1 00:00:08,625 --> 00:00:12,250 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,958 --> 00:00:16,041 Uteč! 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,125 Vidíš? Dobře to dopadlo. 4 00:00:24,666 --> 00:00:26,916 Taky chci být písmeno! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 VÝCHOVA DÍTĚTE 6 00:00:42,333 --> 00:00:45,791 Tomu říkám dokonalá přespávačka. Že jo, Maxi? 7 00:00:46,791 --> 00:00:47,916 To si piš! 8 00:00:48,000 --> 00:00:51,916 Spal jsem jako zpackaný genetický experiment. 9 00:00:52,000 --> 00:00:55,708 Zvláštní metafora. Přesně to totiž seš. 10 00:00:58,625 --> 00:01:00,458 A trháš moje věci. 11 00:01:00,541 --> 00:01:03,583 Ale to je fuk. Přespávačka byla super. 12 00:01:05,375 --> 00:01:08,333 Skvělý hraní, perfektní svačina 13 00:01:08,416 --> 00:01:11,166 a Táta v suknu byl ideální film. 14 00:01:11,250 --> 00:01:12,750 Tomu říkám zvrat! 15 00:01:12,833 --> 00:01:16,000 Přesně! Jeho táta byl celou dobu kněz! 16 00:01:17,958 --> 00:01:19,291 Vyhodil jsem to. 17 00:01:19,375 --> 00:01:22,666 Teď dokonalou přespávačku zakončíme… 18 00:01:22,750 --> 00:01:24,541 Dokonalou snídani! 19 00:01:24,625 --> 00:01:26,333 Máme vejce, bramborák 20 00:01:26,416 --> 00:01:30,958 a na závěr nejdůležitější část snídaně, dokonalý toust! 21 00:01:33,416 --> 00:01:34,375 Jo! 22 00:01:34,458 --> 00:01:37,541 Co je plné obilovin a lahodných kvasnic? 23 00:01:37,625 --> 00:01:40,375 Chleba, kterému se nevyrovná nic! 24 00:01:40,458 --> 00:01:42,875 Opečený je nejlepší! 25 00:01:42,958 --> 00:01:46,041 Řádné opečení ho dělá nejkřupavější. 26 00:01:46,125 --> 00:01:49,208 Tak ho opeč! 27 00:01:49,291 --> 00:01:51,125 Do toustovače ho dej! 28 00:01:51,791 --> 00:01:54,375 Opeč ho! 29 00:01:54,458 --> 00:01:56,458 Pozor na prsty, je horkej! 30 00:01:56,541 --> 00:01:57,958 Opeč ho! 31 00:01:58,041 --> 00:01:59,291 Opeč ho! 32 00:01:59,375 --> 00:02:01,333 Dobrotu si dám. 33 00:02:01,416 --> 00:02:06,125 Když mi opečeš lahodný chléb, radost velkou mám! 34 00:02:08,458 --> 00:02:12,000 Naše perfektní přespávačka je zkažená. 35 00:02:12,083 --> 00:02:16,000 Chtěl jsem jen dokonalou přespávačku. 36 00:02:16,833 --> 00:02:19,416 A tys zkazil dokonalou snídani. 37 00:02:25,125 --> 00:02:28,041 Proč pořád používáme toustovače? 38 00:02:28,125 --> 00:02:30,166 Mají sedm nastavení teploty, 39 00:02:30,250 --> 00:02:32,916 ale stejně je ignorují a pálí tousty. 40 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 Co to s nima je? 41 00:02:34,666 --> 00:02:38,250 Lidi nevylepšili toustovač už 100 let. 42 00:02:38,333 --> 00:02:42,541 Jak to, že máme chytrá zařízení od hodinek po ledničky, 43 00:02:42,625 --> 00:02:44,958 ale chytrý toustovač není? 44 00:02:45,041 --> 00:02:47,416 Proč ho nevymysleli? 45 00:02:47,500 --> 00:02:49,791 Protože je to náš osud! 46 00:02:50,375 --> 00:02:54,250 Možná nevím, jak fungují toustovače ani elektřina, 47 00:02:54,333 --> 00:02:57,041 ale vím, že musíme mít technologii, 48 00:02:57,125 --> 00:03:00,458 díky které toustovač pozná dokonalý toust. 