 00:04:59,666
Jangan risau.
77
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
Jika jaga elok,
78
00:05:01,083 --> 00:05:04,291
dia pasti jadi pembakar roti yang pintar.
79
00:05:04,375 --> 00:05:05,875
Betul?
80
00:05:05,958 --> 00:05:08,333
Saya sedia, ayah bersama.
81
00:05:08,833 --> 00:05:10,166
Apa awak buat?
82
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
Jadi ayahlah!
83
00:05:12,250 --> 00:05:16,541
Subjek nampak hidup
dan keturunan pembakar roti.
84
00:05:17,250 --> 00:05:20,916
Betul! Ayuh, Ayah Kedua.
Kelas pertama Toasty.
85
00:05:25,333 --> 00:05:28,000
Toasty, bakarlah
86
00:05:28,083 --> 00:05:29,583
Senangkan hatimu
87
00:05:29,666 --> 00:05:36,083
Bakar Roti Fün Der ini
Boleh dimakan, manis sekali!
88
00:05:39,916 --> 00:05:42,458
Reaksi positif untuk nyanyian sumbang.
89
00:05:42,541 --> 00:05:44,541
Dia juga suka masakan awak.
90
00:05:45,291 --> 00:05:46,166
Menariknya!
91
00:05:47,166 --> 00:05:49,375
Toasty, kita cuba lagi.
92
00:06:02,083 --> 00:06:03,208
Syabas, Toasty!
93
00:06:13,458 --> 00:06:14,291
Gagal.
94
00:06:14,916 --> 00:06:16,875
- Hati-hati, dia dengar!
- Jadi?
95
00:06:16,958 --> 00:06:21,958
Emosi dia boleh terganggu
dan mungkin tiada roti sempurna nanti.
96
00:06:22,041 --> 00:06:27,125
Kenapa nak buat lebih elok
kalau awak dah kata dia bagus?
97
00:06:27,208 --> 00:06:29,708
Awak tak pandai jaga bayi.
98
00:06:29,791 --> 00:06:33,250
Sebelum boleh berjaya,
buat mereka percaya.
99
00:06:33,333 --> 00:06:36,291
Tak, cara itu salah.
100
00:06:36,375 --> 00:06:39,083
Pertama, renung semasa tidur dan terjaga.
101
00:06:39,166 --> 00:06:40,541
Sentiasa renung.
102
00:06:40,625 --> 00:06:43,291
Kemudian, ujian ketat dan menyakitkan.
103
00:06:43,375 --> 00:06:47,291
Paling penting,
panggil guna nombor eksperimen
104
00:06:47,375 --> 00:06:49,500
untuk elak sebarang emosi.
105
00:06:49,583 --> 00:06:53,875
Okey, subjek ujian 00001.
106
00:06:53,958 --> 00:06:55,875
Mari cuba sekali lagi.
107
00:06:57,750 --> 00:07:01,166
Toasty bukan eksperimen yang terus pandai.
108
00:07:01,250 --> 00:07:02,083
Apa?
109
00:07:02,166 --> 00:07:06,208
Dia pembakar roti hidup
dan kita yang menyebabkannya.
110
00:07:06,291 --> 00:07:09,791
Saya akan pastikan
hidupnya bahagia dan sihat.
111
00:07:10,458 --> 00:07:14,041
Minta diri dulu, saya nak mandikan Toasty.
112
00:07:24,000 --> 00:07:25,500
Dia tak suka mandi.
113
00:07:25,583 --> 00:07:27,000
PAWAGAM
114
00:07:54,375 --> 00:07:56,958
Dia tak dapat tangkap
sebab awak bermasalah!
115
00:07:57,041 --> 00:07:58,041
Teruk!
116
00:08:41,750 --> 00:08:44,208
- Salah awak!
- Saya nak roti sempurna!
117
00:08:44,291 --> 00:08:47,541
- Dia jatuh sebab awak!
- Sambutlah dia!
118
00:08:47,625 --> 00:08:51,041
- Tengok ikan itu!
- Dia masih kecil!
119
00:08:51,125 --> 00:08:52,833
Salah awak penyelam mati.
120
00:09:01,583 --> 00:09:02,500
MATLAMAT
121
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
Kekecohan tadi menjejaskan dia.
122
00:09:08,583 --> 00:09:12,416
Apa maksud awak? Dia cuma bermain.
123
00:09:12,500 --> 00:09:16,500
Atau Toasty mula terkesan
dengan perselisihan kita.
124
00:09:16,583 --> 00:09:17,750
SEBELUM - TAK JAHAT
125
00:09:18,583 --> 00:09:21,333
Sains tak menipu.
Kecuali pendaratan bulan.
126
00:09:21,416 --> 00:09:23,833
Semua salah awak.
127
00:09:23,916 --> 00:09:26,208
Menurut pengiraan saya, salah awak.
128
00:09:26,291 --> 00:09:27,875
Tengok, saya kira.
129
00:09:27,958 --> 00:09:30,166
Apa? Saya penjaga positif.
130
00:09:30,250 --> 00:09:32,541
Awak hanya buat dia gagal.
131
00:09:32,625 --> 00:09:36,000
Mungkin dia gagal
sebab ikut perangai awak!
132
00:09:36,083 --> 00:09:37,458
Berani awak!
133
00:09:37,541 --> 00:09:42,083
Saya tak pernah gagal dalam hidup
selain pilih awak sebagai kawan.
134
00:09:43,041 --> 00:09:45,458
Mungkin kita tak patut berkawan.
135
00:09:45,541 --> 00:09:47,166
Mungkin tak patut.
