1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:14,958 --> 00:00:16,041 Futás! 3 00:00:19,291 --> 00:00:21,208 Látod, minden rendben. 4 00:00:24,666 --> 00:00:26,916 Én is betű akarok lenni! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 NEVELJÜK PIRIT 6 00:00:42,333 --> 00:00:44,875 Tökéletes ittalvós buli volt! 7 00:00:44,958 --> 00:00:45,791 Ugye, Max? 8 00:00:46,791 --> 00:00:47,875 Az bizony! 9 00:00:47,958 --> 00:00:51,916 Úgy aludtam, mint egy sikertelen genetikai kísérlet! 10 00:00:52,000 --> 00:00:55,916 Ez egy furcsa metafora, hiszen az vagy! 11 00:00:58,625 --> 00:01:00,416 És eltéped a cuccaimat. 12 00:01:00,500 --> 00:01:03,583 De ez túl jó volt ahhoz, hogy érdekeljen! 13 00:01:05,375 --> 00:01:08,000 Tökéletes játék, tökéletes kaja, 14 00:01:08,083 --> 00:01:11,166 és az Autó csak egy van a tökéletes film. 15 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 Micsoda fordulat! 16 00:01:12,833 --> 00:01:16,000 Ugye? Az apa végig egy autó volt! 17 00:01:17,750 --> 00:01:19,291 Kidobtam az ablakon. 18 00:01:19,375 --> 00:01:21,875 És most megkoronázzuk mindezt… 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 A tökéletes reggelivel! 20 00:01:24,625 --> 00:01:26,291 Van tojás, krumpli, 21 00:01:26,375 --> 00:01:30,958 és ami nélkül nem teljes a reggeli: a tökéletes pirítós! 22 00:01:33,541 --> 00:01:34,375 Ez az! 23 00:01:34,458 --> 00:01:37,250 Miben van búza És sok élesztő? 24 00:01:37,333 --> 00:01:39,625 A Fün de Kenyér a jó ébresztő 25 00:01:39,708 --> 00:01:42,875 Jó szendvicsnek is, De jobb, mint pirítós! 26 00:01:42,958 --> 00:01:46,041 A pirítástól finomabb Mert úgy ropogós 27 00:01:46,125 --> 00:01:49,166 Pirítsd meg! Pirítsd meg! 28 00:01:49,250 --> 00:01:51,125 Tedd a kenyeret a résbe! 29 00:01:51,791 --> 00:01:54,375 Pirítsd meg! Pirítsd meg! 30 00:01:54,458 --> 00:01:56,458 De vigyázz a kezedre! 31 00:01:56,541 --> 00:01:57,958 Pirítsd meg! 32 00:01:58,041 --> 00:01:59,291 Pirítsd meg! 33 00:01:59,375 --> 00:02:01,333 Kényeztesd el magad! 34 00:02:01,416 --> 00:02:06,125 A régimódi Fün der Kenyér Tuti, hogy csúcs marad! 35 00:02:08,458 --> 00:02:12,000 A tökéletes alvásunk tönkrement. 36 00:02:12,083 --> 00:02:16,000 Egy tökéletes ittalvást akartam. 37 00:02:16,541 --> 00:02:19,416 És tönkretetted a tökéletes reggelit! 38 00:02:24,583 --> 00:02:28,041 Miért tűrjük el ezt a kenyérpirítóktól? 39 00:02:28,125 --> 00:02:30,166 Hét hőfok beállításuk van, 40 00:02:30,250 --> 00:02:32,916 és mégis megégetik a kenyeret! 41 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 Mi van velük? 42 00:02:34,666 --> 00:02:38,250 A kenyérpirítók 100 éve nem változtak. 43 00:02:38,333 --> 00:02:40,458 Már minden készülék okos, 44 00:02:40,541 --> 00:02:42,666 az óráktól a hűtőkig, 45 00:02:42,750 --> 00:02:44,958 de nincs okos kenyérpirító? 46 00:02:45,041 --> 00:02:47,416 Miért nincs okos kenyérpirító? 47 00:02:47,500 --> 00:02:49,791 Mert ez ránk vár. 48 00:02:50,291 --> 00:02:54,250 Talán nem tudom, hogy működik a pirító vagy az áram, 49 00:02:54,333 --> 00:02:58,041 de biztos meg lehet oldani, hogy a pirító érezze, 50 00:02:58,125 --> 00:03:00,458 mikor tökéletes a pirítós. 