1
00:01:50,819 --> 00:01:52,196
ŘECKO
2
00:03:31,170 --> 00:03:34,590
-Mami, dáš si kávu?
-To je ono, Mario.
3
00:03:34,923 --> 00:03:38,594
-Ahoj. Jak je mámě?
-Pohněte ramenem.
4
00:03:38,719 --> 00:03:42,639
Ahoj, mami.
To jsem já, Toula. Tvoje dcera.
5
00:03:42,764 --> 00:03:46,268
Ne, moje dcera je mladá a krásná.
6
00:03:47,477 --> 00:03:48,478
Běž dělat úkoly.
7
00:03:49,438 --> 00:03:51,899
Všechno jsme s tvojí mámou probrali.
8
00:03:52,024 --> 00:03:56,236
Mami, vzpomínáš,
že jsme mluvili o Toulině cestě?
9
00:03:56,361 --> 00:03:59,156
Probírala jsem to včera v noci
s vaším otcem.
10
00:04:01,074 --> 00:04:04,620
Já vím, že je mrtvý. Nejsem blázen.
11
00:04:05,037 --> 00:04:06,955
Zdálo se mi o něm.
12
00:04:08,040 --> 00:04:12,920
Jedeš do Řecka na sraz rodáků
v otcově vesnici.
13
00:04:13,045 --> 00:04:14,171
Přesně. A...
14
00:04:14,338 --> 00:04:16,757
Protože jsi otci slíbila,
15
00:04:16,882 --> 00:04:20,302
že dáš jeho deník nejlepším kamarádům.
16
00:04:20,427 --> 00:04:22,513
-Jo!
-Přesně.
17
00:04:22,596 --> 00:04:24,640
-Máma si to pamatuje.
-Vidíš? Je to tak.
18
00:04:26,975 --> 00:04:28,936
Ráda jsem tě poznala.
19
00:04:30,979 --> 00:04:32,606
Dělám si legraci.
20
00:04:33,440 --> 00:04:35,275
Já vím...
21
00:04:37,653 --> 00:04:42,491
Matky předstírají, že jsou v pořádku,
aby si rodina nedělala starosti.
22
00:04:43,534 --> 00:04:48,956
{\an8}Pro mámu je totiž otázka cti
o všechny se postarat.
23
00:04:49,790 --> 00:04:52,125
{\an8}Obzvlášť pro řecké ženy, které odrodí
24
00:04:52,251 --> 00:04:56,171
{\an8}a pak vstanou
a jdou vařit rodinnou večeři.
25
00:04:56,296 --> 00:05:00,801
{\an8}A řecký muž tam zatím stojí
a prohlašuje se za hlavu rodiny.
26
00:05:01,593 --> 00:05:04,137
{\an8}Co jsme přišli o otce, o hlavu rodiny,
27
00:05:04,263 --> 00:05:06,557
{\an8}už jsme rodinnou večeři neměli.
28
00:05:07,975 --> 00:05:10,561
{\an8}Připadáme si tak nějak rozklížení.
Což je nám cizí,
29
00:05:10,686 --> 00:05:14,898
{\an8}protože normálně jsme
jako přilepení k sobě.
30
00:05:17,109 --> 00:05:19,778
Tak rodiny imigrantů přežívají.
31
00:05:19,903 --> 00:05:21,613
Pracují společně, drží spolu,
32
00:05:21,738 --> 00:05:23,115
PÁKISTÁNSKÁ RESTAURACE
33
00:05:23,198 --> 00:05:24,741
vedou spolu restauraci.
34
00:05:24,825 --> 00:05:27,744
TANČÍCÍ ZORBA
35
00:05:28,954 --> 00:05:30,914
Dneska ale ne.
36
00:05:31,039 --> 00:05:33,876
Jedu na dovolenou.
37
00:05:34,626 --> 00:05:36,545
Jedeme do Řecka.
38
00:05:37,087 --> 00:05:38,547
Jo.
39
00:05:43,594 --> 00:05:44,803
{\an8}To je Nick.
40
00:05:44,928 --> 00:05:47,222
Toulo, máš tátův deník, viď?
41
00:05:48,348 --> 00:05:51,268
Jdeme na to, tati.
Skočil jsem se rozloučit s mámou.
42
00:05:51,393 --> 00:05:54,605
-Kdo jede se mnou, Toulo?
-Theia Voula a theia Frieda.
43
00:05:54,771 --> 00:05:57,900
Dovolená bez dětí?
Konečně budu mít čas pro sebe.
44
00:05:58,025 --> 00:06:01,445
Udělám na tátovy kamarády dojem.
Musím se dát do pucu.
45
00:06:01,570 --> 00:06:03,405
Mami, potřebuju barvu na vlasy!
46
00:06:03,530 --> 00:06:05,157
Musím do sprchy!
47
00:06:05,866 --> 00:06:07,075
Kristepane.
48
00:06:07,826 --> 00:06:08,827
Vidíte?
49
00:06:09,828 --> 00:06:12,748
{\an8}V Řecku jsme nikdy nebyli.
50
00:06:12,873 --> 00:06:16,376
{\an8}Táta se tam nikdy nevrátil.
To je pro rodiče imigranty typické.
51
00:06:16,502 --> 00:06:21,006
{\an8}Všechno dají dětem, abychom se
vypravili na cestu, kterou nepodnikli.
52
00:06:21,131 --> 00:06:23,050
{\an8}Není to správné.
53
00:06:23,175 --> 00:06:26,303
{\an8}Můj táta ale řekl, ať jedu
na ten sraz, najdu jeho kamarády
54
00:06:26,428 --> 00:06:28,180
{\an8}a dám jim jeho deník.
55
00:06:28,305 --> 00:06:29,806
{\an8}Je to jeho příběh.
56
00:06:30,599 --> 00:06:34,853
{\an8}Táta mi taky řekl, ať si vezmu volno,
protože začínám vypadat stará.
57
00:06:35,521 --> 00:06:36,813
{\an8}Takže...
58
00:06:37,314 --> 00:06:39,107
{\an8}Dovolená!
59
00:06:39,358 --> 00:06:42,319
MOJE TLUSTÁ ŘECKÁ SVATBA 3
60
00:06:44,446 --> 00:06:46,615
Vítejte na mezinárodním letišti
v Chicagu.
61
00:06:46,740 --> 00:06:48,742
-Tak jo. Paris!
-Ahoj.
62
00:06:49,826 --> 00:06:52,788
Super vlasy. Co zkoušky?
63
00:06:53,497 --> 00:06:55,958
Možná bych měla zůstat doma.
64
00:06:56,083 --> 00:06:57,084
Co?
65
00:06:57,167 --> 00:07:01,421
-S Bennettem se uvidíš, až se vrátíme.
-Ne, ne. To skončilo.
66
00:07:01,547 --> 00:07:05,425
Takže Roscoe. Jasně.
Aristoteles. Teta Voula to dojednala.
67
00:07:05,551 --> 00:07:07,094
Jo, to taky nevyšlo.
68
00:07:07,219 --> 00:07:10,430
Chtěla jsem se v létě učit.
69
00:07:11,056 --> 00:07:14,393
Vykašli se na zkoušky.
Bereš si toho moc.
70
00:07:14,518 --> 00:07:17,938
Je to Řecko. Kvůli dědovi!
71
00:07:18,063 --> 00:07:22,359
Řekni nějaké slovo
a já ti dokážu, že má řecký původ.
72
00:07:23,110 --> 00:07:24,111
„Nachos.“
73
00:07:25,863 --> 00:07:26,905
Co?
74
00:07:27,781 --> 00:07:31,034
-Přišla se rozloučit rodina. Jo.
-Celá?
75
00:07:31,660 --> 00:07:34,079
{\an8}Tady píšou „maximum 20 osob“.
76
00:07:34,204 --> 00:07:37,040
To znamená šest Řeků.
Zatáhněte břicho.
77
00:07:37,708 --> 00:07:38,792
Jo.
78
00:07:53,557 --> 00:07:55,767
-Proboha.
-Svačina.
79
00:07:55,893 --> 00:07:59,354
-Jsi nezaměstnaný, nemáš na to.
-Na penzi.
80
00:07:59,479 --> 00:08:02,232
Řekové chodí do penze týden po smrti.
81
00:08:02,357 --> 00:08:03,859
To je dobrý.
82
00:08:03,984 --> 00:08:05,527
To je co?
83
00:08:07,112 --> 00:08:08,947
-Co v restauraci?
-Směny pokryjí děti.
84
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
-Objednala jsem maso.
-A já ryby.
85
00:08:10,949 --> 00:08:13,035
-Postarejte se o mámu.
-Jistě.
86
00:08:13,160 --> 00:08:14,703
-Jste skvělí příbuzní.
-Já jo.
87
00:08:14,786 --> 00:08:16,371
Už musíme!
88
00:08:18,207 --> 00:08:19,666
Mějte se!
89
00:08:23,045 --> 00:08:24,963
Mějte se!
90
00:08:28,634 --> 00:08:30,886
Let 204 do Athén.
91
00:08:31,011 --> 00:08:33,847
To jsou v tomhle letadle
všichni Řekové z Chicaga?
92
00:08:33,972 --> 00:08:36,225
Všichni, co letí domů, si sednou.
93
00:08:39,186 --> 00:08:41,480
Velký rodinný výlet.
94
00:08:41,605 --> 00:08:45,984
Jsem teta Voula.
Já to tu vedu. Hlaste se u mě.
95
00:08:46,109 --> 00:08:47,110
Co...
96
00:08:48,195 --> 00:08:51,198
Našla jsem svoje plavky z roku 1972.
97
00:08:51,281 --> 00:08:52,741
MARK DECARLO
PALUBNÍ PRŮVODČÍ
98
00:08:57,496 --> 00:09:01,166
-Kdo si dá souvlaki?
-Kdo si dá souvlaki?
99
00:09:01,291 --> 00:09:03,794
Domácí. Moje vlastní.
100
00:09:04,753 --> 00:09:06,171
Vzkaz pro Souvlaki.
101
00:09:06,672 --> 00:09:09,466
Je v tomto letadle
někdo jménem Souvlaki?
102
00:09:12,636 --> 00:09:14,471
Tohle oko tě ochrání.
103
00:09:14,596 --> 00:09:18,809
-Teto, já na to řecké vúdú nevěřím.
-A proto jsi pořád single.
104
00:09:21,103 --> 00:09:24,606
-Jsme příbuzní s Alexandrem Velikým.
-Já taky.
105
00:09:26,817 --> 00:09:28,443
Jasně.
106
00:09:29,653 --> 00:09:32,781
Počkat, kam jdeš? Sedíš vzadu, ne?
107
00:09:32,906 --> 00:09:35,117
Chceme se pobavit.
108
00:09:35,242 --> 00:09:36,577
Já jsem vtipný.
109
00:09:37,786 --> 00:09:41,248
Kdy? To je jedno, Iane.
Já zkusím spát.
110
00:09:43,834 --> 00:09:45,002
To velké tlačítko.
111
00:09:55,095 --> 00:09:56,555
Dámy a pánové, hovoří k vám kapitán.
112
00:09:56,680 --> 00:09:59,558
Posaďte se prosím na svá místa
a zapněte si bezpečnostní pásy.
113
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Za okamžik odlétáme.
114
00:10:01,602 --> 00:10:04,062
Prima. Můj asistent je tady.
115
00:10:04,188 --> 00:10:06,732
-Rodinné dokumenty.
-Rodina.
116
00:10:06,899 --> 00:10:08,025
Ahoj.
117
00:10:09,318 --> 00:10:11,028
Paris.
118
00:10:12,738 --> 00:10:14,406
Aristotele, co...
119
00:10:14,489 --> 00:10:16,116
-Netušil jsem, že tu budeš.