136
00:09:52,333 --> 00:09:55,708
Bertenang. Toasty cuma luahkan perasaan.
137
00:09:56,541 --> 00:09:57,791
Kereta saya!
138
00:09:57,875 --> 00:09:59,833
Dia hanya menikmati hidup.
139
00:09:59,916 --> 00:10:01,458
Rumah saya!
140
00:10:01,541 --> 00:10:03,583
Tak apa. Jadilah diri awak.
141
00:10:04,166 --> 00:10:06,958
Kaki saya! Dia ambil kaki saya!
142
00:10:07,500 --> 00:10:10,000
- Dah habis alasan.
- Berhenti, Toasty!
143
00:10:11,041 --> 00:10:13,208
Awak akan sekat kreativiti dia.
144
00:10:13,291 --> 00:10:16,333
Mungkin itu kunci
untuk roti bakar sempurna?
145
00:10:22,583 --> 00:10:24,250
Cukuplah, Toasty!
146
00:10:28,833 --> 00:10:30,958
Masa untuk balik rumah?
147
00:10:32,000 --> 00:10:33,583
Penjual aiskrim?
148
00:10:38,583 --> 00:10:41,291
Telefon baharu! Terima kasih insan baik…
149
00:10:41,375 --> 00:10:43,916
Penjual aiskrim!
150
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
Surat!
151
00:10:47,541 --> 00:10:49,083
Lari, Toasty!
152
00:10:51,916 --> 00:10:55,500
KON BINGUNG?
153
00:11:05,000 --> 00:11:07,833
Kelakuan ini tak boleh diterima.
154
00:11:08,833 --> 00:11:11,583
Ikut saya, kami buat ujian lagi.
155
00:11:11,666 --> 00:11:13,375
Jangan dengar, Toasty.
156
00:11:13,458 --> 00:11:16,375
Salurkan tenaga awak.
157
00:11:16,458 --> 00:11:18,875
Ikut saya, buat roti bakar sempurna.
158
00:11:29,833 --> 00:11:31,916
Ya! Awak pilih saya!
159
00:11:39,125 --> 00:11:40,833
Tidak!
160
00:11:49,333 --> 00:11:52,625
Tidak. Awak cedera, Max?
161
00:11:54,416 --> 00:11:55,875
Mungkin secara dalaman.
162
00:12:02,000 --> 00:12:04,958
Apa ini?
163
00:12:05,041 --> 00:12:08,833
Sesuatu yang ayah awak
tak pernah beri. Pelukan.
164
00:12:15,208 --> 00:12:16,791
Saya sangat sejuk.
165
00:12:18,041 --> 00:12:20,416
Max, awak berdarah sejuk.
166
00:12:22,166 --> 00:12:25,500
Yalah! Maaf, semua ini salah saya.
167
00:12:25,583 --> 00:12:27,666
Tak, salah kita berdua.
168
00:12:27,750 --> 00:12:31,041
Kita terlupa perkara paling penting,
169
00:12:31,125 --> 00:12:32,666
sarapan sempurna.
170
00:12:32,750 --> 00:12:36,458
Juga kita. Tiada sarapan sempurna
tanpa kita berdua.
171
00:12:39,291 --> 00:12:41,041
Kenapa awak berpeluh?
172
00:12:41,125 --> 00:12:42,166
Bukan peluh.
173
00:12:46,416 --> 00:12:47,750
Saya lapar.
174
00:12:53,083 --> 00:12:55,250
Agaknya tinggal berapa keping?
175
00:12:56,958 --> 00:13:00,333
Tiga. Dua keping hujung
dan rasanya tak sedap.
176
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Menyerah. Kami dah mengatasi awak.
177
00:13:24,666 --> 00:13:25,666
Dia nak ke mana?
178
00:13:26,250 --> 00:13:27,958
Kilang Roti Fün Der!
179
00:13:28,041 --> 00:13:30,291
Aduhai. Dia pasti suka.
180
00:13:30,375 --> 00:13:32,250
Ada segala roti di situ.
181
00:13:32,333 --> 00:13:35,750
Ada peluru sebanyak itu,
bandar ini boleh hancur!
182
00:13:36,625 --> 00:13:39,041
Max, awak akan okey?
183
00:13:40,208 --> 00:13:42,166
Pergi kejar anak kita.
184
00:13:49,375 --> 00:13:50,750
Lapar.
185
00:13:52,083 --> 00:13:53,333
Roti bakar!
186
00:14:10,625 --> 00:14:12,041
Toasty, tolonglah!
187
00:14:12,125 --> 00:14:15,875
Awak begini sebab kami,
tapi jangan teruskan.
188
00:14:20,875 --> 00:14:25,291
Apa yang penuh gandum
Juga yis?
189
00:14:25,375 --> 00:14:29,125
Roti Fün Der
Untuk manusia dan haiwan!
190
00:14:29,625 --> 00:14:33,291
Dibuat sandwic enak
Roti bakar pun sedap
191
00:14:37,416 --> 00:14:42,291
Toasty buat roti kami
Lazat tak terkata antara semua
192
00:14:46,458 --> 00:14:51,791
Marilah Toastyku
Masukkan sekeping roti di dalam
193
00:14:52,875 --> 00:14:55,291
Wahai Toastyku
194
00:15:00,750 --> 00:15:03,750
Kaulah pembakar roti terbaik kami
195
00:15:25,375 --> 00:15:27,041
Sempurna.
196
00:15:28,208 --> 00:15:33,458
Tidak!
197
00:15:35,083 --> 00:15:38,833
Kita dah tahu sebab
tiada orang cipta pembakar roti pintar.
198
00:16:28,958 --> 00:16:31,791
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan