1
00:00:08,625 --> 00:00:12,250
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:14,958 --> 00:00:16,041
Futás!
3
00:00:19,291 --> 00:00:21,208
Látod, minden rendben.
4
00:00:24,666 --> 00:00:26,916
Én is betű akarok lenni!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
NEVELJÜK PIRIT
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,875
Tökéletes ittalvós buli volt!
7
00:00:44,958 --> 00:00:45,791
Ugye, Max?
8
00:00:46,791 --> 00:00:47,875
Az bizony!
9
00:00:47,958 --> 00:00:51,916
Úgy aludtam, mint egy sikertelen
genetikai kísérlet!
10
00:00:52,000 --> 00:00:55,916
Ez egy furcsa metafora,
hiszen az vagy!
11
00:00:58,625 --> 00:01:00,416
És eltéped a cuccaimat.
12
00:01:00,500 --> 00:01:03,583
De ez túl jó volt ahhoz,
hogy érdekeljen!
13
00:01:05,375 --> 00:01:08,000
Tökéletes játék,
tökéletes kaja,
14
00:01:08,083 --> 00:01:11,166
és az Autó csak egy van
a tökéletes film.
15
00:01:11,250 --> 00:01:12,750
Micsoda fordulat!
16
00:01:12,833 --> 00:01:16,000
Ugye? Az apa végig egy autó volt!
17
00:01:17,750 --> 00:01:19,291
Kidobtam az ablakon.
18
00:01:19,375 --> 00:01:21,875
És most megkoronázzuk mindezt…
19
00:01:22,750 --> 00:01:24,541
A tökéletes reggelivel!
20
00:01:24,625 --> 00:01:26,291
Van tojás, krumpli,
21
00:01:26,375 --> 00:01:30,958
és ami nélkül nem teljes a reggeli:
a tökéletes pirítós!
22
00:01:33,541 --> 00:01:34,375
Ez az!
23
00:01:34,458 --> 00:01:37,250
Miben van búza
És sok élesztő?
24
00:01:37,333 --> 00:01:39,625
A Fün de Kenyér
a jó ébresztő
25
00:01:39,708 --> 00:01:42,875
Jó szendvicsnek is,
De jobb, mint pirítós!
26
00:01:42,958 --> 00:01:46,041
A pirítástól finomabb
Mert úgy ropogós
27
00:01:46,125 --> 00:01:49,166
Pirítsd meg! Pirítsd meg!
28
00:01:49,250 --> 00:01:51,125
Tedd a kenyeret a résbe!
29
00:01:51,791 --> 00:01:54,375
Pirítsd meg! Pirítsd meg!
30
00:01:54,458 --> 00:01:56,458
De vigyázz a kezedre!
31
00:01:56,541 --> 00:01:57,958
Pirítsd meg!
32
00:01:58,041 --> 00:01:59,291
Pirítsd meg!
33
00:01:59,375 --> 00:02:01,333
Kényeztesd el magad!
34
00:02:01,416 --> 00:02:06,125
A régimódi Fün der Kenyér
Tuti, hogy csúcs marad!
35
00:02:08,458 --> 00:02:12,000
A tökéletes alvásunk tönkrement.
36
00:02:12,083 --> 00:02:16,000
Egy tökéletes ittalvást akartam.
37
00:02:16,541 --> 00:02:19,416
És tönkretetted a tökéletes reggelit!
38
00:02:24,583 --> 00:02:28,041
Miért tűrjük el ezt a kenyérpirítóktól?
39
00:02:28,125 --> 00:02:30,166
Hét hőfok beállításuk van,
40
00:02:30,250 --> 00:02:32,916
és mégis megégetik a kenyeret!
41
00:02:33,000 --> 00:02:34,583
Mi van velük?
42
00:02:34,666 --> 00:02:38,250
A kenyérpirítók 100 éve nem változtak.
43
00:02:38,333 --> 00:02:40,458
Már minden készülék okos,
44
00:02:40,541 --> 00:02:42,666
az óráktól a hűtőkig,
45
00:02:42,750 --> 00:02:44,958
de nincs okos kenyérpirító?
46
00:02:45,041 --> 00:02:47,416
Miért nincs
okos kenyérpirító?
47
00:02:47,500 --> 00:02:49,791
Mert ez ránk vár.
48
00:02:50,291 --> 00:02:54,250
Talán nem tudom, hogy működik
a pirító vagy az áram,
49
00:02:54,333 --> 00:02:58,041
de biztos meg lehet oldani,
hogy a pirító érezze,
50
00:02:58,125 --> 00:03:00,458
mikor tökéletes a pirítós.