-...tu děláš?
120
00:10:16,241 --> 00:10:20,204
Tvoje teta si mě na cestu najala.
Nevěděl jsem, že tu budeš.
121
00:10:21,371 --> 00:10:23,540
Ano, znají se.
122
00:10:23,665 --> 00:10:25,292
Taková náhoda.
123
00:10:26,293 --> 00:10:28,212
Takový milý řecký hoch.
124
00:10:28,337 --> 00:10:32,090
Měli úžasné rande. Pak už se neozvala.
125
00:10:32,216 --> 00:10:35,344
Nemůže tahle rodina
respektovat moje soukromí?
126
00:10:37,930 --> 00:10:42,392
-Nemám žádný prostor.
-Dostaneš prostor. Jako bych tu nebyl.
127
00:10:44,520 --> 00:10:47,564
-Můžeme se vyměnit?
-Ne. Sedni si.
128
00:10:51,568 --> 00:10:52,861
Udobřete se.
129
00:10:53,737 --> 00:10:57,241
To je Aristoteles.
Musím se s Paris vyměnit.
130
00:10:57,366 --> 00:10:58,617
Musím...
131
00:11:02,788 --> 00:11:04,623
Nech to na nich.
132
00:11:05,374 --> 00:11:08,544
-S Paris se něco děje.
-Nic nám do toho není.
133
00:11:09,628 --> 00:11:11,004
Jsme každý jiný.
134
00:11:11,672 --> 00:11:14,925
Musíte si sednout,
jinak do Řecka neodletíme.
135
00:11:17,886 --> 00:11:19,388
Sedněte si.
136
00:11:20,931 --> 00:11:22,140
Jo.
137
00:11:29,147 --> 00:11:30,941
Vítejte v Athénách.
138
00:11:38,866 --> 00:11:41,869
Řecký krém na opalování.
139
00:11:42,077 --> 00:11:43,203
Páni.
140
00:11:44,079 --> 00:11:46,331
Proč jsme to neudělali už dávno?
141
00:11:46,498 --> 00:11:50,127
Ti, kdo mě neznají...
Jsem Aristoteles. Půjčovna aut je tam.
142
00:11:50,335 --> 00:11:51,461
-Podle mě tamhle.
-Moc chytrý.
143
00:11:51,545 --> 00:11:52,713
-Máme mapu.
-Tudy.
144
00:11:52,838 --> 00:11:55,424
-Prý musíme jít nahoru.
-Jste tady!
145
00:11:55,549 --> 00:11:57,467
Vy jste Portokalosovi.
146
00:11:58,510 --> 00:12:02,931
Poslala jsem vám pozvánku.
Jsem starostka vesnice vašeho otce.
147
00:12:03,140 --> 00:12:05,642
Vítejte na srazu rodáků.
148
00:12:05,809 --> 00:12:07,477
Jsme příbuzní.
149
00:12:07,686 --> 00:12:10,355
Dědeček vašeho dědečka měl dvojče
150
00:12:10,564 --> 00:12:14,193
a vzal si sestru švagrové
mojí praprababičky.
151
00:12:14,318 --> 00:12:16,445
-Sestřenka!
-Sestřenka!
152
00:12:17,154 --> 00:12:18,697
Příbuzní!
153
00:12:20,073 --> 00:12:21,366
Já jsem Victory.
154
00:12:21,491 --> 00:12:24,453
Teta Voula. Mě budeš mít ráda.
155
00:12:24,578 --> 00:12:27,831
Frappé. Řecká ledová káva.
156
00:12:28,040 --> 00:12:30,250
Děkuju. Máš ji i bez kofeinu?
157
00:12:30,459 --> 00:12:32,419
Sopa. Teď jsi v Řecku.
158
00:12:32,544 --> 00:12:34,046
Zkusím to.
159
00:12:34,671 --> 00:12:35,881
No páni.
160
00:12:36,089 --> 00:12:38,050
-Co je „sopa“?
-Něco jako „ale jdi“.
161
00:12:38,133 --> 00:12:40,135
Znamená to „sklapni“.
162
00:12:41,386 --> 00:12:43,305
Auto mám tamhle.
163
00:12:43,430 --> 00:12:44,598
-Pojď.
-Sedím vepředu.
164
00:12:44,681 --> 00:12:45,849
-Ne!
-To zvládnu.
165
00:12:46,058 --> 00:12:48,810
-Pojď. Pojďte.
-Jo.
166
00:12:55,901 --> 00:12:58,946
-Nevadí ti, že je tu Aristoteles?
-Nech mě žít.
167
00:12:59,154 --> 00:13:01,406
-Sestřenko. Budeš řídit.
-Jo.
168
00:13:02,282 --> 00:13:05,202
-Nikdy jsem v Řecku nebyla.
-Budu navigovat.
169
00:13:05,327 --> 00:13:07,538
Vypadáš dobře, mori.
170
00:13:07,663 --> 00:13:08,830
Victory!
171
00:13:10,707 --> 00:13:12,960
Kolik lidí na tom setkání bude?
172
00:13:13,168 --> 00:13:14,920
Teď potřebujeme hudbu.
173
00:13:15,671 --> 00:13:18,215
Tuhle miluju. Jednička. Nejlepší.
174
00:13:18,340 --> 00:13:20,092
Všichni zpívat.
175
00:13:32,980 --> 00:13:35,107
Toulo, rovně.
176
00:13:37,526 --> 00:13:39,236
Athény.
177
00:13:39,444 --> 00:13:40,863
Můžeme se tu zastavit?
178
00:13:41,071 --> 00:13:42,072
Ne.
179
00:13:47,661 --> 00:13:49,162
Toulo, doleva.
180
00:13:51,415 --> 00:13:55,169
-Starověký Parthenón. Ne.
-Stavíme se tam dneska?
181
00:13:55,294 --> 00:13:56,378
Páni.
182
00:14:00,424 --> 00:14:02,134
Olympijský stadion.
183
00:14:02,384 --> 00:14:04,052
-Můžeme...
-Ne.
184
00:14:05,929 --> 00:14:09,349
Odtud pojedeme kousek lodí na ostrov.
185
00:14:10,058 --> 00:14:13,353
-Je odsud ten ostrov vidět?
-Ne.
186
00:14:18,233 --> 00:14:20,819
Nezpomaluj, ať stihneme loď.
187
00:14:20,944 --> 00:14:22,404
To je pláž?
188
00:14:22,529 --> 00:14:24,239
Můžeme se vykoupat?
189
00:14:24,448 --> 00:14:25,699
Jo.
190
00:14:28,202 --> 00:14:29,953
Jdeme se koupat!
191
00:14:30,078 --> 00:14:32,164
-Musíme jet do vesnice.
-Sopa.
192
00:14:37,336 --> 00:14:39,755
Tak rychle, ať nezmeškáme loď.
193
00:14:39,880 --> 00:14:40,964
Fajn.
194
00:15:30,472 --> 00:15:32,140
Rychle, Toulo.
195
00:16:16,768 --> 00:16:18,937
Jako bychom se vrátili v čase.
196
00:16:35,662 --> 00:16:38,707
Moje dcera je dvakrát rozvedená.
197
00:16:39,249 --> 00:16:40,751
Můj syn je gay.
198
00:16:40,876 --> 00:16:42,085
Prima.
199
00:16:42,211 --> 00:16:45,797
Alternativní životní styl chápu.
200
00:16:45,923 --> 00:16:48,133
Líbí se mi tvůj styl.
201
00:16:48,258 --> 00:16:51,512
Nosíš ráda klučičí, nebo holčičí šaty?
202
00:16:51,637 --> 00:16:54,556
Obojí a nic z toho. A ty?
203
00:16:54,681 --> 00:16:56,350
Záleží, jaký je den.
204
00:16:56,892 --> 00:16:58,644
Líbíš se mi.
205
00:16:58,810 --> 00:17:00,479
To všem.
206
00:17:01,939 --> 00:17:06,193
Celý život mám v kyčli kost.
207
00:17:06,318 --> 00:17:10,696
Trčí ven jako párátko v olivě.
208
00:17:11,698 --> 00:17:12,741
Sáhni si.
209
00:17:15,618 --> 00:17:17,246
Olivové háje!
210
00:17:26,797 --> 00:17:29,758
Olivy sklízejí lidé z mnoha zemí.
211
00:17:29,925 --> 00:17:32,719
A lidé z naší vesnice
tam pracují taky,
212
00:17:32,886 --> 00:17:35,931
protože naše olivové háje nemají vodu.
213
00:17:36,098 --> 00:17:39,142
Já mám ale plán,
jak je přivézt zpátky.
214
00:17:39,309 --> 00:17:40,394
Jo.
215
00:17:40,936 --> 00:17:43,146
Já totiž naši vesnici miluju.
216
00:17:44,898 --> 00:17:48,610
Miluju Řecko. Jednička. Nejlepší.
217
00:18:26,982 --> 00:18:29,818
Jsme tady. Vesnice mého otce.
218
00:18:43,040 --> 00:18:44,291
Všichni ven!
219
00:18:48,086 --> 00:18:49,630
{\an8}STAROSTKA
220
00:18:54,593 --> 00:18:56,220
-Musíme se vyfotit pro mámu.
-Jo.
221
00:18:56,303 --> 00:18:57,971
-Správně.
-Můžeme?
222
00:18:58,138 --> 00:19:01,767
-Teto Friedo, držím ti krk.
-Tahej... Nahoru.
223
00:19:01,934 --> 00:19:03,894
-To je ono.
-Mám to.
224
00:19:04,061 --> 00:19:05,854
Uvolněte rty.
225
00:19:06,021 --> 00:19:08,065
„Nechci se fotit.“
226
00:19:08,232 --> 00:19:10,526
A teď foukejte.
227
00:19:12,945 --> 00:19:14,321
Odfoukněte to.
228
00:19:15,989 --> 00:19:18,033
Sluší vám to. Úžasné.
229
00:19:18,200 --> 00:19:19,993
Jednička. Nejlepší.
230
00:19:20,160 --> 00:19:22,287
-Pošlu to mámě.
-Jdu si odpočinout.
231
00:19:23,455 --> 00:19:24,957
Victory?
232
00:19:26,834 --> 00:19:28,335
Kde je Victory?
233
00:19:28,794 --> 00:19:31,296
Každá vesnička má tajné uličky,
234
00:19:31,880 --> 00:19:32,923
jako bludiště,
235
00:19:33,090 --> 00:19:37,344
kvůli staletím invazí a válek.
236
00:19:37,594 --> 00:19:38,929
Pojďte za mnou.
237
00:19:46,186 --> 00:19:47,271
Tady nahoru.
238
00:19:48,897 --> 00:19:49,898
Tudy.
239
00:19:51,942 --> 00:19:53,318
Pojďte.
240
00:19:53,443 --> 00:19:54,903
Ne, tudy.
241
00:19:58,657 --> 00:19:59,700
Tak jo.
242
00:20:05,247 --> 00:20:07,082
Kde jsou všichni?
243
00:20:07,624 --> 00:20:09,418
Možná že v práci.
244
00:20:10,210 --> 00:20:11,545
Ne.
245
00:20:11,712 --> 00:20:13,380
Něco je špatně.
246
00:20:14,173 --> 00:20:15,257
Ježíši!
247
00:20:15,340 --> 00:20:16,341
Kdo jste?
248
00:20:16,758 --> 00:20:18,969
Odpusťte, vážená paní.
249
00:20:19,094 --> 00:20:20,137
Co tu chcete?!
250
00:20:20,220 --> 00:20:23,056
{\an8}Přijeli jsme na sraz.
251
00:20:23,932 --> 00:20:26,727
Jsme z Ameriky. Portokalosovi.
252
00:20:28,103 --> 00:20:29,354
Portokalosovi?
