1
00:00:08,625 --> 00:00:12,250
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,958 --> 00:00:16,041
Uteč!
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,125
Vidíš? Dobře to dopadlo.
4
00:00:24,666 --> 00:00:26,916
Taky chci být písmeno!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
VÝCHOVA DÍTĚTE
6
00:00:42,333 --> 00:00:45,791
Tomu říkám dokonalá přespávačka.
Že jo, Maxi?
7
00:00:46,791 --> 00:00:47,916
To si piš!
8
00:00:48,000 --> 00:00:51,916
Spal jsem
jako zpackaný genetický experiment.
9
00:00:52,000 --> 00:00:55,708
Zvláštní metafora. Přesně to totiž seš.
10
00:00:58,625 --> 00:01:00,458
A trháš moje věci.
11
00:01:00,541 --> 00:01:03,583
Ale to je fuk. Přespávačka byla super.
12
00:01:05,375 --> 00:01:08,333
Skvělý hraní, perfektní svačina
13
00:01:08,416 --> 00:01:11,166
a Táta v suknu byl ideální film.
14
00:01:11,250 --> 00:01:12,750
Tomu říkám zvrat!
15
00:01:12,833 --> 00:01:16,000
Přesně! Jeho táta byl celou dobu kněz!
16
00:01:17,958 --> 00:01:19,291
Vyhodil jsem to.
17
00:01:19,375 --> 00:01:22,666
Teď dokonalou přespávačku zakončíme…
18
00:01:22,750 --> 00:01:24,541
Dokonalou snídani!
19
00:01:24,625 --> 00:01:26,333
Máme vejce, bramborák
20
00:01:26,416 --> 00:01:30,958
a na závěr nejdůležitější část snídaně,
dokonalý toust!
21
00:01:33,416 --> 00:01:34,375
Jo!
22
00:01:34,458 --> 00:01:37,541
Co je plné obilovin a lahodných kvasnic?
23
00:01:37,625 --> 00:01:40,375
Chleba, kterému se nevyrovná nic!
24
00:01:40,458 --> 00:01:42,875
Opečený je nejlepší!
25
00:01:42,958 --> 00:01:46,041
Řádné opečení ho dělá nejkřupavější.
26
00:01:46,125 --> 00:01:49,208
Tak ho opeč!
27
00:01:49,291 --> 00:01:51,125
Do toustovače ho dej!
28
00:01:51,791 --> 00:01:54,375
Opeč ho!
29
00:01:54,458 --> 00:01:56,458
Pozor na prsty, je horkej!
30
00:01:56,541 --> 00:01:57,958
Opeč ho!
31
00:01:58,041 --> 00:01:59,291
Opeč ho!
32
00:01:59,375 --> 00:02:01,333
Dobrotu si dám.
33
00:02:01,416 --> 00:02:06,125
Když mi opečeš lahodný chléb,
radost velkou mám!
34
00:02:08,458 --> 00:02:12,000
Naše perfektní přespávačka je zkažená.
35
00:02:12,083 --> 00:02:16,000
Chtěl jsem jen dokonalou přespávačku.
36
00:02:16,833 --> 00:02:19,416
A tys zkazil dokonalou snídani.
37
00:02:25,125 --> 00:02:28,041
Proč pořád používáme toustovače?
38
00:02:28,125 --> 00:02:30,166
Mají sedm nastavení teploty,
39
00:02:30,250 --> 00:02:32,916
ale stejně je ignorují a pálí tousty.
40
00:02:33,000 --> 00:02:34,583
Co to s nima je?
41
00:02:34,666 --> 00:02:38,250
Lidi nevylepšili toustovač už 100 let.
42
00:02:38,333 --> 00:02:42,541
Jak to, že máme chytrá zařízení
od hodinek po ledničky,
43
00:02:42,625 --> 00:02:44,958
ale chytrý toustovač není?
44
00:02:45,041 --> 00:02:47,416
Proč ho nevymysleli?
45
00:02:47,500 --> 00:02:49,791
Protože je to náš osud!
46
00:02:50,375 --> 00:02:54,250
Možná nevím,
jak fungují toustovače ani elektřina,
47
00:02:54,333 --> 00:02:57,041
ale vím, že musíme mít technologii,
48
00:02:57,125 --> 00:03:00,458
díky které toustovač pozná
dokonalý toust.