51
00:03:00,541 --> 00:03:02,166
Intelligens gép!
52
00:03:02,250 --> 00:03:04,625
Mesterséges intelligencia!
53
00:03:04,708 --> 00:03:08,416
- Készítünk egy forradalmi kenyérpirítót.
- Igen!
54
00:03:08,500 --> 00:03:11,208
Amelyik tudja,
mikor kész a pirítós.
55
00:03:11,291 --> 00:03:13,375
Megváltjuk a világot!
56
00:03:16,541 --> 00:03:18,000
Mutasd meg nekik!
57
00:03:18,083 --> 00:03:20,041
Csak egy chip kell,
58
00:03:20,125 --> 00:03:23,333
ami olyan okossá teszi, mint a hűtő.
59
00:03:31,750 --> 00:03:33,166
Remek munka, Max.
60
00:03:33,250 --> 00:03:35,666
És most, váltsuk meg a világot.
61
00:03:40,375 --> 00:03:42,000
Jaj, ne! Mit tettünk?
62
00:04:00,875 --> 00:04:03,125
Szóval így készülnek a babák.
63
00:04:05,375 --> 00:04:07,791
Olyan... gyönyörű!
64
00:04:08,666 --> 00:04:10,583
A szemét tőled örökölte.
65
00:04:10,666 --> 00:04:12,750
Pirinek foglak hívni.
66
00:04:13,541 --> 00:04:15,666
Úgy néz ki, mint egy Piri.
67
00:04:15,750 --> 00:04:19,833
Te csinálod majd
a világ legjobb pirítósát!
68
00:04:27,541 --> 00:04:30,083
Pirítsd! Pirítsd! Pirítsd!
69
00:04:31,750 --> 00:04:33,875
Viszlát, tökéletes reggeli!
70
00:04:35,708 --> 00:04:37,375
Még csak kisbaba.
71
00:04:37,458 --> 00:04:40,541
Csináltál tökéletes pirítóst
kiskorodban?
72
00:04:44,000 --> 00:04:47,041
Nézd, szívem! Életet teremtettük.
73
00:04:47,125 --> 00:04:48,625
Érdekes.
74
00:04:48,708 --> 00:04:52,375
Lássuk, hogy reagál az áramütésre.
75
00:04:56,833 --> 00:04:58,583
Nem tudtál.
76
00:04:58,666 --> 00:04:59,666
De ne aggódj!
77
00:04:59,750 --> 00:05:01,000
Ha jól neveljük,
78
00:05:01,083 --> 00:05:04,291
Piriből tökéletes
okos kenyérpirító válik.
79
00:05:04,375 --> 00:05:05,875
Nem igaz?
80
00:05:05,958 --> 00:05:08,333
Kezdhetjük, apatárs.
81
00:05:08,833 --> 00:05:10,166
Mit csinálsz?
82
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
Apa vagyok!
83
00:05:12,250 --> 00:05:16,541
Úgy tűnik, az alany él,
származása: kenyérpirító.
84
00:05:17,250 --> 00:05:20,958
Valóban! Rajta, papa-2!
Jöjjön Piri első leckéje!
85
00:05:25,333 --> 00:05:27,958
Hát Piri, pirítsd meg!
86
00:05:28,041 --> 00:05:29,583
Csinálj egy csemegét
87
00:05:29,666 --> 00:05:36,083
A régimódi Fün der Kenyér
pirítása oly szép
88
00:05:39,916 --> 00:05:42,458
Pozitívan reagál a rossz énekre.
89
00:05:42,541 --> 00:05:44,541
A főztedet is szereti.
90
00:05:45,291 --> 00:05:46,166
Goromba!
91
00:05:47,166 --> 00:05:49,250
Oké Piri, próbáljuk újra!
92
00:06:02,083 --> 00:06:03,291
Remek, Piri!
93
00:06:13,458 --> 00:06:14,291
Kudarc.
94
00:06:14,916 --> 00:06:16,875
- Ne, meghallja!
- És?
95
00:06:16,958 --> 00:06:19,708
A kudarc érzelmileg összetörheti,
96
00:06:19,791 --> 00:06:21,958
és sosem csinál jó pirítóst.
97
00:06:22,041 --> 00:06:23,458
Miért törné magát,
98
00:06:23,541 --> 00:06:27,125
ha azt hallja,
hogy már tökéletes a pirítósa?
99
00:06:27,208 --> 00:06:29,708
Fogalmad sincs a nevelésről.
100
00:06:29,791 --> 00:06:33,250
A gyereknek hinne kell,
hogy sikeres lehet.