253
00:20:30,105 --> 00:20:32,441
Ty jsi dcera Constantina Portokalose?
254
00:20:32,983 --> 00:20:33,984
Ano.
255
00:20:41,658 --> 00:20:43,035
Co říkala?
256
00:20:43,243 --> 00:20:46,121
„Chybělo málo,
a byla jsem tvoje matka.“
257
00:21:04,890 --> 00:21:07,142
Netušila jsem, že vesnice
mého pappou je tak hezká.
258
00:21:07,309 --> 00:21:08,477
Nemluv o tom.
259
00:21:08,644 --> 00:21:09,728
To nosí smůlu.
260
00:21:09,895 --> 00:21:12,272
Žádná restaurace
ani hotel nejsou otevřené.
261
00:21:12,397 --> 00:21:16,527
Půjdeme tam, kde jsme s tvojí mámou
vyrostly. Mykonos je zábavný.
262
00:21:16,693 --> 00:21:18,153
Můžeme jet na Mykonos?
263
00:21:18,862 --> 00:21:20,405
Jsme tu kvůli srazu.
264
00:21:20,989 --> 00:21:22,407
Jde se pít?
265
00:21:22,574 --> 00:21:25,827
-Jak starý je asi ten strom?
-Počkej.
266
00:21:28,455 --> 00:21:30,999
Devadesát osm let a sedm měsíců.
267
00:21:31,917 --> 00:21:36,338
Výška k hrudníku 2,11
vynásobeno průměrem.
268
00:21:36,505 --> 00:21:39,299
-Dendrochronologie.
-Řecké slovo.
269
00:21:39,424 --> 00:21:42,427
Táta o tomhle náměstí vyprávěl.
270
00:21:42,594 --> 00:21:45,264
Hrával si tu s nejlepšími kamarády.
271
00:21:45,430 --> 00:21:47,516
Thanasis, Dimos a George.
272
00:22:11,164 --> 00:22:14,376
Tvůj dědeček mluvil o prameni,
273
00:22:14,543 --> 00:22:16,587
který tekl z hor.
274
00:22:17,171 --> 00:22:20,757
-Ženy sem chodily se džbány.
-Viděli jsme jen jednu ženu.
275
00:22:20,924 --> 00:22:22,342
-Koho?
-Byla naštvaná.
276
00:22:22,426 --> 00:22:23,844
Kdo je naštvaný?
277
00:22:23,969 --> 00:22:26,471
Kristepane, kde se tu vzala?
278
00:22:29,558 --> 00:22:31,185
Ahoj, Konstantine.
279
00:22:31,351 --> 00:22:33,353
Ráda tě zase vidím.
280
00:22:34,396 --> 00:22:38,442
Zdravím. Já jsem ale Nikos Portokalos.
281
00:22:38,609 --> 00:22:42,362
Jsem Konstantinův syn.
Náš otec vloni zemřel.
282
00:22:42,946 --> 00:22:45,324
Víte, který dům byl jeho?
283
00:22:45,490 --> 00:22:47,659
Už není. Oheň.
284
00:22:49,411 --> 00:22:50,495
Pojďte.
285
00:22:51,163 --> 00:22:53,957
Pojďte za mnou touhle tmavou uličkou.
286
00:22:55,959 --> 00:22:58,378
Tak teď už nikdo naše těla nenajde.
287
00:23:09,139 --> 00:23:11,016
Já jsem Alexandra.
288
00:23:11,183 --> 00:23:12,684
Dělám polívku.
289
00:23:12,851 --> 00:23:15,020
A tady to skončí.
290
00:23:15,187 --> 00:23:17,022
Vezměte si vejce.
291
00:23:17,564 --> 00:23:19,399
Židle. Misky.
292
00:23:21,401 --> 00:23:23,695
Těmhle nikdo nedává jíst.
293
00:23:24,655 --> 00:23:26,365
Jezte! Jezte!
294
00:23:26,532 --> 00:23:30,160
Proto nemá prsa a on žádný kolo.
295
00:23:30,327 --> 00:23:33,330
-Fajn. Ne, ne.
-Dobře, děkujeme. To je dobré.
296
00:23:34,498 --> 00:23:36,458
Děkujeme.
297
00:23:36,625 --> 00:23:38,877
Za co tě má manžel chytnout?
298
00:23:39,044 --> 00:23:41,046
Každý potřebuje špíčky.
299
00:23:41,213 --> 00:23:42,673
Cítím jídlo.
300
00:23:42,840 --> 00:23:46,510
-Nemluv o tom. To nosí smůlu.
-Panebože...
301
00:23:48,679 --> 00:23:51,598
-Dobrý den.
-Moje pomocnice, Qamar.
302
00:23:52,599 --> 00:23:54,226
-Bydlí tu se mnou.
-Ahoj.
303
00:23:54,309 --> 00:23:55,936
-Ahoj.
-Je jako moje dcera.
304
00:23:56,186 --> 00:23:57,479
Sirotek ze Sýrie.
305
00:23:57,646 --> 00:24:00,148
Pozdravte. Nejsme xenofobní.
306
00:24:00,315 --> 00:24:03,277
-Řecké slovo.
-My víme. Jsme Řekové.
307
00:24:03,402 --> 00:24:05,362
-Ahoj.
-Ahoj.
308
00:24:06,196 --> 00:24:08,407
-Kamarádka. Ahoj.
-Ahoj.
309
00:24:09,408 --> 00:24:11,493
Studuješ filozofii.
310
00:24:11,660 --> 00:24:14,496
-Kterou vymysleli Řekové.
-My víme.
311
00:24:15,289 --> 00:24:17,124
-Jo. A ty?
-Studuju chemii.
312
00:24:17,207 --> 00:24:19,001
-Přines chleba.
-To je prima.
313
00:24:19,168 --> 00:24:21,962
-Něco mám. Snad se ti bude líbit.
-To pálí!
314
00:24:22,045 --> 00:24:24,840
Nikdy jsi nesahal do ohně?
315
00:24:25,424 --> 00:24:28,886
-To je krásné.
-V naší kultuře si dáváme dárky.
316
00:24:31,180 --> 00:24:32,639
{\an8}-Odkud to máte?
-Od starostky.
317
00:24:32,723 --> 00:24:34,183
{\an8}„Sraz rodáků.”
318
00:24:34,308 --> 00:24:36,101
-Kdo?
-Victory.
319
00:24:36,268 --> 00:24:38,770
Volil ji jediný člověk. Victory.
320
00:24:38,937 --> 00:24:40,564
Takže je Victory starostka.
321
00:24:40,647 --> 00:24:42,733
Vítězství je vítězství.
322
00:24:45,277 --> 00:24:49,156
-Cos to udělala?
-To je plán na obnovu vesnice.
323
00:24:49,865 --> 00:24:52,784
Všechny, kdo se před lety odstěhovali,
324
00:24:52,951 --> 00:24:55,454
jsem pozvala na sraz.
325
00:24:56,288 --> 00:24:58,790
Vzpomenou, jak je tu krásně,
326
00:24:58,957 --> 00:25:00,584
a vrátí se zpátky
327
00:25:00,709 --> 00:25:03,337
a vesnice bude zase slavná.
328
00:25:03,462 --> 00:25:05,672
Vidíš? Jsem dobrá starostka.
329
00:25:05,839 --> 00:25:07,758
-Kolik lidí tady žije?
-Hodně.
330
00:25:07,841 --> 00:25:09,801
-Šest.
-Šest je hodně.
331
00:25:10,594 --> 00:25:12,429
-Kdo na ten sraz přijel?
-Vy.
332
00:25:12,513 --> 00:25:14,306
-A?
-Vy.
333
00:25:14,473 --> 00:25:19,394
Počkat... Přijeli jsme sem něco moc
důležitého předat tchánovým přátelům.
334
00:25:19,561 --> 00:25:22,189
-A teď říkáš, že tu nikdo není?
-Tati!
335
00:25:22,356 --> 00:25:24,942
To není katastrofa. Je to úžasné.
336
00:25:25,108 --> 00:25:26,109
Žádný strach.
337
00:25:26,235 --> 00:25:28,529
Byl to dlouhý den.
338
00:25:28,695 --> 00:25:31,990
-Zavolám nám taxík.
-Taxikář jsem tady taky já.
339
00:25:32,157 --> 00:25:36,495
-Ale ne.
-Budete spát v největším domě ve vsi.
340
00:25:36,662 --> 00:25:39,873
-Teď tam nikdo nebydlí.
-Ne, půjdeme do hotelu.
341
00:25:40,040 --> 00:25:42,209
Jestli nás chcete urazit...
342
00:25:45,379 --> 00:25:46,839
Rádi zůstaneme.
343
00:26:08,944 --> 00:26:10,362
Není tu wi-fi.
344
00:26:21,540 --> 00:26:25,127
-Schody jsou rozbité.
-Nejsou tu další pokoje.
345
00:26:25,294 --> 00:26:28,130
Všichni v jedné místnosti,
tak vyrostl náš táta.
346
00:26:28,255 --> 00:26:29,256
Jo.
347
00:26:29,339 --> 00:26:31,300
Bude to prima.
348
00:26:31,884 --> 00:26:33,427
Rodinná přespávačka.
349
00:26:34,052 --> 00:26:36,346
Udělám vám masku z řeckého jogurtu.
350
00:26:36,513 --> 00:26:38,599
-I klystýr.
-Ne, díky.
351
00:26:39,183 --> 00:26:42,394
-Ovocný, nebo bílý, teto?
-Vždycky ovocný.
352
00:26:51,904 --> 00:26:55,657
-Dát jí prostor není „snažit se víc“.
-Nejsem úchyl.
353
00:26:56,283 --> 00:26:59,328
-A taky není na šprty.
-Šprti vyhrávají, Aristotele.
354
00:26:59,912 --> 00:27:01,413
Tys byl šprt?
355
00:27:01,955 --> 00:27:03,165
Ne.
356
00:27:04,082 --> 00:27:07,002
Ženy chtějí, abychom je slyšeli.
A my je posloucháme,
357
00:27:07,127 --> 00:27:09,379
protože nás můžou tolik naučit.
358
00:27:10,589 --> 00:27:14,593
Jenže pak se oženíme
a ony nás chtějí uškrtit ve spaní.
359
00:27:19,389 --> 00:27:20,682
-Dokázali jsme to!
-Hoří!
360
00:27:20,766 --> 00:27:22,059
Zvládli jsme to.
361
00:27:23,268 --> 00:27:26,021
-Je to tu krásné.
-To je ono.
362
00:27:27,147 --> 00:27:28,524
A je to.
363
00:27:28,690 --> 00:27:31,193
Teto, zapálili jsme v krbu.
364
00:27:31,401 --> 00:27:34,988
-Je to tak.
-Bravo, Niko, Aristotele. Pašáci.
365
00:27:35,155 --> 00:27:37,491
Ale nechlubte se. To nosí smůlu.
366
00:27:37,991 --> 00:27:40,494
„Nekřížit nohy v kostele.
To nosí smůlu.“
367
00:27:40,661 --> 00:27:43,121
„Nedávej prázdnou peněženku.
To nosí smůlu.“
368
00:27:43,288 --> 00:27:45,541
Nedělej si legraci z tet.
To nosí smůlu.
369
00:28:02,140 --> 00:28:03,141
Iane.
370
00:28:03,267 --> 00:28:04,852
-Iane!
-Co je?
371
00:28:07,563 --> 00:28:08,814
Byl tam muž.
372
00:28:10,858 --> 00:28:12,609
Stál přímo tamhle. Muž.
373
00:28:12,776 --> 00:28:13,944
Jak vypadal?
374
00:28:14,403 --> 00:28:17,573
Neviděla jsem ho moc.
Fešák. Měl pronikavé oči.