49 00:03:00,541 --> 00:03:04,625 - Jako umělá inteligence. - Přesně tak. 50 00:03:04,708 --> 00:03:08,416 - Vytvoříme revoluční toustovač. - Hurá! 51 00:03:08,500 --> 00:03:10,916 Který pozná dokonalý toust. 52 00:03:11,000 --> 00:03:13,375 Společně změníme svět. 53 00:03:16,541 --> 00:03:18,000 Jen jim to řekni! 54 00:03:18,083 --> 00:03:19,833 Chybí nám jen čip, 55 00:03:19,916 --> 00:03:23,333 se kterým bude toustovač chytrý jako lednice. 56 00:03:31,833 --> 00:03:32,875 Super, Maxi. 57 00:03:33,375 --> 00:03:35,666 Teď změníme svět. 58 00:03:40,416 --> 00:03:42,000 Ne! Co budeme dělat? 59 00:04:01,083 --> 00:04:02,666 Takhle se rodí děti. 60 00:04:05,375 --> 00:04:07,791 Je tak krásnej. 61 00:04:08,750 --> 00:04:09,916 Má oči po tobě. 62 00:04:10,666 --> 00:04:12,750 Budu ti říkat „Toustík“. 63 00:04:13,541 --> 00:04:15,666 Vypadá jako Toustík. 64 00:04:15,750 --> 00:04:19,833 A upečeš ten nejlepší toust, jaký svět kdy viděl. 65 00:04:27,541 --> 00:04:30,083 Toustík! 66 00:04:31,833 --> 00:04:33,791 Sbohem, dokonalé snídaně! 67 00:04:35,666 --> 00:04:37,375 Je to jen dítě. 68 00:04:37,458 --> 00:04:40,541 Tys jako malý uměl udělat dokonalý toust? 69 00:04:44,000 --> 00:04:47,041 Zlato, podívej, stvořili jsme život. 70 00:04:47,125 --> 00:04:48,625 Zajímavé. 71 00:04:48,708 --> 00:04:52,375 Teď se podíváme, jestli má rád elektřinu. 72 00:04:56,833 --> 00:04:58,583 Neuměl. 73 00:04:58,666 --> 00:04:59,666 Ale neboj. 74 00:04:59,750 --> 00:05:04,291 Správnou výchovou z něj vyroste dokonalý chytrý toustovač. 75 00:05:04,375 --> 00:05:05,875 Nemám pravdu? 76 00:05:05,958 --> 00:05:08,333 Připraven, spolutáto. 77 00:05:08,833 --> 00:05:10,166 Co to děláš? 78 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 Jsem táta! 79 00:05:12,250 --> 00:05:16,541 Subjekt se jeví být naživu a toustovacího původu. 80 00:05:17,250 --> 00:05:20,666 Ano! Pojď, je čas na Toustíkovu první lekci. 81 00:05:25,333 --> 00:05:28,000 Toustíku, opeč mi toust, 82 00:05:28,083 --> 00:05:29,583 dobrotu si dám. 83 00:05:29,666 --> 00:05:36,083 Když mi opečeš lahodný chléb, radost velkou mám! 84 00:05:39,916 --> 00:05:42,458 Pozitivní reakce na hrozný zpěv. 85 00:05:42,541 --> 00:05:44,541 Taky má rád tvoje vaření. 86 00:05:45,291 --> 00:05:46,166 Znamenitě! 87 00:05:47,166 --> 00:05:49,083 Zkusíme to znova. 88 00:06:02,083 --> 00:06:03,500 Výborně, Toustíku! 89 00:06:13,458 --> 00:06:14,291 Neúspěch. 90 00:06:14,875 --> 00:06:16,875 - Pozor, uslyší tě! - No a? 91 00:06:16,958 --> 00:06:21,958 Když to uslyší, emočně ho to zničí a dokonalý toust nebude. 92 00:06:22,041 --> 00:06:24,083 Ale proč by se víc snažil, 93 00:06:24,166 --> 00:06:27,125 když ho chválíš už teď? 94 00:06:27,208 --> 00:06:29,708 Ty o výchově nic nevíš! 95 00:06:29,791 --> 00:06:33,250 Než dítě uspěje, musí tomu napřed uvěřit. 