101
00:06:33,333 --> 00:06:36,291
Nem, ez tévedés.
102
00:06:36,375 --> 00:06:39,083
Éjjel-nappal sasolni kell őket.
103
00:06:39,166 --> 00:06:40,541
Meredten bámulod.
104
00:06:40,625 --> 00:06:43,291
Kemény és fájdalmas
tesztek jönnek.
105
00:06:43,375 --> 00:06:46,625
És a kísérleti számukon
kell hívni őket,
106
00:06:46,708 --> 00:06:49,500
hogy elkerüljük az érzelmi kötődést.
107
00:06:49,583 --> 00:06:53,875
Oké, 00001-es tesztalany.
108
00:06:53,958 --> 00:06:55,875
Próbáljuk újra!
109
00:06:57,750 --> 00:07:01,166
Piri nem véletlenül
értelmes kísérlet alany!
110
00:07:01,250 --> 00:07:02,083
Micsoda?
111
00:07:02,166 --> 00:07:06,208
Élő, lélegző kenyérpirító,
akinek mi adtunk életét .
112
00:07:06,291 --> 00:07:09,791
És biztosítom
a boldog és egészséges életét.
113
00:07:10,458 --> 00:07:14,041
Szóval, ha megengeded,
megfürdetem Pirit.
114
00:07:24,000 --> 00:07:25,500
Piri utál fürdeni.
115
00:07:25,583 --> 00:07:27,000
MOZI
116
00:07:54,375 --> 00:07:56,958
Nem tudja elkapni, ez a te hibád!
117
00:07:57,041 --> 00:07:58,041
Szörnyű!
118
00:08:41,708 --> 00:08:44,208
- A te hibád!
- Legyen tökéletes!
119
00:08:44,291 --> 00:08:47,541
- Miattad esett a vízbe!
- Nem kaptad el!
120
00:08:47,625 --> 00:08:51,041
- Nézd a halakat!
- Csak kisbaba!
121
00:08:51,125 --> 00:08:52,625
A búvár a te hibád!
122
00:09:01,583 --> 00:09:02,500
A CÉL
123
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
Ez a kép felcukkolta
a gyereket.
124
00:09:08,583 --> 00:09:12,416
Miről beszélsz?
Csak játszik.
125
00:09:12,500 --> 00:09:16,500
Vagy a mi veszekedésünk hat rá így.
126
00:09:16,583 --> 00:09:17,750
ELŐTTE - BOLDOG
127
00:09:17,833 --> 00:09:21,458
A tudomány nem hazudik.
Kivéve a holdraszállást.
128
00:09:21,541 --> 00:09:23,791
Miattad vitatkoztunk.
129
00:09:23,875 --> 00:09:26,208
A számításaim szerint miattad.
130
00:09:26,291 --> 00:09:27,875
Nézd, kiszámoltam!
131
00:09:27,958 --> 00:09:30,166
Én vagyok a segítő szülő!
132
00:09:30,250 --> 00:09:32,541
Te csak kudarcra ítéled.
133
00:09:32,625 --> 00:09:36,000
Talán azért vall kudarcot,
mert rád ütött!
134
00:09:36,083 --> 00:09:37,458
Vond vissza!
135
00:09:37,541 --> 00:09:42,083
Az egyetlen kudarcom az volt,
hogy veled barátkoztam.
136
00:09:43,041 --> 00:09:45,458
Talán nem kéne barátkoznunk.
137
00:09:45,541 --> 00:09:47,166
Talán nem kéne.
138
00:09:52,333 --> 00:09:55,750
Nyugi! Piri csak kifejezi magát.
139
00:09:56,541 --> 00:09:57,791
A kocsim!
140
00:09:57,875 --> 00:09:59,833
Megéli az igazságát.
141
00:09:59,916 --> 00:10:01,458
A házam!
142
00:10:01,541 --> 00:10:03,583
Sebaj, Piri, légy önmagad!
143
00:10:04,166 --> 00:10:06,958
A lábam! A pirítós elvitte a lábam!
144
00:10:07,458 --> 00:10:10,541
- Kifogytam a közhelyekből.
- Piri, állj!
145
00:10:10,625 --> 00:10:12,750
Elfojtod a kreativitását!
146
00:10:12,833 --> 00:10:16,333
Hátha a rombolás vezet
a tökéletes pirítóshoz?
147
00:10:22,541 --> 00:10:24,250
Elég a játékból, Piri!
148
00:10:28,833 --> 00:10:30,958
Ideje haza... menni.
149
00:10:32,000 --> 00:10:33,583
Fagyis?