375
00:28:17,739 --> 00:28:19,741
-Fešák?
-Jo. Tamhle.
376
00:28:27,249 --> 00:28:28,667
Hej...
377
00:28:30,878 --> 00:28:33,922
Máte mít sex o Velikonocích
jako všichni.
378
00:28:34,506 --> 00:28:36,633
Krása. Není někomu zima?
379
00:28:36,800 --> 00:28:39,178
Ne, tak nemusíš křičet.
380
00:28:40,971 --> 00:28:43,557
-To byla novinka.
-Už jsem křičel.
381
00:28:43,724 --> 00:28:44,850
Sopa.
382
00:28:47,269 --> 00:28:50,522
Představovali jsme si to jinak,
ale jsme v Řecku.
383
00:28:50,689 --> 00:28:52,399
Jo. Je to dobrý.
384
00:28:53,025 --> 00:28:56,195
-Tak asi půjdeme spát.
-Mně se nechce.
385
00:28:56,361 --> 00:28:58,947
Protože jsi vypila asi deset frappé.
386
00:28:59,573 --> 00:29:00,949
Jsem v pohodě.
387
00:29:03,785 --> 00:29:05,454
-Tak jo.
-Jasně.
388
00:29:06,246 --> 00:29:07,289
Dobrou.
389
00:29:28,560 --> 00:29:32,147
OZNÁMENÍ O NEUSPOKOJIVÉM
STUDIJNÍM PROSPĚCHU
390
00:29:44,034 --> 00:29:45,786
Jdeme do nejlepšího tanečního klubu.
391
00:29:45,869 --> 00:29:47,621
-Je to blízko?
-Ne.
392
00:29:57,798 --> 00:30:00,217
-Potřebujeme se napít.
-Vítejte.
393
00:30:00,384 --> 00:30:02,094
-Tady.
-Ahoj.
394
00:30:02,678 --> 00:30:05,848
Christos je přítel Qamary.
395
00:30:06,014 --> 00:30:08,642
Jeho otec ale chce,
aby si vzal Řekyni.
396
00:30:09,601 --> 00:30:11,144
Tak je to tajné.
397
00:30:11,311 --> 00:30:13,522
Tajemství jsou ztráta času.
398
00:30:14,398 --> 00:30:17,734
V tomhle životě
říkejte otevřeně, co chcete.
399
00:30:17,901 --> 00:30:19,653
Já chci tancovat.
400
00:30:30,289 --> 00:30:31,540
Takže...
401
00:30:42,634 --> 00:30:44,011
Ne, ne.
402
00:30:44,178 --> 00:30:45,637
Ne...
403
00:30:45,804 --> 00:30:47,681
Moc ho neznám.
404
00:30:47,848 --> 00:30:49,016
Budete spolu.
405
00:30:49,183 --> 00:30:50,225
Co?
406
00:30:50,392 --> 00:30:52,477
Do té doby si užívej tanec.
407
00:30:52,644 --> 00:30:54,688
A ty můžeš tančit se mnou.
408
00:30:54,938 --> 00:30:55,939
Jasně.
409
00:31:15,918 --> 00:31:17,461
-Ahoj.
-Ahoj.
410
00:31:17,711 --> 00:31:18,962
Jo...
411
00:31:20,214 --> 00:31:21,215
No...
412
00:31:23,300 --> 00:31:25,385
-Tohle je divný.
-Promiň, já...
413
00:31:25,552 --> 00:31:27,429
Ne, já se omlouvám.
414
00:31:27,596 --> 00:31:31,058
-Byl to těžký rok.
-Nemusíš nic vysvětlovat.
415
00:31:31,225 --> 00:31:34,061
Vůbec. Můžeme si jen užít dovolenou.
416
00:31:34,228 --> 00:31:37,606
V zapomenuté řecké vesnici
obývané duchy a zlobou.
417
00:31:38,190 --> 00:31:39,650
Jdeme na to.
418
00:31:41,777 --> 00:31:44,071
Tak jo...
419
00:32:36,456 --> 00:32:39,418
Co to... Co se děje?
420
00:32:39,543 --> 00:32:42,087
-Počkat...
-Co je to?
421
00:32:42,212 --> 00:32:43,505
Kšá!
422
00:32:44,715 --> 00:32:47,885
Myslela jsem,
že můj muž vstal z mrtvých.
423
00:33:02,399 --> 00:33:03,692
Hej!
424
00:33:03,817 --> 00:33:07,988
Něčí auto mě včera vzbudilo!
425
00:33:13,160 --> 00:33:14,203
Už je pryč?
426
00:33:14,328 --> 00:33:15,913
Skvělé zprávy.
427
00:33:16,038 --> 00:33:19,416
Kamarádův dědeček
dostal pozvánku na sraz.
428
00:33:22,127 --> 00:33:23,170
Je mrtvý.
429
00:33:25,839 --> 00:33:28,467
Tátovi nejlepší přátelé.
Thanasis, Dimos a George.
430
00:33:28,592 --> 00:33:29,927
-Ty znám.
-Bydlí tady?
431
00:33:30,010 --> 00:33:31,303
Ne.
432
00:33:31,428 --> 00:33:34,097
-Jak je najdeme?
-Přijedou na sraz.
433
00:33:34,223 --> 00:33:36,475
-Řekli ti, že přijedou?
-Ne.
434
00:34:06,004 --> 00:34:07,881
Aristotele. Nákup.
435
00:34:18,851 --> 00:34:20,393
Jak to šlo?
436
00:34:29,194 --> 00:34:30,237
Podívej.
437
00:34:34,157 --> 00:34:35,742
Kde se tu vzala?
438
00:34:45,627 --> 00:34:47,170
Tašky a boty!
439
00:34:47,337 --> 00:34:48,755
Je to velké město.
440
00:34:48,922 --> 00:34:51,550
Budu nakupovat, dokud nepadnu.
441
00:34:51,800 --> 00:34:53,467
Čerstvé melouny.
442
00:34:53,635 --> 00:34:55,012
Podívejte.
443
00:34:57,723 --> 00:35:00,184
To je ono. Tudy.
444
00:35:01,476 --> 00:35:02,728
Sem.
445
00:35:04,897 --> 00:35:07,774
Snad někdo bude znát tátovy přátele.
446
00:35:10,152 --> 00:35:14,531
Takže mi nabízíte
nejlepší sýr a největší fazole?
447
00:35:14,698 --> 00:35:16,241
Samozřejmě.
448
00:35:17,451 --> 00:35:18,452
Děkuju.
449
00:35:18,535 --> 00:35:21,038
Nakupujeme od nich, oni dávají.
450
00:35:21,205 --> 00:35:22,206
Děkuju.
451
00:35:26,668 --> 00:35:28,170
Dobře.
452
00:35:28,587 --> 00:35:31,340
Nevíte, kam se ti muži odstěhovali?
453
00:35:31,924 --> 00:35:33,967
-Z vesnice Vrisi.
-Ne.
454
00:35:34,134 --> 00:35:35,802
-Pijte!
-Dobře!
455
00:35:36,053 --> 00:35:39,097
Teto, v noci jsem nespala
a přes den nemůžu takhle pít.
456
00:35:39,264 --> 00:35:43,352
Žádný strach.
Dáma nikdy není opilá. Na zdraví!
457
00:35:48,273 --> 00:35:50,943
Znáte ty muže? Kam se odstěhovali?
458
00:35:51,109 --> 00:35:52,277
Pijte!
459
00:35:56,281 --> 00:35:57,533
Proč ne?
460
00:36:03,997 --> 00:36:05,082
Pijte!
461
00:36:15,425 --> 00:36:18,011
-Chceš čerstvý sýr?
-Jasně.
462
00:36:18,136 --> 00:36:21,056
-Je tady sprcha?
-Tamhle.
463
00:36:21,181 --> 00:36:22,933
Neteče teplá.
464
00:36:23,433 --> 00:36:24,977
To nevadí.
465
00:36:37,322 --> 00:36:39,992
Victory, ozvali se tátovi kamarádi?
466
00:36:40,158 --> 00:36:44,246
Jako starostka slibuju, že jste sem
nepřijeli nadarmo. Brzo přijedou.
467
00:36:44,413 --> 00:36:47,875
Kde je zdejší nejstarší strom?
Je to ten v olivovém háji?
468
00:36:48,041 --> 00:36:49,835
-Zeptej se Alexandry.
-Ne.
469
00:36:56,550 --> 00:36:58,719
-To je paráda, co?
-Jo, to je.
470
00:36:58,802 --> 00:37:00,971
A mimochodem, tamhle je sprcha.
471
00:37:01,138 --> 00:37:02,139
Díky.
472
00:38:17,506 --> 00:38:19,758
Vyber, kterou si dáme k večeři.
473
00:38:20,717 --> 00:38:23,095
Díky. Já jsem vegetarián.
474
00:38:24,555 --> 00:38:25,556
Ne.
475
00:38:28,141 --> 00:38:30,352
Kudy se jde k moři?
476
00:38:39,111 --> 00:38:40,362
Děkuju.
477
00:39:31,622 --> 00:39:32,664
Teto...
478
00:39:35,000 --> 00:39:36,627
To je památník?
479
00:39:36,835 --> 00:39:38,754
Ano. Tolik válek...
480
00:39:40,047 --> 00:39:42,758
Táta o těchhle věcech nikdy nemluvil.
481
00:39:43,592 --> 00:39:45,677
Všechny ty roky ho posílily.
482
00:39:46,220 --> 00:39:47,971
Ničeho se nebál.
483
00:39:48,972 --> 00:39:50,057
Jo.
484
00:39:50,557 --> 00:39:52,226
Takoví jsou Řekové.
485
00:39:54,645 --> 00:39:56,104
-Schovej se.
-Bože.
486
00:39:59,525 --> 00:40:00,651
Posuň se.
487
00:40:06,573 --> 00:40:08,742
Poptám se.
488
00:40:24,258 --> 00:40:28,303
-Pijte!
-Žádný strach, dáma se neopije.
489
00:40:32,599 --> 00:40:36,186
Mámu jsem viděla pít jenom mešní víno.
490
00:40:36,353 --> 00:40:37,521
Měly žízeň.
491
00:40:41,233 --> 00:40:42,943
Snědla jsem mouchu!
492
00:40:46,780 --> 00:40:48,657
Paris. To je dobrý.
493
00:40:48,824 --> 00:40:50,075
Tady je máme!
494
00:40:50,242 --> 00:40:52,995
Victory! Rozdej to.
495
00:40:53,161 --> 00:40:56,874
-Děkuju.
-Alexandro, to je pro tebe.
496
00:40:57,583 --> 00:40:59,126
-To je pro tebe.
-Ahoj!
497
00:40:59,293 --> 00:41:01,962
-Ahoj.
-Zase jsem toho muže viděla.
498
00:41:02,129 --> 00:41:06,592
-Jakého muže? Ty jsi pila?
-Jo. Toho fešáka, co tu byl v noci.
499
00:41:06,758 --> 00:41:08,760
Dneska jsem ho viděla.
500
00:41:08,969 --> 00:41:12,764
Bylo to divné. Tak mě napadlo,
nechceš se jít líbat do kurníku?
501
00:41:12,931 --> 00:41:14,099
Co?
502
00:41:16,977 --> 00:41:19,104
Potřebuju cukr na bougatsu.
503
00:41:21,481 --> 00:41:24,109
Toulo. Tohle je rodinná večeře?
504
00:41:25,611 --> 00:41:26,612
Je.
505
00:41:27,571 --> 00:41:28,780
Prima.
506
00:41:28,947 --> 00:41:30,949
Najdeš tátovy kamarády?
507
00:41:31,992 --> 00:41:35,495
-Brzo.
-Poslouchej mě. Toulo, musíš je najít.