51 00:03:00,541 --> 00:03:02,166 Intelligens gép! 52 00:03:02,250 --> 00:03:04,625 Mesterséges intelligencia! 53 00:03:04,708 --> 00:03:08,416 - Készítünk egy forradalmi kenyérpirítót. - Igen! 54 00:03:08,500 --> 00:03:11,208 Amelyik tudja, mikor kész a pirítós. 55 00:03:11,291 --> 00:03:13,375 Megváltjuk a világot! 56 00:03:16,541 --> 00:03:18,000 Mutasd meg nekik! 57 00:03:18,083 --> 00:03:20,041 Csak egy chip kell, 58 00:03:20,125 --> 00:03:23,333 ami olyan okossá teszi, mint a hűtő. 59 00:03:31,750 --> 00:03:33,166 Remek munka, Max. 60 00:03:33,250 --> 00:03:35,666 És most, váltsuk meg a világot. 61 00:03:40,375 --> 00:03:42,000 Jaj, ne! Mit tettünk? 62 00:04:00,875 --> 00:04:03,125 Szóval így készülnek a babák. 63 00:04:05,375 --> 00:04:07,791 Olyan... gyönyörű! 64 00:04:08,666 --> 00:04:10,583 A szemét tőled örökölte. 65 00:04:10,666 --> 00:04:12,750 Pirinek foglak hívni. 66 00:04:13,541 --> 00:04:15,666 Úgy néz ki, mint egy Piri. 67 00:04:15,750 --> 00:04:19,833 Te csinálod majd a világ legjobb pirítósát! 68 00:04:27,541 --> 00:04:30,083 Pirítsd! Pirítsd! Pirítsd! 69 00:04:31,750 --> 00:04:33,875 Viszlát, tökéletes reggeli! 70 00:04:35,708 --> 00:04:37,375 Még csak kisbaba. 71 00:04:37,458 --> 00:04:40,541 Csináltál tökéletes pirítóst kiskorodban? 72 00:04:44,000 --> 00:04:47,041 Nézd, szívem! Életet teremtettük. 73 00:04:47,125 --> 00:04:48,625 Érdekes. 74 00:04:48,708 --> 00:04:52,375 Lássuk, hogy reagál az áramütésre. 75 00:04:56,833 --> 00:04:58,583 Nem tudtál. 76 00:04:58,666 --> 00:04:59,666 De ne aggódj! 77 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 Ha jól neveljük, 78 00:05:01,083 --> 00:05:04,291 Piriből tökéletes okos kenyérpirító válik. 79 00:05:04,375 --> 00:05:05,875 Nem igaz? 80 00:05:05,958 --> 00:05:08,333 Kezdhetjük, apatárs. 81 00:05:08,833 --> 00:05:10,166 Mit csinálsz? 82 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Apa vagyok! 83 00:05:12,250 --> 00:05:16,541 Úgy tűnik, az alany él, származása: kenyérpirító. 84 00:05:17,250 --> 00:05:20,958 Valóban! Rajta, papa-2! Jöjjön Piri első leckéje! 85 00:05:25,333 --> 00:05:27,958 Hát Piri, pirítsd meg! 86 00:05:28,041 --> 00:05:29,583 Csinálj egy csemegét 87 00:05:29,666 --> 00:05:36,083 A régimódi Fün der Kenyér pirítása oly szép 88 00:05:39,916 --> 00:05:42,458 Pozitívan reagál a rossz énekre. 89 00:05:42,541 --> 00:05:44,541 A főztedet is szereti. 90 00:05:45,291 --> 00:05:46,166 Goromba! 91 00:05:47,166 --> 00:05:49,250 Oké Piri, próbáljuk újra! 92 00:06:02,083 --> 00:06:03,291 Remek, Piri! 93 00:06:13,458 --> 00:06:14,291 Kudarc. 94 00:06:14,916 --> 00:06:16,875 - Ne, meghallja! - És? 95 00:06:16,958 --> 00:06:19,708 A kudarc érzelmileg összetörheti, 96 00:06:19,791 --> 00:06:21,958 és sosem csinál jó pirítóst. 97 00:06:22,041 --> 00:06:23,458 Miért törné magát, 98 00:06:23,541 --> 00:06:27,125 ha azt hallja, hogy már tökéletes a pirítósa? 99 00:06:27,208 --> 00:06:29,708 Fogalmad sincs a nevelésről. 100 00:06:29,791 --> 00:06:33,250 A gyereknek hinne kell, hogy sikeres lehet. 