96 00:06:33,333 --> 00:06:36,291 Ne, to je celý špatně. 97 00:06:36,375 --> 00:06:40,541 Nejdřív na něj zíráš, ať spí či bdí. Prostě neustále. 98 00:06:40,625 --> 00:06:43,291 Pak ho podrobíš bolestivým testům. 99 00:06:43,375 --> 00:06:47,291 A hlavně ho oslovuješ jen jeho číslem, 100 00:06:47,375 --> 00:06:49,500 aby ses s ním nesblížil. 101 00:06:49,583 --> 00:06:53,875 Dobře, testovaný subjekte 00001. 102 00:06:53,958 --> 00:06:55,875 Zkusíme to znovu. 103 00:06:57,750 --> 00:07:01,166 Toustík není náhodou oživlý experiment. 104 00:07:01,250 --> 00:07:02,083 Ne? 105 00:07:02,166 --> 00:07:06,208 Tohle je živý toustovač, kterému jsme dali život. 106 00:07:06,291 --> 00:07:09,625 A postarám se, aby žil šťastně a byl zdravý. 107 00:07:10,458 --> 00:07:14,041 Teď mě omluv. Půjdu ho vykoupat. 108 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 Nemá rád vodu. 109 00:07:25,583 --> 00:07:27,000 KINO 110 00:07:54,375 --> 00:07:56,958 Neumí chytat kvůli tobě! 111 00:07:57,041 --> 00:07:58,041 Hrůza! 112 00:08:41,666 --> 00:08:44,208 - Je to tvá chyba! - Chci dokonalý toust! 113 00:08:44,291 --> 00:08:47,708 - Kvůli tobě spadl do vody! - Měls ho chytit! 114 00:08:47,791 --> 00:08:51,041 - Podívej na ryby! - Je ještě miminko! 115 00:08:51,125 --> 00:08:52,541 Zabils potápěče! 116 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 Ta montáž naše děcko zkazila. 117 00:09:08,583 --> 00:09:12,416 O čem to mluvíš? Jen si hraje. 118 00:09:12,500 --> 00:09:16,500 Možná. Nebo na něj mají špatný vliv naše neshody. 119 00:09:16,583 --> 00:09:17,750 PŘEDTÍM - HODNÝ! 120 00:09:18,458 --> 00:09:21,333 Věda nelže. Až na přistání na Měsíci. 121 00:09:21,416 --> 00:09:23,833 Hádáme se kvůli tobě. 122 00:09:23,916 --> 00:09:27,875 Dle mých výpočtů je to tvá chyba. Dívej. Tady to je. 123 00:09:27,958 --> 00:09:30,166 Cože? Jsem pozitivní rodič. 124 00:09:30,250 --> 00:09:32,541 To kvůli tobě se mu nedaří. 125 00:09:32,625 --> 00:09:36,000 Možná je to tím, že je po tobě. 126 00:09:36,083 --> 00:09:37,500 Jak se opovažuješ? 127 00:09:37,583 --> 00:09:41,708 V životě jsem nic nezvoral. Až na volbu kamaráda. 128 00:09:42,916 --> 00:09:45,458 Možná bychom se neměli kamarádit. 129 00:09:45,541 --> 00:09:46,875 Možná ne. 130 00:09:52,333 --> 00:09:55,750 Klid. Toustík jen dává najevo svou osobnost. 131 00:09:56,541 --> 00:09:57,791 Moje auto! 132 00:09:57,875 --> 00:09:59,833 Jen je sám sebou. 133 00:09:59,916 --> 00:10:01,458 Můj dům! 134 00:10:01,541 --> 00:10:03,583 Buď sám sebou, Toustíku. 135 00:10:04,166 --> 00:10:06,916 Moje nohy! Připravil mě o nohy. 136 00:10:07,333 --> 00:10:10,000 - Došla mi klišé. - Toustíku, dost! 137 00:10:10,958 --> 00:10:13,208 Ne, potlačíš jeho kreativitu. 138 00:10:13,291 --> 00:10:16,333 Co když díky ničení udělá dokonalý toust? 139 00:10:22,583 --> 00:10:24,250 Dost hraní, Toustíku! 140 00:10:28,833 --> 00:10:30,958 Čas jít domů… 141 00:10:32,000 --> 00:10:33,583 Zmrzlinář? 