508
00:41:35,662 --> 00:41:37,915
-Jasný? Musíš je najít.
-Jo.
509
00:41:39,333 --> 00:41:40,876
Jsi dobrá kuchařka.
510
00:41:41,543 --> 00:41:43,337
Já taky.
511
00:41:43,504 --> 00:41:44,755
Možná lepší.
512
00:41:45,547 --> 00:41:46,673
Tady.
513
00:41:59,269 --> 00:42:00,270
Běž.
514
00:42:00,938 --> 00:42:02,022
Běž.
515
00:42:04,066 --> 00:42:06,443
Měli bychom pozvat
těch šest vesničanů.
516
00:42:06,610 --> 00:42:07,653
Pozvu je.
517
00:42:08,362 --> 00:42:11,657
Vařím já! Vemte si volný kalhoty!
518
00:42:13,200 --> 00:42:14,409
Jo.
519
00:42:21,792 --> 00:42:25,379
„Nechci se fotit.“
A teď to odfoukněte.
520
00:42:29,508 --> 00:42:31,343
Sluší vám to! Úžasný!
521
00:42:31,510 --> 00:42:33,387
Jedničky. Nejlepší.
522
00:42:36,139 --> 00:42:38,976
Proč jsi ještě nic nepodniknul?
523
00:42:39,142 --> 00:42:40,853
Rozhodli jsme se být přátelé.
524
00:42:41,019 --> 00:42:45,983
Pro přátelství se rozhodneš,
když zjistíš, že chodíš se sestřenicí.
525
00:42:52,990 --> 00:42:54,199
Máme návštěvu.
526
00:42:54,992 --> 00:42:57,661
-Jsi opilá.
-Ty jsi opilý.
527
00:43:03,041 --> 00:43:04,209
To je on.
528
00:43:07,004 --> 00:43:10,382
-Ten muž z včerejší noci.
-Jásas.
529
00:43:10,549 --> 00:43:11,842
-Alexandřin syn.
-Těší mě.
530
00:43:11,925 --> 00:43:13,177
Zdravím.
531
00:43:15,012 --> 00:43:17,764
Alexandřin syn. Záhada vyřešena.
532
00:43:17,931 --> 00:43:20,392
Proč se na tebe dívá? Co to...
533
00:43:20,559 --> 00:43:23,061
-Proč se usmíváš?
-Neusmívám.
534
00:43:23,395 --> 00:43:24,771
Usmíváš.
535
00:43:24,938 --> 00:43:26,607
„Je to fešák.“ Tak jsi ho popsala.
536
00:43:26,690 --> 00:43:28,400
-Vážně?
-Jo.
537
00:43:29,276 --> 00:43:33,614
Takže se nesmím dívat na fešáka,
kterému se očividně líbím?
538
00:43:34,573 --> 00:43:36,074
Jsem tvůj bratr.
539
00:43:37,492 --> 00:43:39,203
Sopa.
540
00:43:40,495 --> 00:43:42,664
-Bratr?
-Ano.
541
00:43:42,831 --> 00:43:45,542
-Takže se ti Toula nelíbí?
-Nicku.
542
00:43:45,709 --> 00:43:47,753
-Počkat.
-Jak to?
543
00:43:48,045 --> 00:43:52,174
Měla jsem vztah s tvým tátou,
než opustil ves a vzal si tvou matku.
544
00:43:53,217 --> 00:43:57,137
Tvůj otec nevěděl,
že Peter je náš syn.
545
00:43:59,556 --> 00:44:02,935
A to je můj syn Christos.
546
00:44:03,101 --> 00:44:04,228
Zdravím.
547
00:44:11,985 --> 00:44:13,028
Tak jo.
548
00:44:13,820 --> 00:44:14,905
Opa!
549
00:44:15,072 --> 00:44:16,782
-Šílený!
-Páni.
550
00:44:18,909 --> 00:44:20,327
Proboha...
551
00:44:21,954 --> 00:44:23,372
Jo, rodina.
552
00:44:24,373 --> 00:44:27,960
-Byla jsi na všechno sama.
-Bylo to moje tajemství.
553
00:44:28,126 --> 00:44:30,587
Tajemství jsou ztráta času.
554
00:44:33,090 --> 00:44:35,092
Přípitek na život v pravdě.
555
00:44:35,259 --> 00:44:38,428
Tak jo, Qamar a Christos spolu chodí.
556
00:44:38,595 --> 00:44:39,847
Jo.
557
00:44:41,473 --> 00:44:42,975
Co?
558
00:44:43,433 --> 00:44:46,019
Nechtěli jsme, abys to zjistil takhle.
559
00:44:46,186 --> 00:44:49,565
Nechci, abyste si o mně
mysleli něco špatného.
560
00:44:51,733 --> 00:44:53,402
Ale milujeme se.
561
00:44:54,862 --> 00:44:56,363
Kdo si dá bougatsu?
562
00:44:59,992 --> 00:45:03,161
-Já si kousek dám.
-To je dobrý nápad.
563
00:45:06,582 --> 00:45:07,624
Ano.
564
00:45:08,500 --> 00:45:11,086
{\an8}Ano. A nevíte, kde teď bydlí?
565
00:45:11,170 --> 00:45:12,713
VÍTEJTE NA SRAZU VRISI GAIA
566
00:45:12,880 --> 00:45:15,215
Ne, ne otec. Dědeček.
567
00:45:15,382 --> 00:45:17,676
Ano. Řekněte mu o tom srazu.
568
00:45:20,888 --> 00:45:24,099
„Vítejte na srazu.“
Bude to na konci týdne. Přijde někdo?
569
00:45:24,266 --> 00:45:26,685
Všechno bude super.
570
00:45:26,852 --> 00:45:29,438
Jako včera večer. Skvělý večírek.
571
00:45:29,855 --> 00:45:34,401
Byla to katastrofa
a můžeš za to ty s tím svým přípitkem.
572
00:45:34,568 --> 00:45:36,987
Proto je se mnou zábava.
573
00:45:42,242 --> 00:45:43,994
Co tvoje hlava?
574
00:45:44,578 --> 00:45:46,997
Jako bych v ní měla permoníky.
575
00:45:49,249 --> 00:45:50,876
Co si stříhá?
576
00:45:51,001 --> 00:45:52,461
Co bys řekla?
577
00:45:52,628 --> 00:45:54,755
Nahoře, nebo dole?
578
00:45:55,005 --> 00:45:56,173
Proboha.
579
00:45:56,340 --> 00:45:59,384
Peter je strašně naštvaný,
že Qamar není Řekyně.
580
00:45:59,551 --> 00:46:02,221
Taky nejsem Řek. A nebyl to problém.
581
00:46:02,888 --> 00:46:03,931
Ne?
582
00:46:04,890 --> 00:46:07,976
Další bratr. Jsem z toho vedle.
583
00:46:08,519 --> 00:46:11,605
Jo, já taky. Jak ta jedle.
584
00:46:16,902 --> 00:46:20,489
Jsem překvapená, ale nejsem.
585
00:46:21,073 --> 00:46:24,117
Protože mě nic nepřekvapí.
586
00:46:25,202 --> 00:46:26,870
To jsem nepochopila.
587
00:46:27,621 --> 00:46:30,499
Toulo, řekneme mámě o Peterovi?
588
00:46:31,250 --> 00:46:32,251
Ne.
589
00:46:32,835 --> 00:46:35,879
Řekneš své sestře
o synovi jejího manžela?
590
00:46:36,046 --> 00:46:38,298
Friedo, znáš mě.
591
00:46:38,465 --> 00:46:40,843
Promiň. Vím, že nejsi drbna.
592
00:46:41,009 --> 00:46:43,387
Nejsem drbna. Jsem kecka.
593
00:46:44,012 --> 00:46:45,889
Už jsem jí volala.
594
00:46:46,014 --> 00:46:47,599
Toulo, telefon.
595
00:46:48,934 --> 00:46:50,602
To je Athena.
596
00:46:51,061 --> 00:46:52,312
-Ahoj!
-Ahoj!
597
00:46:52,479 --> 00:46:55,607
-My máme bratra?
-Vaše máma je tady.
598
00:46:55,774 --> 00:46:57,818
Řekli jsme jí o Peterovi.
599
00:46:59,027 --> 00:47:00,404
Haló?
600
00:47:00,571 --> 00:47:01,613
-Ahoj, mami.
-Ahoj.
601
00:47:02,573 --> 00:47:04,324
Takže
602
00:47:04,533 --> 00:47:07,578
váš otec měl syna, o kterém nevěděl?
603
00:47:09,538 --> 00:47:10,789
No,
604
00:47:10,956 --> 00:47:13,125
bylo to už dávno.
605
00:47:13,292 --> 00:47:16,837
V naší rodině je vždycky místo
pro kousek lásky.
606
00:47:17,713 --> 00:47:20,757
A řekněte Peterovi,
že se na něho těším.
607
00:47:21,633 --> 00:47:23,427
A pozdravujte jeho matku.
608
00:47:24,011 --> 00:47:26,763
Určitě se jmenuje Alexandra.
609
00:47:27,514 --> 00:47:28,599
Ano.
610
00:47:28,891 --> 00:47:30,976
Váš otec totiž mluvil ze spaní.
611
00:47:34,021 --> 00:47:36,106
O čem jsme to mluvili?
612
00:47:36,690 --> 00:47:39,026
Haló? To jsem já, Nick. Tvůj syn.
613
00:47:39,151 --> 00:47:42,154
Já vím.
614
00:47:42,946 --> 00:47:45,199
Máme tě rádi, mami. To nic.
615
00:47:45,991 --> 00:47:47,284
Milujeme tě.
616
00:47:48,160 --> 00:47:49,411
-Tak jo.
-Zatím.
617
00:47:49,578 --> 00:47:50,829
Ahoj.
618
00:47:54,958 --> 00:47:56,418
-To nic.
-Jo.
619
00:48:14,186 --> 00:48:16,730
Použila jsem tvůj recept.
620
00:48:17,481 --> 00:48:19,608
Je tam málo sýra.
621
00:48:21,401 --> 00:48:23,529
Páni, koukněte. Super!
622
00:48:23,695 --> 00:48:25,822
Horký sýr!
623
00:48:28,492 --> 00:48:29,660
Jednička.
624
00:48:30,786 --> 00:48:31,828
Nejlepší.
625
00:48:37,292 --> 00:48:39,044
Dáme je sem.
626
00:48:39,211 --> 00:48:41,547
Oddělíme listí od oliv.
627
00:48:55,394 --> 00:48:57,980
Co se stalo s tou kašnou?
Proč vyschla?
628
00:48:58,146 --> 00:49:01,859
Sesuv půdy zasypal pramen.
Na mě se nedívej.
629
00:49:02,025 --> 00:49:03,318
No tak!
630
00:49:04,528 --> 00:49:06,405
Jo. Ne. Ne!
631
00:49:08,323 --> 00:49:11,618
Přišli jsme o matku mého syna,
ale je silný.
632
00:49:11,785 --> 00:49:13,370
Je to chytrý kluk.
633
00:49:13,495 --> 00:49:16,123
Má titul z udržitelného zemědělství.
634
00:49:16,748 --> 00:49:19,501
Tahle země potřebuje mozky,
jako je on.
635
00:49:19,668 --> 00:49:22,546
A on místo toho chodí s xeni.
636
00:49:23,046 --> 00:49:24,089
Xeni.
637
00:49:24,214 --> 00:49:26,550
Dej si něco k jídlu, uleví se ti.
638
00:49:31,054 --> 00:49:33,682
Víš, kde je tady nejstarší strom?
639
00:49:34,308 --> 00:49:35,809
Můj táta...
640
00:49:37,603 --> 00:49:38,812
Náš táta
641
00:49:38,979 --> 00:49:40,647
mi o něm vyprávěl.