101 00:06:33,333 --> 00:06:36,291 Nem, ez tévedés. 102 00:06:36,375 --> 00:06:39,083 Éjjel-nappal sasolni kell őket. 103 00:06:39,166 --> 00:06:40,541 Meredten bámulod. 104 00:06:40,625 --> 00:06:43,291 Kemény és fájdalmas tesztek jönnek. 105 00:06:43,375 --> 00:06:46,625 És a kísérleti számukon kell hívni őket, 106 00:06:46,708 --> 00:06:49,500 hogy elkerüljük az érzelmi kötődést. 107 00:06:49,583 --> 00:06:53,875 Oké, 00001-es tesztalany. 108 00:06:53,958 --> 00:06:55,875 Próbáljuk újra! 109 00:06:57,750 --> 00:07:01,166 Piri nem véletlenül értelmes kísérlet alany! 110 00:07:01,250 --> 00:07:02,083 Micsoda? 111 00:07:02,166 --> 00:07:06,208 Élő, lélegző kenyérpirító, akinek mi adtunk életét . 112 00:07:06,291 --> 00:07:09,791 És biztosítom a boldog és egészséges életét. 113 00:07:10,458 --> 00:07:14,041 Szóval, ha megengeded, megfürdetem Pirit. 114 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 Piri utál fürdeni. 115 00:07:25,583 --> 00:07:27,000 MOZI 116 00:07:54,375 --> 00:07:56,958 Nem tudja elkapni, ez a te hibád! 117 00:07:57,041 --> 00:07:58,041 Szörnyű! 118 00:08:41,708 --> 00:08:44,208 - A te hibád! - Legyen tökéletes! 119 00:08:44,291 --> 00:08:47,541 - Miattad esett a vízbe! - Nem kaptad el! 120 00:08:47,625 --> 00:08:51,041 - Nézd a halakat! - Csak kisbaba! 121 00:08:51,125 --> 00:08:52,625 A búvár a te hibád! 122 00:09:01,583 --> 00:09:02,500 A CÉL 123 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 Ez a kép felcukkolta a gyereket. 124 00:09:08,583 --> 00:09:12,416 Miről beszélsz? Csak játszik. 125 00:09:12,500 --> 00:09:16,500 Vagy a mi veszekedésünk hat rá így. 126 00:09:16,583 --> 00:09:17,750 ELŐTTE - BOLDOG 127 00:09:17,833 --> 00:09:21,458 A tudomány nem hazudik. Kivéve a holdraszállást. 128 00:09:21,541 --> 00:09:23,791 Miattad vitatkoztunk. 129 00:09:23,875 --> 00:09:26,208 A számításaim szerint miattad. 130 00:09:26,291 --> 00:09:27,875 Nézd, kiszámoltam! 131 00:09:27,958 --> 00:09:30,166 Én vagyok a segítő szülő! 132 00:09:30,250 --> 00:09:32,541 Te csak kudarcra ítéled. 133 00:09:32,625 --> 00:09:36,000 Talán azért vall kudarcot, mert rád ütött! 134 00:09:36,083 --> 00:09:37,458 Vond vissza! 135 00:09:37,541 --> 00:09:42,083 Az egyetlen kudarcom az volt, hogy veled barátkoztam. 136 00:09:43,041 --> 00:09:45,458 Talán nem kéne barátkoznunk. 137 00:09:45,541 --> 00:09:47,166 Talán nem kéne. 138 00:09:52,333 --> 00:09:55,750 Nyugi! Piri csak kifejezi magát. 139 00:09:56,541 --> 00:09:57,791 A kocsim! 140 00:09:57,875 --> 00:09:59,833 Megéli az igazságát. 141 00:09:59,916 --> 00:10:01,458 A házam! 142 00:10:01,541 --> 00:10:03,583 Sebaj, Piri, légy önmagad! 143 00:10:04,166 --> 00:10:06,958 A lábam! A pirítós elvitte a lábam! 144 00:10:07,458 --> 00:10:10,541 - Kifogytam a közhelyekből. - Piri, állj! 145 00:10:10,625 --> 00:10:12,750 Elfojtod a kreativitását! 146 00:10:12,833 --> 00:10:16,333 Hátha a rombolás vezet a tökéletes pirítóshoz? 147 00:10:22,541 --> 00:10:24,250 Elég a játékból, Piri! 148 00:10:28,833 --> 00:10:30,958 Ideje haza... menni. 149 00:10:32,000 --> 00:10:33,583 Fagyis? 