142 00:10:38,583 --> 00:10:41,291 Nový telefon! Díky moc, dobrá duše… 143 00:10:41,375 --> 00:10:43,916 Zmrzlinář! 144 00:10:44,000 --> 00:10:47,041 Pošta! 145 00:10:47,541 --> 00:10:48,458 Utíkej! 146 00:10:51,916 --> 00:10:55,500 OHROMNÁ ZMRZLINA 147 00:11:05,000 --> 00:11:07,833 Toustíku, takhle se nemůžeš chovat. 148 00:11:08,833 --> 00:11:11,583 Pojď, uděláme ti další testy. 149 00:11:11,666 --> 00:11:13,375 Neposlouchej ho. 150 00:11:13,458 --> 00:11:16,375 Jen musíš umět nasměrovat energii. 151 00:11:16,458 --> 00:11:19,000 Naučím tě, jak na dokonalý toust. 152 00:11:29,833 --> 00:11:31,958 Jo! Vybral sis mě! 153 00:11:39,125 --> 00:11:40,833 Ne! 154 00:11:49,333 --> 00:11:52,625 Ale ne. Jsi zraněný, Maxi? 155 00:11:54,416 --> 00:11:55,875 Možná vnitřně. 156 00:12:02,000 --> 00:12:04,958 Co je to? 157 00:12:05,041 --> 00:12:08,833 Něco, co ti otec zjevně nikdy nedal. Objetí. 158 00:12:15,208 --> 00:12:16,791 Je mi taková zima. 159 00:12:18,041 --> 00:12:20,541 Maxi, jsi chladnokrevný. 160 00:12:22,166 --> 00:12:25,500 No jo! Promiň. Je to moje chyba. 161 00:12:25,583 --> 00:12:27,666 Ne. Je to naše chyba. 162 00:12:27,750 --> 00:12:31,041 Kvůli výchově jsme zapomněli na to nejdůležitější. 163 00:12:31,125 --> 00:12:32,666 Dokonalou snídani. 164 00:12:32,750 --> 00:12:36,458 A na nás. Bez tebe by nebyla dokonalá. 165 00:12:39,291 --> 00:12:41,041 Proč se tak potíš? 166 00:12:41,125 --> 00:12:42,166 To není pot. 167 00:12:46,416 --> 00:12:47,875 Dostal jsem hlad. 168 00:12:53,083 --> 00:12:55,083 Kolik plátků mu asi zbývá? 169 00:12:56,958 --> 00:13:00,333 Tři. Ale dva jsou patky a ty nikdo nerad. 170 00:13:07,416 --> 00:13:10,166 Vzdej to, Toustíku. Jsme v přesile. 171 00:13:24,666 --> 00:13:25,666 Kam běží? 172 00:13:26,250 --> 00:13:32,250 Do pekárny! Tam se mu bude líbit. Chleba, kolik jen bude chtít. 173 00:13:32,333 --> 00:13:35,750 S takovou municí může spálit celé město. 174 00:13:36,625 --> 00:13:38,833 Maxi, zvládneš to? 175 00:13:40,208 --> 00:13:41,875 Jdi za naším hochem. 176 00:13:49,375 --> 00:13:50,541 Hladík. 177 00:13:52,083 --> 00:13:52,916 Toust! 178 00:14:10,625 --> 00:14:12,041 Toustíku, prosím! 179 00:14:12,125 --> 00:14:15,458 Zkazili jsme tě, ale nemusíš být takový. 180 00:14:20,875 --> 00:14:25,291 Co je plné obilovin a lahodných kvasnic? 181 00:14:25,375 --> 00:14:29,125 Chleba, kterému se nevyrovná nic! 182 00:14:29,625 --> 00:14:33,291 Opečený je nejlepší! 183 00:14:37,416 --> 00:14:42,291 Řádné opečení ho dělá nejkřupavější. 184 00:14:46,458 --> 00:14:51,791 Toustíku, chleba vezmi, do toustovače ho dej. 185 00:14:52,875 --> 00:14:55,291 Opeč ho, Toustíku. 186 00:15:00,750 --> 00:15:03,333 Jako toustovač jsi nej. 187 00:15:25,375 --> 00:15:27,041 Je dokonalý. 188 00:15:28,208 --> 00:15:33,458 Ne! 189 00:15:35,083 --> 00:15:38,583 Už víme proč nikdo nevyrobil chytrý toustovač. 190 00:16:28,958 --> 00:16:31,791 Překlad titulků: Anna Farrow