642
00:49:40,814 --> 00:49:43,233
Říkal, že pod ním sedával a snil.
643
00:49:43,400 --> 00:49:44,985
Víš, kde to je?
644
00:49:45,152 --> 00:49:46,486
Ne.
645
00:49:46,862 --> 00:49:49,489
-Zeptej se mé matky.
-Ne.
646
00:49:52,326 --> 00:49:54,828
Pořád máš v hlavě permoníky?
647
00:49:54,995 --> 00:49:56,371
Jo.
648
00:49:57,456 --> 00:50:01,043
-Pojď se mnou. Jdu za jedním mnichem.
-Za mnichem?
649
00:50:02,127 --> 00:50:03,629
Nemůžu.
650
00:50:04,588 --> 00:50:06,882
Musím najít tátovy kamarády.
651
00:50:18,435 --> 00:50:19,811
-Ahoj.
-Ahoj.
652
00:50:21,146 --> 00:50:22,189
Ahoj.
653
00:50:28,195 --> 00:50:30,113
Omlouvám se za včerejšek.
654
00:50:30,239 --> 00:50:33,534
Zapomněla jsem,
že v alkoholu je alkohol.
655
00:50:33,700 --> 00:50:37,371
Pro pořádek, nelíbila ses mi.
656
00:50:37,955 --> 00:50:39,915
Jo... Chápu.
657
00:50:41,458 --> 00:50:44,920
Tohle patřilo tátovi.
658
00:50:49,049 --> 00:50:52,427
Když odešel do Ameriky, psal si deník.
659
00:50:55,138 --> 00:50:58,517
Myslíš, že se ty pozvánky
dostaly k dalším starým lidem,
660
00:50:58,684 --> 00:51:00,519
kteří bydlí v jiných městech?
661
00:51:01,103 --> 00:51:05,148
-Ne. Přestaň se snažit.
-Budu hledat všude.
662
00:51:05,315 --> 00:51:06,733
Díky, Toulo.
663
00:51:07,067 --> 00:51:08,443
Za málo.
664
00:51:08,610 --> 00:51:09,736
-Mějte se.
-Ahoj.
665
00:51:10,612 --> 00:51:11,655
Vidíš?
666
00:51:12,239 --> 00:51:15,450
-Máš hodně dětí.
-Jo, ale neposlouchají mě.
667
00:51:15,617 --> 00:51:17,411
Ale nic si z toho nedělám.
668
00:51:17,578 --> 00:51:22,207
Je třeba vědět, že strom, co se ohne,
je silnější než ten, který se zlomí.
669
00:51:23,083 --> 00:51:27,796
Myslím, že se říká
„strom, který se neohne, vítr zlomí“.
670
00:51:29,381 --> 00:51:33,760
Ne, podle mě je to „bezvětrný strom
se ohne, aby se nezlomil“.
671
00:51:33,927 --> 00:51:37,681
-Co je sakra bezvětrný strom?
-Jak to myslíš?
672
00:51:38,807 --> 00:51:42,102
Bezvětrný strom se nehýbe.
Jako tvrdohlavý řecký otec.
673
00:51:42,269 --> 00:51:45,397
To je špatná metafora.
Povídej o svém synovi.
674
00:51:51,737 --> 00:51:54,114
Snad se vám v Řecku líbí.
675
00:51:54,948 --> 00:51:57,826
Je mi líto, ale řecky neumím.
676
00:51:57,993 --> 00:51:59,745
Znám jen „efcharisto“.
677
00:52:00,329 --> 00:52:01,705
Velmi dobře.
678
00:52:02,706 --> 00:52:05,209
Dostali jsme spoustu věcí
679
00:52:05,375 --> 00:52:08,295
a já bych je dal rád vám,
jestli to nevadí.
680
00:52:09,254 --> 00:52:10,672
Jistěže to nevadí.
681
00:52:11,757 --> 00:52:14,593
„Dvakrát daný dar“ je řecká věc.
682
00:52:14,760 --> 00:52:15,928
No vidíte.
683
00:52:22,935 --> 00:52:26,355
Jestli Victoryin plán vyjde,
lidé se vrátí do vesnice
684
00:52:26,480 --> 00:52:30,859
a my budeme s Qamar vyvážet produkty
z naší bio farmy do celého světa.
685
00:52:31,610 --> 00:52:33,779
To je náš životní plán.
686
00:52:35,781 --> 00:52:37,199
Jaký máš ty?
687
00:52:39,409 --> 00:52:42,287
Doufám, že se zbavím spolubydlícího.
688
00:52:43,997 --> 00:52:46,542
Bere mi ústní vodu a zubní nit,
689
00:52:47,251 --> 00:52:49,086
takže je to dost otrava.
690
00:52:50,379 --> 00:52:52,172
Paris? Řekni něco.
691
00:53:00,556 --> 00:53:03,392
Uvědomila jsem si,
že tu teď nechci být.
692
00:54:43,408 --> 00:54:45,035
Jsem k ničemu.
693
00:54:47,621 --> 00:54:52,626
Nedokážu splnit jedinou věc,
kterou po mně táta chtěl.
694
00:54:52,751 --> 00:54:55,879
Chtěl toho po tobě docela hodně.
695
00:54:58,966 --> 00:55:00,259
Viď?
696
00:55:01,051 --> 00:55:02,845
Každý den.
697
00:55:02,970 --> 00:55:05,097
-Jo.
-Bylo toho tolik.
698
00:55:07,307 --> 00:55:10,310
Ale tohle je důležité.
Slíbila jsem to.
699
00:55:13,981 --> 00:55:17,109
Pojď sem. Byl to těžký rok, viď?
700
00:55:17,234 --> 00:55:20,445
Oba naši tátové.
Teď mám dalšího bratra.
701
00:55:24,616 --> 00:55:25,993
Moje máma.
702
00:55:27,369 --> 00:55:28,704
Je to těžké.
703
00:55:28,829 --> 00:55:31,039
Říkám si, jak jí asi je?
704
00:55:31,164 --> 00:55:33,208
Jestli se bojí.
705
00:55:34,334 --> 00:55:36,086
A něco se děje s Paris.
706
00:55:36,211 --> 00:55:38,505
-Ne...
-Musíš...
707
00:55:38,630 --> 00:55:40,549
Co to znamená?
708
00:55:42,551 --> 00:55:43,677
Co? Tohle?
709
00:55:44,261 --> 00:55:47,806
To je slovo „Syros“.
Je tady ostrov. Kdes to vzal?
710
00:55:47,931 --> 00:55:52,936
Od mého přítele mnicha. Asi je to
seznam starých lidí, co odjeli.
711
00:55:55,189 --> 00:55:56,940
A kam se odstěhovali.
712
00:55:57,191 --> 00:55:58,442
Co?
713
00:55:58,567 --> 00:56:00,027
Všechno tu je.
714
00:56:00,235 --> 00:56:03,655
Thanasis, Dimos a George.
715
00:56:06,116 --> 00:56:08,785
Ty jsi poklad!
716
00:56:08,911 --> 00:56:10,495
Musím zavolat Nikki.
717
00:56:12,080 --> 00:56:13,457
-Ahoj.
-Ahoj.
718
00:56:13,582 --> 00:56:16,043
Slyšela jsem,
že máš fešáckého staršího bratra.
719
00:56:16,168 --> 00:56:18,629
-Jak probíhá sraz?
-Žádný není.
720
00:56:18,754 --> 00:56:20,923
Všichni Gusovi přátelé se odstěhovali.
721
00:56:21,048 --> 00:56:23,550
Thanasis Papagianopoulos
odešel na Syros.
722
00:56:23,675 --> 00:56:25,928
Dimos Ginakes odešel na Páros.
723
00:56:26,053 --> 00:56:27,971
George Diacos odešel na Rhodos.
724
00:56:28,096 --> 00:56:30,891
Nikki, ty jsi byla
vloni na Syrosu, viď?
725
00:56:31,016 --> 00:56:32,851
Jo, znám Syros a Páros.
726
00:56:32,976 --> 00:56:36,355
-S Patrickem jsme byli na ostrovech.
-Dobře.
727
00:56:36,480 --> 00:56:38,398
Mohli byste pár lidí obvolat
728
00:56:38,524 --> 00:56:43,111
a zeptat se, jestli by těm třem mužům
někdo dal zprávu o tom srazu?
729
00:56:43,237 --> 00:56:45,781
Jo, jasně.
Znám tam tak osm devět lidí.
730
00:56:45,906 --> 00:56:48,075
Jo, pustíme se s Angelem do toho.
731
00:56:48,200 --> 00:56:49,284
Dobře.
732
00:56:50,160 --> 00:56:51,161
Mějte se.
733
00:56:53,997 --> 00:56:56,291
-Tys to dokázal.
-Jo.
734
00:56:56,834 --> 00:56:58,836
Let 235 do Athén.
735
00:57:10,764 --> 00:57:13,851
Myslíš, že na ten sraz někdo přijede?
736
00:57:15,143 --> 00:57:19,147
-Můžeme změnit letenky na později?
-Ne, použili jsme na ně body.
737
00:57:20,023 --> 00:57:21,024
Ahoj.
738
00:57:24,486 --> 00:57:26,572
Tati, prosím tě...
739
00:57:27,239 --> 00:57:29,867
Nemůžu mít trochu soukromí?
740
00:57:34,037 --> 00:57:35,205
Pojď sem.
741
00:57:40,335 --> 00:57:42,171
Koukni na ten výhled.
742
00:57:43,422 --> 00:57:44,631
To je nádhera.
743
00:57:46,842 --> 00:57:49,553
Táta tady vyrostl s tímhle
744
00:57:50,137 --> 00:57:51,763
a žádným jídlem.
745
00:57:52,431 --> 00:57:55,851
-Ale vybudoval skvělý život. Pracoval.
-Hodně tvrdě.
746
00:57:57,102 --> 00:57:58,854
Tak to nedělejme.
747
00:57:59,688 --> 00:58:02,149
Nikdy jsme nebyli v Řecku.
748
00:58:02,274 --> 00:58:04,776
Neměli jsme pořádnou dovolenou.
749
00:58:04,902 --> 00:58:08,113
Měli bychom se bavit.
Měli bychom mít dovolenou.
750
00:58:08,238 --> 00:58:11,283
-Nech toho.
-Užívejme si, dokud to jde.
751
00:58:11,450 --> 00:58:13,660
Zkusím ještě jednou Nikki.
752
00:58:13,827 --> 00:58:16,955
-Ahoj.
-Ahoj! Našli jste tátovy kamarády?
753
00:58:17,080 --> 00:58:18,081
Neboj.
754
00:58:20,083 --> 00:58:21,376
Musím jít.
755
00:58:23,337 --> 00:58:25,506
-Vítejte v Athénách.
-Ahoj.
756
00:58:26,590 --> 00:58:28,509
Sův, nebo komfortabl?
757
00:58:28,634 --> 00:58:31,011
PŮJČOVNA AUT
758
00:58:35,557 --> 00:58:36,558
Komfortábl.
759
00:58:52,449 --> 00:58:54,326
Odjíždíme na ostrov Syros.
760
00:58:59,790 --> 00:59:02,334
Přijíždíme na Syros.
761
00:59:02,459 --> 00:59:04,503
Vyjíždějte zezadu.
762
00:59:05,087 --> 00:59:07,714
-Zdravím. Loni jsme spolu pařili.
-Nikki!
763
00:59:07,840 --> 00:59:10,759
Pomůžeš nám najít muže jménem
Thanasis Papagianopoulos?
764
00:59:10,884 --> 00:59:13,762
Je mu asi 80 a přijel z města Vrisi.
765
00:59:15,430 --> 00:59:16,890
-Najdeme ho.
-Jo.
766
00:59:18,100 --> 00:59:19,560
Vítejte na Párosu.