150
00:10:38,583 --> 00:10:41,458
Egy új telefont!
Milyen kedves lélek.
151
00:10:41,541 --> 00:10:43,916
Fagylaltos!
152
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
Posta!
153
00:10:47,541 --> 00:10:48,458
Fuss, Piri!
154
00:10:51,916 --> 00:10:55,500
FAGYI GAGYI
155
00:11:05,000 --> 00:11:07,833
Piri, ez elfogadhatatlan viselkedés.
156
00:11:08,833 --> 00:11:11,583
Gyere velem,
és tovább tesztelünk.
157
00:11:11,666 --> 00:11:13,375
Ne hallgass rá, Piri!
158
00:11:13,458 --> 00:11:16,375
Csak irányítani kell az energiádat.
159
00:11:16,458 --> 00:11:19,583
Megtanítlak
tökéletes pirítóst készíteni.
160
00:11:29,833 --> 00:11:31,958
Igen! Engem választottál!
161
00:11:39,125 --> 00:11:40,833
Ne!
162
00:11:49,333 --> 00:11:52,625
Jaj ne! Megsérültél, Max?
163
00:11:54,416 --> 00:11:55,958
Belső sérülés lehet.
164
00:12:02,000 --> 00:12:04,958
Micsoda? Mi ez?
165
00:12:05,041 --> 00:12:08,833
Valami, amit apád sosem adott.
Egy ölelés.
166
00:12:15,208 --> 00:12:16,791
Úgy fázom.
167
00:12:18,041 --> 00:12:20,541
Max, hidegvérű vagy.
168
00:12:22,166 --> 00:12:25,500
Igen! Sajnálom!
Az egész az én hibám.
169
00:12:25,583 --> 00:12:27,666
Nem, ez a mi hibánk.
170
00:12:27,750 --> 00:12:30,791
Hagyjuk, hogy a nevelés
útjába álljon
171
00:12:30,875 --> 00:12:32,666
a tökéletes reggelinek.
172
00:12:32,750 --> 00:12:36,458
És nekünk nem tökéletes a reggeli
egymás nélkül.
173
00:12:39,291 --> 00:12:40,750
Miért vagy izzadt?
174
00:12:40,833 --> 00:12:42,166
Az nem izzadtság.
175
00:12:46,416 --> 00:12:47,875
Megéheztem.
176
00:12:53,041 --> 00:12:55,375
Szerinted hány szelete maradt?
177
00:12:56,958 --> 00:13:00,333
Három. De kettő csücsök,
és az ártalmatlan.
178
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Add fel, Piri!
Túlerőben vagyunk.
179
00:13:24,666 --> 00:13:25,666
Hová megy?
180
00:13:26,250 --> 00:13:29,916
A Fün Der Kenyérgyárba!
Azt imádni fogja.
181
00:13:30,000 --> 00:13:32,250
Annyi a kenyér, mit a pelyva.
182
00:13:32,333 --> 00:13:33,500
Ennyi lőszerrel
183
00:13:33,583 --> 00:13:35,750
földig égetheti a várost.
184
00:13:36,625 --> 00:13:39,208
Max, jól leszel?
185
00:13:40,208 --> 00:13:41,833
Mentsd meg a fiunkat!
186
00:13:49,375 --> 00:13:50,750
Éhes...
187
00:13:52,083 --> 00:13:52,916
Pirítós!
188
00:14:10,625 --> 00:14:12,041
Piri, kérlek!
189
00:14:12,125 --> 00:14:15,458
Miattunk lettél ilyen,
de lehet másként is!
190
00:14:20,875 --> 00:14:25,291
Miben van búza
És sok élesztő?
191
00:14:25,375 --> 00:14:29,125
A Fün der Kenyér
a jó ébresztő
192
00:14:29,625 --> 00:14:33,291
Jó szendvicsnek is
De jobb, mint a pirítós,
193
00:14:37,416 --> 00:14:42,291
Pirié finomabb
Mert jó ropogós
194
00:14:46,458 --> 00:14:51,791
Hát pirítsd meg, Pirim,
Tedd a szeletet a résbe!
195
00:14:52,875 --> 00:14:55,291
Hát pirítsd meg, Pirim,
196
00:15:00,750 --> 00:15:03,333
Csináld tökéletesre!
197
00:15:25,375 --> 00:15:27,041
Tökéletes!
198
00:15:28,208 --> 00:15:33,458
Ne!
199
00:15:35,083 --> 00:15:38,625
Most már tudjuk,
miért nincs okos kenyérpirító.
200
00:16:28,958 --> 00:16:31,791
A feliratot fordította: Endre