150 00:10:38,583 --> 00:10:41,458 Egy új telefont! Milyen kedves lélek. 151 00:10:41,541 --> 00:10:43,916 Fagylaltos! 152 00:10:44,000 --> 00:10:47,041 Posta! 153 00:10:47,541 --> 00:10:48,458 Fuss, Piri! 154 00:10:51,916 --> 00:10:55,500 FAGYI GAGYI 155 00:11:05,000 --> 00:11:07,833 Piri, ez elfogadhatatlan viselkedés. 156 00:11:08,833 --> 00:11:11,583 Gyere velem, és tovább tesztelünk. 157 00:11:11,666 --> 00:11:13,375 Ne hallgass rá, Piri! 158 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 Csak irányítani kell az energiádat. 159 00:11:16,458 --> 00:11:19,583 Megtanítlak tökéletes pirítóst készíteni. 160 00:11:29,833 --> 00:11:31,958 Igen! Engem választottál! 161 00:11:39,125 --> 00:11:40,833 Ne! 162 00:11:49,333 --> 00:11:52,625 Jaj ne! Megsérültél, Max? 163 00:11:54,416 --> 00:11:55,958 Belső sérülés lehet. 164 00:12:02,000 --> 00:12:04,958 Micsoda? Mi ez? 165 00:12:05,041 --> 00:12:08,833 Valami, amit apád sosem adott. Egy ölelés. 166 00:12:15,208 --> 00:12:16,791 Úgy fázom. 167 00:12:18,041 --> 00:12:20,541 Max, hidegvérű vagy. 168 00:12:22,166 --> 00:12:25,500 Igen! Sajnálom! Az egész az én hibám. 169 00:12:25,583 --> 00:12:27,666 Nem, ez a mi hibánk. 170 00:12:27,750 --> 00:12:30,791 Hagyjuk, hogy a nevelés útjába álljon 171 00:12:30,875 --> 00:12:32,666 a tökéletes reggelinek. 172 00:12:32,750 --> 00:12:36,458 És nekünk nem tökéletes a reggeli egymás nélkül. 173 00:12:39,291 --> 00:12:40,750 Miért vagy izzadt? 174 00:12:40,833 --> 00:12:42,166 Az nem izzadtság. 175 00:12:46,416 --> 00:12:47,875 Megéheztem. 176 00:12:53,041 --> 00:12:55,375 Szerinted hány szelete maradt? 177 00:12:56,958 --> 00:13:00,333 Három. De kettő csücsök, és az ártalmatlan. 178 00:13:07,416 --> 00:13:10,166 Add fel, Piri! Túlerőben vagyunk. 179 00:13:24,666 --> 00:13:25,666 Hová megy? 180 00:13:26,250 --> 00:13:29,916 A Fün Der Kenyérgyárba! Azt imádni fogja. 181 00:13:30,000 --> 00:13:32,250 Annyi a kenyér, mit a pelyva. 182 00:13:32,333 --> 00:13:33,500 Ennyi lőszerrel 183 00:13:33,583 --> 00:13:35,750 földig égetheti a várost. 184 00:13:36,625 --> 00:13:39,208 Max, jól leszel? 185 00:13:40,208 --> 00:13:41,833 Mentsd meg a fiunkat! 186 00:13:49,375 --> 00:13:50,750 Éhes... 187 00:13:52,083 --> 00:13:52,916 Pirítós! 188 00:14:10,625 --> 00:14:12,041 Piri, kérlek! 189 00:14:12,125 --> 00:14:15,458 Miattunk lettél ilyen, de lehet másként is! 190 00:14:20,875 --> 00:14:25,291 Miben van búza És sok élesztő? 191 00:14:25,375 --> 00:14:29,125 A Fün der Kenyér a jó ébresztő 192 00:14:29,625 --> 00:14:33,291 Jó szendvicsnek is De jobb, mint a pirítós, 193 00:14:37,416 --> 00:14:42,291 Pirié finomabb Mert jó ropogós 194 00:14:46,458 --> 00:14:51,791 Hát pirítsd meg, Pirim, Tedd a szeletet a résbe! 195 00:14:52,875 --> 00:14:55,291 Hát pirítsd meg, Pirim, 196 00:15:00,750 --> 00:15:03,333 Csináld tökéletesre! 197 00:15:25,375 --> 00:15:27,041 Tökéletes! 198 00:15:28,208 --> 00:15:33,458 Ne! 199 00:15:35,083 --> 00:15:38,625 Most már tudjuk, miért nincs okos kenyérpirító. 200 00:16:28,958 --> 00:16:31,791 A feliratot fordította: Endre