49
00:03:00,541 --> 00:03:04,625
- Jako umělá inteligence.
- Přesně tak.
50
00:03:04,708 --> 00:03:08,416
- Vytvoříme revoluční toustovač.
- Hurá!
51
00:03:08,500 --> 00:03:10,916
Který pozná dokonalý toust.
52
00:03:11,000 --> 00:03:13,375
Společně změníme svět.
53
00:03:16,541 --> 00:03:18,000
Jen jim to řekni!
54
00:03:18,083 --> 00:03:19,833
Chybí nám jen čip,
55
00:03:19,916 --> 00:03:23,333
se kterým bude toustovač
chytrý jako lednice.
56
00:03:31,833 --> 00:03:32,875
Super, Maxi.
57
00:03:33,375 --> 00:03:35,666
Teď změníme svět.
58
00:03:40,416 --> 00:03:42,000
Ne! Co budeme dělat?
59
00:04:01,083 --> 00:04:02,666
Takhle se rodí děti.
60
00:04:05,375 --> 00:04:07,791
Je tak krásnej.
61
00:04:08,750 --> 00:04:09,916
Má oči po tobě.
62
00:04:10,666 --> 00:04:12,750
Budu ti říkat „Toustík“.
63
00:04:13,541 --> 00:04:15,666
Vypadá jako Toustík.
64
00:04:15,750 --> 00:04:19,833
A upečeš ten nejlepší toust,
jaký svět kdy viděl.
65
00:04:27,541 --> 00:04:30,083
Toustík!
66
00:04:31,833 --> 00:04:33,791
Sbohem, dokonalé snídaně!
67
00:04:35,666 --> 00:04:37,375
Je to jen dítě.
68
00:04:37,458 --> 00:04:40,541
Tys jako malý uměl udělat
dokonalý toust?
69
00:04:44,000 --> 00:04:47,041
Zlato, podívej, stvořili jsme život.
70
00:04:47,125 --> 00:04:48,625
Zajímavé.
71
00:04:48,708 --> 00:04:52,375
Teď se podíváme, jestli má rád elektřinu.
72
00:04:56,833 --> 00:04:58,583
Neuměl.
73
00:04:58,666 --> 00:04:59,666
Ale neboj.
74
00:04:59,750 --> 00:05:04,291
Správnou výchovou
z něj vyroste dokonalý chytrý toustovač.
75
00:05:04,375 --> 00:05:05,875
Nemám pravdu?
76
00:05:05,958 --> 00:05:08,333
Připraven, spolutáto.
77
00:05:08,833 --> 00:05:10,166
Co to děláš?
78
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
Jsem táta!
79
00:05:12,250 --> 00:05:16,541
Subjekt se jeví být naživu
a toustovacího původu.
80
00:05:17,250 --> 00:05:20,666
Ano! Pojď, je čas
na Toustíkovu první lekci.
81
00:05:25,333 --> 00:05:28,000
Toustíku, opeč mi toust,
82
00:05:28,083 --> 00:05:29,583
dobrotu si dám.
83
00:05:29,666 --> 00:05:36,083
Když mi opečeš lahodný chléb,
radost velkou mám!
84
00:05:39,916 --> 00:05:42,458
Pozitivní reakce na hrozný zpěv.
85
00:05:42,541 --> 00:05:44,541
Taky má rád tvoje vaření.
86
00:05:45,291 --> 00:05:46,166
Znamenitě!
87
00:05:47,166 --> 00:05:49,083
Zkusíme to znova.
88
00:06:02,083 --> 00:06:03,500
Výborně, Toustíku!
89
00:06:13,458 --> 00:06:14,291
Neúspěch.
90
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
- Pozor, uslyší tě!
- No a?
91
00:06:16,958 --> 00:06:21,958
Když to uslyší, emočně ho to zničí
a dokonalý toust nebude.
92
00:06:22,041 --> 00:06:24,083
Ale proč by se víc snažil,
93
00:06:24,166 --> 00:06:27,125
když ho chválíš už teď?
94
00:06:27,208 --> 00:06:29,708
Ty o výchově nic nevíš!
95
00:06:29,791 --> 00:06:33,250
Než dítě uspěje, musí tomu napřed uvěřit.
96
00:06:33,333 --> 00:06:36,291
Ne, to je celý špatně.