767
00:59:19,685 --> 00:59:21,979
Vyjíždějte zadem.
768
00:59:26,191 --> 00:59:27,192
Od Angela.
769
00:59:28,110 --> 00:59:30,320
„Neboj, to zvládneme.“
770
00:59:30,445 --> 00:59:33,866
To bude dobrý.
Dáš ten deník tátovým přátelům.
771
00:59:33,991 --> 00:59:34,992
Jo.
772
00:59:35,075 --> 00:59:38,203
-S Paris něco je, ale vyřeší to sama.
-Ne.
773
00:59:41,748 --> 00:59:42,791
Thanasis?
774
00:59:44,084 --> 00:59:45,377
Najdeme ho.
775
00:59:48,463 --> 00:59:49,715
VÍTEJTE NA SRAZU RODÁKŮ
776
00:59:52,593 --> 00:59:55,637
Ahoj. Připraveni na sobotní sraz?
777
00:59:56,221 --> 00:59:58,223
Victory, nikdo nepřijede.
778
00:59:58,348 --> 01:00:01,143
Přijedou. A bude oslava.
779
01:00:01,268 --> 01:00:04,313
To je dobře,
protože my se s Qamar bereme.
780
01:00:04,438 --> 01:00:05,439
Cože?
781
01:00:14,448 --> 01:00:16,742
To je úžasný!
782
01:00:18,452 --> 01:00:20,621
Takže svatba bude v sobotu.
783
01:00:21,622 --> 01:00:22,956
Sraz nebude?
784
01:00:23,874 --> 01:00:24,917
Já nevím.
785
01:00:25,042 --> 01:00:27,419
-Musím to říct své matce.
-Ne.
786
01:00:27,544 --> 01:00:30,839
V životě řecké matky jsou dvě emoce.
787
01:00:30,964 --> 01:00:32,591
„Strašně tě miluju“
788
01:00:32,716 --> 01:00:35,511
a „Proč mě nemáš tak rád
jako já tebe?“
789
01:00:36,094 --> 01:00:38,847
-Ahoj!
-Kde se tady vzala?
790
01:00:38,972 --> 01:00:42,309
Ty je necháš, aby se vzali?
Je to uprchlice.
791
01:00:42,935 --> 01:00:46,063
Trochu úcty, babi, je to imigrantka,
792
01:00:46,188 --> 01:00:50,400
jako Ukrajinci, kterým ve městě
dáváš jídlo. Jako děda v Americe.
793
01:00:50,526 --> 01:00:52,361
Něco jsi své rodině tajil.
794
01:00:55,239 --> 01:00:58,534
-Co je tu k smíchu?
-No, naháníte hrůzu.
795
01:00:59,117 --> 01:01:04,039
Já jen že jsme s Ianem
taky kdysi rodičům něco tajili.
796
01:01:04,164 --> 01:01:06,625
Stejně jako vy před vašimi.
797
01:01:07,376 --> 01:01:11,004
Seknul jsem s prací pikolíka
a dva týdny předstíral, že pracuju.
798
01:01:12,339 --> 01:01:14,007
Kdysi jsem kouřila.
799
01:01:14,258 --> 01:01:16,426
Proletěla jsem hned v prváku.
800
01:01:17,219 --> 01:01:19,054
-Jsi vítěz.
-Cože jsi?
801
01:01:21,723 --> 01:01:23,392
Počkej, vyletělas?
802
01:01:23,517 --> 01:01:26,895
-A to jsme tě dali na NYU!
-Co se stalo?
803
01:01:27,020 --> 01:01:30,315
Drželi jste ji zkrátka,
tak pak najednou zvlčila.
804
01:01:30,440 --> 01:01:31,692
To se stává.
805
01:01:31,817 --> 01:01:35,529
Vy dva jste se taky v autě
líbali jako utržení.
806
01:01:35,654 --> 01:01:36,655
Teto Voulo.
807
01:01:36,780 --> 01:01:40,951
My jsme se s Takim tak líbali,
že mám doteď rozpraskaný obličej.
808
01:01:41,076 --> 01:01:43,370
-Teto Voulo.
-Sáhni mi na bradu.
809
01:01:43,495 --> 01:01:44,496
Jo.
810
01:01:44,788 --> 01:01:48,876
-Budu muset zavolat děkanovi.
-Ne, vyřeším to sama.
811
01:01:49,001 --> 01:01:50,085
Tak jako já.
812
01:01:54,923 --> 01:01:56,842
Nepotřebuješ ke svatbě moje svolení.
813
01:01:56,967 --> 01:01:58,302
Vezmeme se.
814
01:01:58,427 --> 01:01:59,761
Máš moje svolení.
815
01:02:04,224 --> 01:02:06,018
Teď jsme rodina.
816
01:02:06,143 --> 01:02:07,811
Vypadáš jako Řekyně.
817
01:02:07,936 --> 01:02:09,688
A ty jako Syřanka.
818
01:02:09,813 --> 01:02:11,356
Všichni zpívat.
819
01:02:14,401 --> 01:02:16,653
Musíme to nechat na ní.
820
01:02:17,988 --> 01:02:19,323
To jsem ti říkal.
821
01:02:20,199 --> 01:02:21,408
Vážně?
822
01:02:21,533 --> 01:02:22,534
Bože...
823
01:02:22,618 --> 01:02:23,702
Co jsi provedla?
824
01:02:24,286 --> 01:02:25,996
Nechci podrobnosti.
825
01:02:26,121 --> 01:02:27,372
Jen jeden detail.
826
01:02:27,497 --> 01:02:28,540
Máme práci.
827
01:02:29,124 --> 01:02:32,085
Christosi, tety, pojďte se mnou.
828
01:02:32,211 --> 01:02:34,671
A Toulo, ty...
829
01:02:34,796 --> 01:02:35,964
Mám dovolenou.
830
01:02:36,089 --> 01:02:38,467
-Jo?
-Jo! Do toho!
831
01:02:38,592 --> 01:02:41,303
Ano, jděte na to, jako za mlada.
832
01:02:41,428 --> 01:02:45,015
-Dobře, pak vám pomůžeme.
-Chci vědět všechno.
833
01:02:48,268 --> 01:02:49,311
Nádhera.
834
01:03:12,334 --> 01:03:13,919
To je ono.
835
01:03:40,779 --> 01:03:43,031
Thanasis Papagianopoulos?
836
01:03:43,156 --> 01:03:45,158
Víte, kde jsou Dimos a George?
837
01:04:10,976 --> 01:04:12,186
...měla bych to zvládnout.
838
01:04:12,311 --> 01:04:14,479
Proč jsi na ty večírky chodila?
839
01:04:14,605 --> 01:04:17,816
Protože jsem předtím na žádném nebyla.
840
01:04:18,317 --> 01:04:19,776
Můžu se na něco zeptat?
841
01:04:53,685 --> 01:04:57,189
Ahoj, Dimo, jak se máš?
842
01:06:33,702 --> 01:06:35,245
Co to děláš, Nicku?
843
01:06:35,370 --> 01:06:36,622
Nic.
844
01:06:38,582 --> 01:06:41,001
To je ten nejstarší strom?
845
01:06:43,003 --> 01:06:44,129
Jo.
846
01:06:46,131 --> 01:06:48,717
Toula se teď vrátila.
Nic jí neříkej, nebo mě zabije.
847
01:06:48,842 --> 01:06:52,888
Nejspíš je proti mezinárodním zákonům
přivézt sem tu urnu,
848
01:06:53,764 --> 01:06:55,641
ale umíš zachovat tajemství?
849
01:06:57,059 --> 01:06:58,060
Ne.
850
01:07:03,023 --> 01:07:04,233
Petere.
851
01:07:05,526 --> 01:07:06,527
Petere!
852
01:07:06,902 --> 01:07:08,195
Toulo!
853
01:07:08,320 --> 01:07:10,822
Slyšel jsem, že jsi zpátky. Hele.
854
01:07:12,157 --> 01:07:13,909
Myslím, že bys to měla vědět.
855
01:07:20,415 --> 01:07:21,500
Hej!
856
01:07:22,292 --> 01:07:23,502
Co to děláš?
857
01:07:23,627 --> 01:07:26,171
To nemůžu říct, zamítla bys to.
858
01:07:37,140 --> 01:07:38,725
Teto Friedo.
859
01:07:40,894 --> 01:07:42,312
Jak se sem dostal?
860
01:07:42,437 --> 01:07:43,438
Nick.
861
01:07:44,481 --> 01:07:46,525
Víš, co chce můj bratr udělat?
862
01:07:48,610 --> 01:07:50,362
Nechci slyšet klepy.
863
01:07:51,196 --> 01:07:53,907
To nejsou klepy. Je to fakt.
864
01:07:54,032 --> 01:07:58,245
Když tvůj táta umřel, zeptal se mě
tvůj bratr, jak ho pohřbít v Řecku.
865
01:07:59,454 --> 01:08:00,497
Dobře.
866
01:08:37,951 --> 01:08:42,122
Dám ti pod polštář tyhle koufeta,
aby se ti zdálo o tom, koho si vezmeš.
867
01:08:42,247 --> 01:08:45,250
Už žádné vúdú, jo?
868
01:08:45,459 --> 01:08:49,921
A taky řečtí mladí můžou dělat
jiné věci než se brát a rodit děti.
869
01:08:50,046 --> 01:08:52,466
-Někteří můžou.
-A já to respektuju.
870
01:08:52,591 --> 01:08:54,760
Co budeš dělat s tou školou?
871
01:08:54,885 --> 01:08:58,013
-Můžeme se o tom nebavit?
-Ne. Tak to neděláme.
872
01:08:58,138 --> 01:09:00,265
Křičíme a ječíme.
873
01:09:00,390 --> 01:09:02,559
Společně najdeme řešení
874
01:09:02,684 --> 01:09:05,270
přes výhrůžky a pocit viny.
875
01:09:05,938 --> 01:09:08,106
Myslím, že jsme neječely dost.
876
01:09:08,398 --> 01:09:12,194
Věřte mi, že hůř už se cítit nemůžu.
877
01:09:13,529 --> 01:09:14,988
To není jídlo.
878
01:09:17,157 --> 01:09:18,158
Pojď.
879
01:09:19,201 --> 01:09:20,868
Upekla jsem kozu.
880
01:09:37,761 --> 01:09:40,471
Všichni poslouchejte tetu Friedu.
881
01:09:40,596 --> 01:09:42,724
No tak, musíme tím pohnout.
882
01:09:42,890 --> 01:09:44,977
Přineste sem ten provaz.
883
01:09:45,935 --> 01:09:48,647
Dobře, to bude fungovat. Můžeme!
884
01:09:48,772 --> 01:09:49,982
Táhněte!
885
01:09:51,066 --> 01:09:53,359
-Kde je ta urna?
-Schovaná.
886
01:09:54,778 --> 01:09:58,323
To zvládneme.
Musíme uvolnit ty kameny.
887
01:10:00,117 --> 01:10:01,118
Táhnout!
888
01:10:01,201 --> 01:10:02,619
Táhněte!
889
01:10:16,049 --> 01:10:17,384
Utíkejte!
890
01:10:17,509 --> 01:10:18,510
Utíkejte!
891
01:10:24,057 --> 01:10:26,143
Jo! Jo!
892
01:10:33,400 --> 01:10:36,445
Teď jsme na tu svatbu připravení.
893
01:10:37,112 --> 01:10:39,698
Počkat, neměli bychom to sundat?
894
01:10:41,617 --> 01:10:43,118
Sopa.
895
01:10:55,797 --> 01:10:57,466
To je syrský dabke.
896
01:10:57,633 --> 01:10:58,717
Všichni...
897
01:10:59,968 --> 01:11:03,305
Poslouchejte všichni.