97
00:06:36,375 --> 00:06:40,541
Nejdřív na něj zíráš, ať spí či bdí.
Prostě neustále.
98
00:06:40,625 --> 00:06:43,291
Pak ho podrobíš bolestivým testům.
99
00:06:43,375 --> 00:06:47,291
A hlavně ho oslovuješ jen jeho číslem,
100
00:06:47,375 --> 00:06:49,500
aby ses s ním nesblížil.
101
00:06:49,583 --> 00:06:53,875
Dobře, testovaný subjekte 00001.
102
00:06:53,958 --> 00:06:55,875
Zkusíme to znovu.
103
00:06:57,750 --> 00:07:01,166
Toustík není náhodou oživlý experiment.
104
00:07:01,250 --> 00:07:02,083
Ne?
105
00:07:02,166 --> 00:07:06,208
Tohle je živý toustovač,
kterému jsme dali život.
106
00:07:06,291 --> 00:07:09,625
A postarám se,
aby žil šťastně a byl zdravý.
107
00:07:10,458 --> 00:07:14,041
Teď mě omluv. Půjdu ho vykoupat.
108
00:07:24,000 --> 00:07:25,500
Nemá rád vodu.
109
00:07:25,583 --> 00:07:27,000
KINO
110
00:07:54,375 --> 00:07:56,958
Neumí chytat kvůli tobě!
111
00:07:57,041 --> 00:07:58,041
Hrůza!
112
00:08:41,666 --> 00:08:44,208
- Je to tvá chyba!
- Chci dokonalý toust!
113
00:08:44,291 --> 00:08:47,708
- Kvůli tobě spadl do vody!
- Měls ho chytit!
114
00:08:47,791 --> 00:08:51,041
- Podívej na ryby!
- Je ještě miminko!
115
00:08:51,125 --> 00:08:52,541
Zabils potápěče!
116
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
Ta montáž naše děcko zkazila.
117
00:09:08,583 --> 00:09:12,416
O čem to mluvíš? Jen si hraje.
118
00:09:12,500 --> 00:09:16,500
Možná. Nebo na něj
mají špatný vliv naše neshody.
119
00:09:16,583 --> 00:09:17,750
PŘEDTÍM - HODNÝ!
120
00:09:18,458 --> 00:09:21,333
Věda nelže. Až na přistání na Měsíci.
121
00:09:21,416 --> 00:09:23,833
Hádáme se kvůli tobě.
122
00:09:23,916 --> 00:09:27,875
Dle mých výpočtů je to tvá chyba.
Dívej. Tady to je.
123
00:09:27,958 --> 00:09:30,166
Cože? Jsem pozitivní rodič.
124
00:09:30,250 --> 00:09:32,541
To kvůli tobě se mu nedaří.
125
00:09:32,625 --> 00:09:36,000
Možná je to tím, že je po tobě.
126
00:09:36,083 --> 00:09:37,500
Jak se opovažuješ?
127
00:09:37,583 --> 00:09:41,708
V životě jsem nic nezvoral.
Až na volbu kamaráda.
128
00:09:42,916 --> 00:09:45,458
Možná bychom se neměli kamarádit.
129
00:09:45,541 --> 00:09:46,875
Možná ne.
130
00:09:52,333 --> 00:09:55,750
Klid. Toustík jen dává najevo
svou osobnost.
131
00:09:56,541 --> 00:09:57,791
Moje auto!
132
00:09:57,875 --> 00:09:59,833
Jen je sám sebou.
133
00:09:59,916 --> 00:10:01,458
Můj dům!
134
00:10:01,541 --> 00:10:03,583
Buď sám sebou, Toustíku.
135
00:10:04,166 --> 00:10:06,916
Moje nohy! Připravil mě o nohy.
136
00:10:07,333 --> 00:10:10,000
- Došla mi klišé.
- Toustíku, dost!
137
00:10:10,958 --> 00:10:13,208
Ne, potlačíš jeho kreativitu.
138
00:10:13,291 --> 00:10:16,333
Co když díky ničení udělá dokonalý toust?
139
00:10:22,583 --> 00:10:24,250
Dost hraní, Toustíku!
140
00:10:28,833 --> 00:10:30,958
Čas jít domů…
141
00:10:32,000 --> 00:10:33,583
Zmrzlinář?