Pojďme najít ženicha.
898
01:11:03,472 --> 01:11:07,184
A vy jděte s Aristotelem
a Paris najít nevěstu.
899
01:11:07,351 --> 01:11:08,560
Do toho!
900
01:11:10,229 --> 01:11:11,980
Victory! Hej!
901
01:12:35,522 --> 01:12:37,191
Sluší ti to, mori.
902
01:13:47,761 --> 01:13:49,888
Přijeli jsme na sraz!
903
01:13:52,140 --> 01:13:54,518
-Kdo je to?
-Žili tady.
904
01:13:56,979 --> 01:13:58,939
Přijeli na sraz.
905
01:14:02,317 --> 01:14:03,861
Dokázala jsem to.
906
01:14:09,074 --> 01:14:11,451
-Příbuzní!
-Příbuzní!
907
01:14:14,329 --> 01:14:17,499
-Měla jsem ty muže najít a našla.
-Jak jsi to udělala?
908
01:14:17,666 --> 01:14:19,334
Co tady děláte?
909
01:14:20,294 --> 01:14:22,504
Thanasis, Dimos a George?
910
01:14:51,700 --> 01:14:53,827
Lidi!
911
01:14:53,994 --> 01:14:55,412
Tudy!
912
01:15:09,801 --> 01:15:11,887
VÍTEJTE NA SRAZU RODÁKŮ
913
01:15:30,113 --> 01:15:32,783
Teď si zatančíme tradiční řecký tanec.
914
01:15:32,950 --> 01:15:35,410
Všichni muži,
pojďte si zatančit tanec hasapia!
915
01:15:35,577 --> 01:15:39,706
A prosím, aby se k nám ženy připojily
k tradičnímu syrskému samah.
916
01:16:02,479 --> 01:16:04,106
Victory!
917
01:16:19,997 --> 01:16:22,374
Včera se ti zdálo o Aristotelovi.
918
01:16:23,166 --> 01:16:24,668
Jak to víš?
919
01:16:24,835 --> 01:16:27,462
Dala jsem ti pod polštář koufeta.
920
01:16:28,005 --> 01:16:29,381
Řecké vúdú.
921
01:16:29,548 --> 01:16:30,674
Tadá!
922
01:16:44,605 --> 01:16:48,233
Proč nejdeš tančit?
Já ti tu tašku podržím.
923
01:16:50,068 --> 01:16:51,278
Co víš?
924
01:16:51,862 --> 01:16:52,905
Všechno.
925
01:16:55,365 --> 01:16:59,620
Chtěl jsi zneutralizovat ten popel,
926
01:16:59,786 --> 01:17:02,289
abys mohl tátu v Řecku pohřbít.
927
01:17:02,456 --> 01:17:06,627
Ne... Vedle tátova oblíbeného stromu,
aby se z něj stal olivovník.
928
01:17:06,793 --> 01:17:08,337
Má v sobě semena.
929
01:17:08,462 --> 01:17:11,798
A chtěl jsem půlku urny
přivézt domů mámě.
930
01:17:12,382 --> 01:17:14,426
O tomhle nemůžeš rozhodovat ty,
ale máma.
931
01:17:14,593 --> 01:17:17,971
Máma o tomhle nemůže rozhodovat
a ty to víš.
932
01:17:18,138 --> 01:17:21,141
Víš, co je problém?
Že už nemáme hlavu rodiny.
933
01:17:21,308 --> 01:17:22,351
To neříkej.
934
01:17:22,518 --> 01:17:24,895
Ne, říkám, protože bys to měla být ty.
935
01:17:25,062 --> 01:17:26,522
-Já?
-Jo, ty.
936
01:17:26,688 --> 01:17:29,900
-Nejstarší je ale Athena.
-Athena má šest dětí!
937
01:17:30,067 --> 01:17:31,985
A rozhodli jsme se, že máš čas.
938
01:17:32,152 --> 01:17:36,698
-Dobře, tak by to měl být Peter.
-Peter toho má taky moc. Ne.
939
01:17:36,865 --> 01:17:40,661
-Ne, už jsem se rozhodl. Jo.
-Ty ses rozhodl?
940
01:17:40,827 --> 01:17:44,790
Tys nás dostala zpátky do Řecka.
Dalas tátovým kamarádům jeho deník.
941
01:17:44,957 --> 01:17:48,377
A ty jsi teď hlava rodiny.
942
01:17:48,544 --> 01:17:49,628
Nicku...
943
01:17:55,050 --> 01:17:57,636
Ty jsi dostal tátu zpátky do Řecka.
944
01:18:06,436 --> 01:18:09,398
-Ano.
-Takže jsi hlava rodiny.
945
01:18:11,733 --> 01:18:13,235
-Můžeme se dělit?
-Jo.
946
01:18:13,318 --> 01:18:14,820
-Budeš pořádat rodinné večeře?
-Jo.
947
01:18:14,945 --> 01:18:16,905
-Nebudu to dělat sama. Pomůžeš mi.
-Pomůžu.
948
01:18:16,989 --> 01:18:18,949
Tak dobře.
949
01:18:22,119 --> 01:18:23,453
Víš,
950
01:18:23,912 --> 01:18:28,083
občas si máma vzpomíná.
I když je to jen na chvilku.
951
01:18:30,752 --> 01:18:32,129
To stačí, ne?
952
01:18:35,174 --> 01:18:36,425
Jo.
953
01:18:36,925 --> 01:18:38,177
Jo.
954
01:18:39,428 --> 01:18:41,388
Niku? Ta sada
955
01:18:42,264 --> 01:18:44,600
je pro zpopelněné psy.
956
01:18:46,268 --> 01:18:49,021
Jo. Teď toho psa vidím.
Já myslel, že je to keř.
957
01:18:49,188 --> 01:18:52,191
-Je to pes.
-Vypadá jako keř.
958
01:18:59,198 --> 01:19:01,408
-A víš, že máš pravdu?
-Jo?
959
01:19:04,161 --> 01:19:05,495
Vážně?
960
01:20:22,072 --> 01:20:23,699
Chceš si zatančit?
961
01:20:24,908 --> 01:20:28,203
Aristotele, se mnou nechceš chodit.
962
01:20:28,370 --> 01:20:30,038
Já jsem poděs.
963
01:20:30,205 --> 01:20:33,458
Teď víš, proč jsem se ti rok neozvala.
964
01:20:34,251 --> 01:20:38,088
Protože jsem pařila. Já, dokonalá
řecká dívka. Zvorala jsem to.
965
01:20:38,255 --> 01:20:41,592
Chci dobře udělat školu.
To je můj životní plán.
966
01:20:41,758 --> 01:20:46,138
Filozof Aristoteles ale jednou řekl:
„Vzdělávání mysli bez vzdělávání srdce
967
01:20:46,305 --> 01:20:48,599
„není žádné vzdělávání.“
968
01:20:51,226 --> 01:20:52,728
Ty jsi takový Řek.
969
01:20:53,312 --> 01:20:54,313
No tak.
970
01:20:54,396 --> 01:20:58,108
Musím si udělat v životě pořádek.
Pojďme na vzduch.
971
01:21:05,324 --> 01:21:06,491
Opa!
972
01:21:07,784 --> 01:21:08,994
Hej...
973
01:21:09,161 --> 01:21:10,287
Klídek.
974
01:21:13,123 --> 01:21:14,291
Mám návrh.
975
01:21:17,294 --> 01:21:19,004
Můžeme to vzít pomalu?
976
01:21:22,925 --> 01:21:23,926
Jo.
977
01:21:24,551 --> 01:21:25,761
Napiš mi zprávu.
978
01:21:26,386 --> 01:21:27,596
Dobře.
979
01:21:27,763 --> 01:21:28,847
Možná.
980
01:21:48,825 --> 01:21:53,830
Žádné děti, dokud nedoděláš školu
a nekoupíš rodičům dům.
981
01:21:59,461 --> 01:22:00,838
Řecké tety.
982
01:22:01,004 --> 01:22:02,881
Lepší než seznamky.
983
01:22:05,634 --> 01:22:07,302
Nezůstanou tu.
984
01:22:07,469 --> 01:22:08,554
Já vím.
985
01:22:10,055 --> 01:22:11,598
Tak mě napadlo...
986
01:22:12,558 --> 01:22:17,855
Migranti, co jsou tady, by mohli
bydlet v těch prázdných domech.
987
01:22:20,440 --> 01:22:22,985
Možná jsi přece jen dobrá starostka.
988
01:22:23,151 --> 01:22:24,152
Jo!
989
01:22:25,279 --> 01:22:27,114
Řekla jsem „možná“.
990
01:22:34,913 --> 01:22:36,540
Jsem dobrá starostka, viď?
991
01:22:36,707 --> 01:22:38,959
-Jednička. Nejlepší.
-Je tvoje.
992
01:22:39,126 --> 01:22:41,044
Děkuju za všechno.
993
01:22:44,006 --> 01:22:45,174
Sestřenko.
994
01:22:51,972 --> 01:22:53,473
Ahoj!
995
01:23:36,099 --> 01:23:39,811
Táta asi věděl,
jak moc tu cestu potřebujeme.
996
01:23:39,978 --> 01:23:44,858
Aby nás svedla k sobě a pomáhali
jsme si s tím, co život přináší.
997
01:23:48,820 --> 01:23:52,783
Jeli jsme na sraz rodáků, abychom
tátův příběh předali jeho přátelům.
998
01:23:54,326 --> 01:23:57,913
Netušili jsme, že část jeho života
pojede domů s námi.
999
01:24:06,255 --> 01:24:07,464
Iane...
1000
01:24:07,631 --> 01:24:09,424
Kde jsi? Nevidím tě.
1001
01:24:09,591 --> 01:24:11,009
Jsem za tebou, otoč se.
1002
01:24:13,637 --> 01:24:17,140
-Kde za mnou? Pořád tě nevidím.
-Možná to nejsi ty. Zamávej.
1003
01:24:17,307 --> 01:24:19,560
-Mávám.
-Zkus poskakovat.
1004
01:24:21,812 --> 01:24:23,897
Je tu moc lidí. Hýkej jako osel.
1005
01:24:25,649 --> 01:24:26,942
Hlasitěji.
1006
01:24:30,946 --> 01:24:34,199
-Ty jsi venku, že jo?
-Říkal jsem, že jsem vtipný.
1007
01:24:35,576 --> 01:24:39,162
Asi se nikdy nedozvíme,
kdo je teď hlava rodiny.
1008
01:24:39,329 --> 01:24:41,957
Tak se kvůli tomu
budeme hádat. Hlasitě.
1009
01:24:42,124 --> 01:24:44,710
A vlastně je jedno, kdo šéfuje,
1010
01:24:44,877 --> 01:24:46,753
jen když jsme spolu.
1011
01:24:46,920 --> 01:24:48,338
Poslouchejte. Počkat.
1012
01:24:48,505 --> 01:24:52,843
Měli bychom zajet pro mamku a můžeme
si udělat rodinnou večeři. Vaří Toula.
1013
01:24:53,010 --> 01:24:54,094
Řekni to.
1014
01:24:54,928 --> 01:24:56,430
Vemte si volný kalhoty.
1015
01:24:56,597 --> 01:24:57,848
Jo!
1016
01:24:58,015 --> 01:24:59,099
Jo,
1017
01:24:59,266 --> 01:25:01,560
jsme k sobě jako přilepení.
1018
01:25:01,727 --> 01:25:03,645
Dost už!
1019
01:32:05,734 --> 01:32:07,778
Dramaturgie titulků
Anna Kareninová
1020
01:32:07,903 --> 01:32:09,905
České titulky
Kateřina Hámová
1021
01:32:10,030 --> 01:32:12,032
Titulky vyrobil
FILMPRINT DIGITAL