142
00:10:38,583 --> 00:10:41,291
Nový telefon! Díky moc, dobrá duše…
143
00:10:41,375 --> 00:10:43,916
Zmrzlinář!
144
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
Pošta!
145
00:10:47,541 --> 00:10:48,458
Utíkej!
146
00:10:51,916 --> 00:10:55,500
OHROMNÁ ZMRZLINA
147
00:11:05,000 --> 00:11:07,833
Toustíku, takhle se nemůžeš chovat.
148
00:11:08,833 --> 00:11:11,583
Pojď, uděláme ti další testy.
149
00:11:11,666 --> 00:11:13,375
Neposlouchej ho.
150
00:11:13,458 --> 00:11:16,375
Jen musíš umět nasměrovat energii.
151
00:11:16,458 --> 00:11:19,000
Naučím tě, jak na dokonalý toust.
152
00:11:29,833 --> 00:11:31,958
Jo! Vybral sis mě!
153
00:11:39,125 --> 00:11:40,833
Ne!
154
00:11:49,333 --> 00:11:52,625
Ale ne. Jsi zraněný, Maxi?
155
00:11:54,416 --> 00:11:55,875
Možná vnitřně.
156
00:12:02,000 --> 00:12:04,958
Co je to?
157
00:12:05,041 --> 00:12:08,833
Něco, co ti otec
zjevně nikdy nedal. Objetí.
158
00:12:15,208 --> 00:12:16,791
Je mi taková zima.
159
00:12:18,041 --> 00:12:20,541
Maxi, jsi chladnokrevný.
160
00:12:22,166 --> 00:12:25,500
No jo! Promiň. Je to moje chyba.
161
00:12:25,583 --> 00:12:27,666
Ne. Je to naše chyba.
162
00:12:27,750 --> 00:12:31,041
Kvůli výchově jsme zapomněli
na to nejdůležitější.
163
00:12:31,125 --> 00:12:32,666
Dokonalou snídani.
164
00:12:32,750 --> 00:12:36,458
A na nás. Bez tebe by nebyla dokonalá.
165
00:12:39,291 --> 00:12:41,041
Proč se tak potíš?
166
00:12:41,125 --> 00:12:42,166
To není pot.
167
00:12:46,416 --> 00:12:47,875
Dostal jsem hlad.
168
00:12:53,083 --> 00:12:55,083
Kolik plátků mu asi zbývá?
169
00:12:56,958 --> 00:13:00,333
Tři. Ale dva jsou patky a ty nikdo nerad.
170
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Vzdej to, Toustíku. Jsme v přesile.
171
00:13:24,666 --> 00:13:25,666
Kam běží?
172
00:13:26,250 --> 00:13:32,250
Do pekárny! Tam se mu bude líbit.
Chleba, kolik jen bude chtít.
173
00:13:32,333 --> 00:13:35,750
S takovou municí může spálit celé město.
174
00:13:36,625 --> 00:13:38,833
Maxi, zvládneš to?
175
00:13:40,208 --> 00:13:41,875
Jdi za naším hochem.
176
00:13:49,375 --> 00:13:50,541
Hladík.
177
00:13:52,083 --> 00:13:52,916
Toust!
178
00:14:10,625 --> 00:14:12,041
Toustíku, prosím!
179
00:14:12,125 --> 00:14:15,458
Zkazili jsme tě, ale nemusíš být takový.
180
00:14:20,875 --> 00:14:25,291
Co je plné obilovin a lahodných kvasnic?
181
00:14:25,375 --> 00:14:29,125
Chleba, kterému se nevyrovná nic!
182
00:14:29,625 --> 00:14:33,291
Opečený je nejlepší!
183
00:14:37,416 --> 00:14:42,291
Řádné opečení ho dělá nejkřupavější.
184
00:14:46,458 --> 00:14:51,791
Toustíku, chleba vezmi,
do toustovače ho dej.
185
00:14:52,875 --> 00:14:55,291
Opeč ho, Toustíku.
186
00:15:00,750 --> 00:15:03,333
Jako toustovač jsi nej.
187
00:15:25,375 --> 00:15:27,041
Je dokonalý.
188
00:15:28,208 --> 00:15:33,458
Ne!
189
00:15:35,083 --> 00:15:38,583
Už víme proč nikdo
nevyrobil chytrý toustovač.
190
00:16:28,958 --> 00:16:31,791
Překlad titulků: Anna Farrow